Subject | Russian | English |
gen. | ах, чтоб ему провалиться с его инструкциями! | damn him and his instructions! |
Makarov. | безнадёжно провалиться | fail abysmally |
gen. | бесславно провалиться | fail miserably (Andrey Truhachev) |
Makarov. | было стыдно провалить экзамен | it was embarrassing to fail the exam |
idiom. | быть готовым провалиться сквозь землю от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть готовым сквозь землю провалиться | want the earth to swallow someone up (Он зашёл в спальную в тот момент, когда я читала его дневник. Я была готова сквозь землю провалиться. (He came into the bedroom just as I was reading his diary. I wanted the earth to swallow me up. (Michele Berdy).20) |
Игорь Миг | быть готовым сквозь землю провалиться | die from shame |
Игорь Миг | быть готовым сквозь землю провалиться | want to die from the shame of it |
dipl. | быть проваленным подавляющим большинством | be snowed under by a large major ity (голосов) |
Makarov. | в третьем туре голосования наш кандидат провалился | our candidate was defeated on the third ballot |
Makarov. | весь финансовый план с треском провалился | whole financial scheme crashed disastrously |
Makarov. | весь финансовый план с треском провалился | the whole financial scheme crashed disastrously |
gen. | все его планы провалились | all his plans have gone awry |
gen. | все наши замыслы провалились | all our plans went wrong |
Makarov. | все наши планы провалились | all our plans broke down |
gen. | все наши попытки провалились | all our efforts culminated in failure |
gen. | всё может провалиться | things might go wrong |
gen. | всё провалилось | the game is over |
Makarov. | главная оппозиционная партия старалась провалить законопроект | the main opposition party tried to kill the bill |
gen. | глаза у него провалились | his eyes have sunk into his head |
Makarov. | готов был сквозь землю провалиться | sink through the floor |
proverb | готов сквозь землю провалиться | he wishes the ground would open under him |
fig.of.sp. | готов сквозь землю провалиться | feel ready to sink through the floor (VLZ_58) |
fig.of.sp. | готов сквозь землю провалиться | wish the floor would swallow... She wished the floor would swallow her. (VLZ_58) |
fig.of.sp. | готов сквозь землю провалиться | want to curl up and die (Alina Miu) |
proverb | готов сквозь землю провалиться | I should like to sink through the floor |
invect. | да провались оно всё пропадом! | God dang it (Эвфемизм для "God damn it!" – Чёрт подери! mviformat) |
low | да провались ты! | the hell with you! (Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | blast you! (Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | hell with you! (to hell with you! Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | go to blazes! (Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | drop dead! (Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | damn you! (Andrey Truhachev) |
low | да провались ты! | go to hell! (Andrey Truhachev) |
inf. | да провались ты! | go to blazes! (Taras) |
inf. | дать кому-либо отставку, грубо отказать ком-либо в значении "смойся с глаз", "провались пропадом" | kiss off (и т.п. anita_storm) |
Makarov. | дважды провалиться на экзаменах | be boobed one's examinations twice |
Makarov. | дело провалилось | the jig is over |
gen. | дело провалилось | the game is up |
gen. | дело провалилось | the game is over |
slang | дело провалилось | the jig is up |
Makarov. | дело провалилось | jig is over |
gen. | дело провалилось | GO |
Makarov. | дело провалилось | jig is up |
gen. | дело провалилось | game over |
Makarov. | Джей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год | Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next year |
Makarov. | Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его | John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
Makarov. | его первый большой фильм провалился | his first big film flopped |
Makarov. | его переговоры провалились по экономическим причинам | his negotiations have foundered on economic grounds |
gen. | его план провалился | his plan worked out badly |
gen. | его план провалился | his scheme failed |
gen. | его план провалился | his plan petered out |
Makarov. | его план провалился, так как он оказался слишком дорогим | his plan fell down when it proved to be too costly |
Makarov. | его планы на отпуск зимой провалились | his plans for a winter break have fallen through |
gen. | его планы провалились | his plans misfired |
gen. | его планы провалились | his plans miscarried |
Makarov. | его предложение провалилось | his suggestion fell flat |
Makarov., inf. | его провалили | he was pipped (на экзамене) |
gen. | его провалили | he was pipped |
gen. | его провалили абсолютным большинством голосов | he was snowed under by a huge majority |
gen. | его проект и т.д. провалился | his project smb.'s scheme, etc. fell through |
Makarov. | его хитрость с получением дополнительной недельной оплаты полностью провалилась | his ruse to get an extra week s pay failed completely |
Makarov. | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст | if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст | if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
Makarov. | если ты провалишься, тебе же хуже | if you flunk, that's your funeral |
Makarov. | затея провалилась | the venture was a failure |
Makarov. | из-за массы снега крыша провалилась | the weight of the snow caved in the roof |
Makarov. | из-за огромной массы снега крыша провалилась | the weight of the snow caved in the roof |
Makarov. | из-за плохой организации они провалили всё дело | the organization was poor and they pranged up the whole operation |
gen. | из-за этой речи он провалился на выборах | the speech lost him the election |
gen. | исчезнуть, как провалиться | disappear without notifying anyone |
gen. | исчезнуть, как сквозь землю провалиться | disappear without notifying anyone |
gen. | их планы провалились | their plans came unstuck |
dipl. | их попытки не провалились неудачу | they failed in their attempts |
dipl. | их попытки не провалились неудачу | their attempts failed |
proverb | как сквозь землю провалился | не/she vanished into thin air |
gen. | как сквозь землю провалился | disappeared without a trace (triumfov) |
Gruzovik | как сквозь землю провалиться | vanish into thin air |
inf. | как сквозь землю провалиться | do a disappearing act (Баян) |
gen. | как сквозь землю провалиться | disappear into thin air (Баян) |
gen. | кандидат имеет шанс быть избранным, но вполне может и провалиться | the candidate is no better than an even money bet |
Makarov. | кандидата провалили абсолютным большинством голосов | the candidate was snowed under by a huge majority |
Makarov. | когда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдал | when I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed |
Makarov. | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года | I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination |
gen. | критики считали, что пьеса провалилась | the critics marked out this play as a failure |
Makarov. | кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались в ловушке | the roof of the mine fell in, trapping the miners |
Makarov. | кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались отрезанными | the roof of the mine fell in, trapping the miners |
gen. | крыша провалилась | the roof fell in |
gen. | крыша провалилась | the roof crashed in |
gen. | крыша провалилась | the roof came down |
Makarov. | куда это вы провалились? | where under the sun did you go? |
Makarov. | мальчик провалился под лёд | the boy fell through the ice |
Makarov. | мальчик просто не может провалиться | the boy will pass his examination standing on his head |
Makarov. | мальчик просто не может провалиться на экзамене | the boy will pass his examination standing on his head |
Makarov. | местами дорога провалилась | parts of the road have sunk in |
gen. | мой замысел провалился | my cake is dough |
gen. | мост и т.д. провалился | the bridge the ice, the floor, the ground, etc. gave way |
gen. | мост провалился | the bridge collapsed |
gen. | мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилось | we cannot let this proposal die (Taras) |
gen. | наступление провалилось | the attack was screwed up |
gen. | новая пьеса провалилась | the new play was a fiasco |
gen. | новая пьеса провалилась | the new play flopped |
Makarov. | новая пьеса провалилась полностью | the new play was a total bomb |
Makarov. | один из моих лучших студентов провалился на экзамене | one of my best students went down in the examination |
gen. | он был почти уверен, что всё это дело провалится | he had a clear presage that the whole thing would fail |
gen. | он готов был сквозь землю провалиться | he wished the earth could swallow him up |
gen. | он дважды провалился на экзаменах | he boobed his examinations twice |
Makarov. | он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
Makarov. | он занимался, занимался, да и провалился на экзамене | he studied and studied and then he went and failed his exam |
gen. | он как сквозь землю провалился | he disappeared into thin air |
gen. | он как сквозь землю провалился | he vanished into thin air |
Makarov. | он надеется, что наш губернатор провалится на выборах | he hopes our governor will be a lame duck after election day |
gen. | он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике | he got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany |
gen. | он от стыда готов был сквозь землю провалиться | he was so embarrassed he could have gone through the floor |
gen. | он по колено провалился в грязь | he sank to his knees in mud |
Makarov. | он потерял надежду, когда провалился его последний план | when his last plan failed, he was bereft of hope |
Makarov. | он провалил представление | he flubbed the performance |
gen. | он провалил экзамен | he did poorly at his examination |
Makarov. | он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах | he failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing |
gen. | он провалился | he came a cropper |
Makarov. | он провалился в снег по колено | he sank up to his knees in the snow |
gen. | он провалился, и удивляться тут не приходится | he failed, and small wonder |
gen. | он провалился на экзамене | he flunked his exam |
gen. | он провалился на экзамене | he failed in the exam |
gen. | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
Makarov. | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
gen. | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
Makarov. | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
gen. | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
Makarov. | он провалился на экзамене по математике | he failed the exam in maths |
gen. | он провалился по математике | he failed in mathematics |
Makarov. | он провалился по химии | he failed chemistry |
gen. | он разве что не провалился | he all but failed |
Игорь Миг | он с треском провалил экзамен | he failed the test miserably |
gen. | он только что не провалился | he all but failed |
Makarov. | она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год | she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year |
Makarov. | она была готова провалиться сквозь землю | she wished the earth would swallow her up |
Makarov. | она с треском провалилась на выборах | she was snowed under in the election |
Makarov. | они как сквозь землю провалились | the earth seemed to swallow them up |
Makarov. | они как сквозь землю провалились | earth seemed to swallow them up |
gen. | они провалили двух кандидатов | they failed two candidates |
sec.sys. | операция провалена | mission gone bad (Val_Ships) |
dipl. | переговоры провалились | negotiations collapsed |
Makarov. | план наверняка провалится | the plan will surely fail |
Makarov. | план провалился | plan worked out badly |
Makarov. | план провалился | the plan worked out badly |
gen. | план провалился | the scheme fell through |
Makarov. | план провалился | the plan dropped through |
dipl. | план провалился | the plan went down the drain |
gen. | план провалился | a project's gone sour |
amer. | позорно провалиться | flummox |
amer. | позорно провалиться | be flummoxed |
gen. | позорно провалиться | fail miserably (Andrey Truhachev) |
Makarov. | политика прямого правления явно провалилась | the policy of direct rule was an unmitigated failure |
idiom. | полностью провалиться | blow up in one's face (в связи с неожиданным обстоятельством sky-net-eye.com owant) |
inf. | полностью провалиться | crash and burn (chronik) |
Makarov. | полностью провалиться | fall flat |
Makarov. | полностью провалиться | be a complete failure |
Makarov. | попытка подкупить этого чиновника провалилась | the attempt to bribe the clerk had failed |
Makarov. | попытка позорно провалилась | the attempt was a complete washout |
Makarov. | попытка позорно провалилась | attempt was a complete washout |
gen. | попытка позорно провалилась | the attempt was a complete wash-out (потерпела полное фиаско) |
Makarov. | попытка правительства подстегнуть экономику провалилась | the government's attempt to kick-start the economy has failed |
Makarov. | попытка правительства реанимировать экономику провалилась | the government's attempt to kick-start the economy has failed |
chess.term. | Попытка превратить шахматы в популярный вид спорта провалилась | an attempt to make chess a popular spectator sport failed |
Makarov. | попытка провалилась | the attempt failed |
Makarov. | после шестичасовых дебатов они провалили резолюцию недоверия | after six hours of debate, they defeated the nonconfidence motion |
Makarov. | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег | take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money |
amer., inf. | потерпеть неудачу в чём-либо провалиться | fall down |
gen. | потерпеть провалиться на экзамене | come a cropper in an examination |
Makarov. | потолок провалился | the ceiling has come down |
Makarov. | предложение провалили | the measure was voted out |
Makarov. | предложение провалили | the measure was voted down |
Makarov. | предложение провалили при голосовании | the proposal was outvoted |
Makarov. | провалив экзамен на права восемь раз, Джон на девятый всё-таки сдал его | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off |
Makarov. | провалив экзамен на права восемь раз, на девятый Джон всё-таки сдал его | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off |
idiom. | провалил планирование — планируй провал | fail to plan – plan to fail (astroma1978) |
proverb | Провалил подготовку – подготовил провал. | By failing to prepare, you are preparing to fail. (attributed to Benjamin Franklin masizonenko) |
Makarov. | провались она на этом месте, она не скажет больше ни слова | devil another word would she speak |
rude | провались ты | rat |
low | провались ты! | drat |
inf. | провались ты! | drat it! (Franka_LV) |
rude | провались ты! | go jump in the lake! (igisheva) |
rude | провались ты | drat |
gen. | провались ты! | drat! |
gen. | провалить билль в парламенте | kill a bill in Parliament |
inf. | провалить всё дело | muck the thing up ("Exactly how he would muck the thing up and get us all landed in the jug, I cannot say, but he would find a way." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
idiom. | провалить всё дело | mess up the contract (Andrey Truhachev) |
gen. | провалить всё дело | make a mess |
idiom. | провалить всё дело | mess up completely |
Makarov. | провалить всё дело | make a mess of a job |
gen. | провалить всё дело | make a mess of things |
Makarov. | провалить всё дело | make a mess of something |
slang | провалить всё на фиг | fall flat |
slang | провалить выпускные экзамены | Dan Quayle (от Dan Quayle = Fail в рифмованном сленге кокни Tiny Tony) |
Makarov. | провалить дело | make a mess of things |
Makarov. | провалить дело | ruin things |
slang | провалить дело | blow (Beloshapkina) |
slang | провалить дело | flub |
fig. | провалить дело | make a dog's dinner of something (Helene2008) |
gen. | провалить дело | mucker |
gen. | провалить заговор | foil a plot |
gen. | провалить заговор | thwart a plot |
gen. | провалить заговор | burst a conspiracy |
slang | провалить задание | blow a job (SergeiAstrashevsky) |
gen. | провалить задание | do poorly (Ремедиос_П) |
gen. | провалить задание | do terribly (Ремедиос_П) |
fig.of.sp. | провалить задание, не справиться с задачей | bangle the job (CCK) |
gen. | провалить закон | vote down legislation |
busin. | провалить законопроект | defeat a bill |
gen. | провалить законопроект | kill a proposal |
gen. | провалить законопроект | kill a bill |
econ. | провалить законопроэкт | kill the bill (Eternal) |
gen. | провалить законы | vote down legislation |
gen. | провалить что-либо из-за бестолковости и неумения | make a mull of |
Makarov. | провалить испытание | fail test |
gen. | провалить итоговый экзамен | bomb a final (Taras) |
gen. | провалить кампанию | botch a campaign (Ремедиос_П) |
gen. | провалить кандидата | fail a candidate |
gen. | провалить кандидатов | throw out candidates (на вы́борах) |
intell. | провалить конспиративную квартиру | blow a safe house (Alex_Odeychuk) |
slang | провалить контрольную работу | flunk |
Makarov. | провалить контрольную работу | fail test |
gen. | провалить конференцию в верхах | disrupt the summit |
gen. | провалить конференцию в верхах | wreck the summit |
gen. | провалить конференцию в верхах | torpedo the summit |
gen. | провалить конференцию в верхах | break up the summit |
slang | провалить курс | flagged (Pat flagged English again. Пат опять провалил курс английского. Interex) |
gen. | провалить миссию | do poorly (Ремедиос_П) |
gen. | провалить миссию | fail mission (nerzig) |
gen. | провалить миссию | do terribly (Ремедиос_П) |
dipl. | провалить кого-либо на выборах | vote down |
notar. | провалить на выборах | lose elections |
notar. | провалить на выборах | vote down |
gen. | провалить не избрать, кого-либо на выборах | vote down |
gen. | провалить на экзаменах | fail |
Makarov. | провалить на экзамене | fail in the examination |
inf. | провалить на экзамене | pluck |
gen. | провалить кого-либо на экзамене | give a flunking grade |
gen. | провалить на экзамене | fail |
gen. | провалить на экзамене | refer |
slang, Makarov. | провалить на экзамене | pill |
Makarov. | провалить кого-либо на экзамене | fail someone in an examination |
gen. | провалить на экзамене | spin at the exam (mascot) |
gen. | провалить на экзамене | flunk |
gen. | провалить на экзамене | plough |
Makarov. | провалить план | vote down a plan |
Makarov. | провалить план | kill a plan |
Makarov. | провалить план | fault a plan |
gen. | провалить план | torpedo a plan |
dipl. | провалить правящую партию на выборах | vote a party out of power |
gen. | провалить предлагаемую поправку | vote down a proposed amendment (a motion, a measure, a resolution, smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | провалить предложение | torpedo a move |
Makarov. | провалить предложение | turn down a suggestion |
Makarov. | провалить предложение | shoot down a proposal |
gen. | провалить предложение | turn down a proposal |
gen. | провалить предложение | vote down a motion |
gen. | провалить предложение | sandbag a proposal |
gen. | провалить предложение | spike a proposal |
gen. | провалить предложение | defeat a motion |
gen. | провалить предложение | kill a proposal (a legislative bill, etc., и т.д.) |
gen. | провалить предложение большинством голосов | vote down a suggestion by a large majority |
busin. | провалить при голосовании | vote down |
Makarov. | провалить программу | kill the programme |
gen. | провалить проект | torpedo a project |
slang | провалить прослушивание из-за нервного срыва | hit the ceiling |
Makarov. | провалить пьесу | damn a play |
busin. | провалить резолюцию | defeat a resolution |
Makarov. | провалить роль | ruin one's part |
gen. | провалить роль Гамлета | travesty the part of Hamlet |
gen. | провалить совещание в верхах | disrupt the summit |
gen. | провалить совещание в верхах | wreck the summit |
gen. | провалить совещание в верхах | torpedo the summit |
gen. | провалить совещание в верхах | break up the summit |
media. | провалить соглашение | kill the agreement (bigmaxus) |
media. | "провалить" соглашение | scuttle a deal (bigmaxus) |
chess.term. | провалить турнир | fail in a tournament |
gen. | провалить экзамен | bust |
inf. | провалить экзамен | bomb an exam (Taras) |
ed. | провалить экзамен | fail an examination |
slang | провалить экзамен | flam |
college.vern., prof.jarg. | провалить экзамен | flush |
slang | провалить экзамен | flash |
slang | провалить экзамен | flunk |
slang | провалить экзамен | croak |
slang | провалить экзамен | bust (Taras) |
gen. | провалить экзамен | fail an exam (Taras) |
gen. | провалить экзамен | flunk an exam (Taras) |
gen. | провалить экзамен | go down in an exam |
slang | провалить экзамен из-за нервного срыва | hit the ceiling |
slang | провалить экзамен или прослушивание из-за нервного срыва | hit the ceiling |
Makarov. | провалить экзамен по предмету | fail in a subject |
slang | провалить экзамены | flag |
Makarov. | провалиться в болото | fall into a bog |
Makarov. | провалиться в глубокий сон | sink into a deep sleep |
gen. | провалиться в грязь | sink into mud (into quicksand, into bog, into a puddle, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | провалиться в зазеркалье | tumble through the looking glass |
chess.term. | провалиться в матче | go flop in a match |
cinema | провалиться в прокате | fail at the box office (Taras) |
cinema | провалиться в прокате | tank (о фильме) (also "to tank at the box office" SergeyLetyagin) |
cinema | провалиться в прокате | founder at the box office (о фильме Dorian Roman) |
cinema | провалиться в прокате | fail theatrically (Taras) |
cinema | провалиться в прокате | be unsuccessful at the box office (Taras) |
Makarov. | провалиться в прокате | founder at the box office |
Makarov. | провалиться в снег по колено | sink up to one's knees in the snow |
gen. | провалиться в снег по пояс | sink to one's waist to one's knees, to one's neck, etc. in snow (и т.д.) |
idiom. | провалиться в сон | drop into sleep (to pass into sleep without effort collinsdictionary.com В.И.Макаров) |
dril. | провалиться в старый ствол | drop back into the old well (Katrin26) |
Gruzovik, inf. | провалиться в тартарары | I'll be damned |
inf., humor. | провалиться в тартарары | I'll be damned |
chess.term. | провалиться в турнире | go flop in a tournament |
gen. | провалиться в яму | fall into a hole |
gen. | провалиться в яму | fall into a ditch (Andrey Truhachev) |
Makarov. | провалиться ей в тартарары | damn her |
Makarov. | провалиться ей в тартарары | confound her |
inf., humor. | провалиться ему в тартарары | damn him |
Gruzovik, inf. | провалиться ему в тартарары | damn him |
Makarov. | провалиться ему в тартарары | confound him |
Makarov. | провалиться им в тартарары | damn them |
Makarov. | провалиться им в тартарары | confound them |
inf. | провалиться мне на месте! | blow me down! (in the novel "The Adventures of Captain Hornblower" by C. S. Forester, the British naval officer Horatio Hornblower says "Blow me down, if that isn't the Acheron!" when he sees a French warship that he thought had been sunk Taras) |
gen. | провалиться мне на месте | I will be blowed if I know |
avunc. | провалиться мне на месте, если ... | I'll be blowed if (Bobrovska) |
proverb | провалиться мне на месте, если | i'll be blowed if |
gen. | провалиться мне на месте, если я | I'll be shot if I (Верещагин) |
gen. | провалиться мне на месте, если я | I am a Dutchman, if I |
gen. | провалиться мне на месте если я знаю | I am hanged if I know |
gen. | провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die! |
Makarov. | провалиться мне на этом месте | I'm hanged if I know |
Makarov. | провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die |
humor. | провалиться мне на этом месте | as large as life (Anyway, there it was in the Post as large as life. – Как бы то ни было, я своими глазами читал это в "Пост", провалиться мне на этом месте. VLZ_58) |
gen. | провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die |
gen. | провалиться мне на этом месте! | strike me dead! |
gen. | провалиться мне на этом месте! | as I am sinner! |
gen. | провалиться мне на этом месте! | as I am a sinner! |
gen. | провалиться мне на этом месте, если | I'll be shot if |
inf. | провалиться мне на этом месте, если | I'll be damned if (Anglophile) |
gen. | провалиться мне на этом месте, если | I'll be hanged if |
gen. | провалиться мне на этом месте, если | I will be shot if |
Makarov. | провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm hanged if I know |
gen. | провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm blowed if I know |
gen. | провалиться мне на этом самом месте, если | I'm a Dutchman if |
Makarov. | ... провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
gen. | провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
slang | провалиться на сцене | flop |
gen. | провалиться на устном экзамене | fall down on the oral examination |
inf. | провалиться на экзаменах | fail |
gen. | провалиться на экзамене | plough |
vulg. | провалиться на экзамене | crap out |
gen. | провалиться на экзамене | flunk |
gen. | провалиться на экзамене | be plucked |
jarg., school.sl. | провалиться на экзамене | croak |
gen. | провалиться на экзамене | fail |
gen. | провалиться на экзамене | be plucked |
Makarov. | провалиться на экзамене | come a cropper in an examination |
Makarov. | провалиться на экзамене | fall an examination |
slang | провалиться на экзамене | kerflummux |
college.vern., prof.jarg. | провалиться на экзамене | flush |
slang | провалиться на экзамене | funk |
slang | провалиться на экзамене | stump |
slang | провалиться на экзамене | flummox |
slang | провалиться на экзамене | flop |
Makarov., inf., new.zeal., Canada | провалиться на экзамене | flunk out |
Makarov. | провалиться на экзамене | fall in an examination |
Makarov. | провалиться на экзамене | fail an examination |
gen. | провалиться на экзамене | go down in an exam |
Gruzovik | провалиться на экзамене | fail an examination |
gen. | провалиться на экзамене | fail in an examination (in a subject, in mathematics, in French, etc., и т.д.) |
gen. | провалиться на экзамене | take a plough |
gen. | провалиться на экзамене | ball up |
Makarov. | провалиться на экзамене по какому-либо предмету | fail in an examination in a subject |
idiom. | провалиться от стыда | sink through the floor (When the teacher accused me of cheating on the test, I thought I would sink through the floor. dictionary.com oshkindt) |
gen. | провалиться от стыда | hang one's head in shame (I am normally extremely proud to be Scottish, but that day I felt like hanging my head in shame. – мне хотелось провалиться от стыда ART Vancouver) |
proverb | провалиться перед самым концом, накрыться медным тазом в самом конце, потерпеть крах перед самым концом | fall at the last hurdle (Jack the Lad) |
math. | провалиться по математике | he failed in mathematics last year |
gen. | провалиться по математике | fail in mathematics |
Makarov. | провалиться под ледД | break through the ice |
Makarov. | провалиться под лёд | fall through the ice |
gen. | провалиться под лёд | break through the ice (10-4) |
gen. | провалиться под лёд | fall through the ice (Technical) |
slang | провалиться, потерпеть неудачу | go over like (Interex) |
intell. | провалиться при проверке на полиграфе | fail the polygraph (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
intell. | провалиться при проверке на полиграфе | fail a polygraph test (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | провалиться с треском | be a complete flop |
idiom. | провалиться с треском | come a cropper (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | провалиться с треском | come a howler (Yeldar Azanbayev) |
gen. | провалиться с треском | fail ignominiously |
gen. | провалиться с треском | fail signally |
Игорь Миг | провалиться с треском | collapse |
Makarov. | провалиться с треском | fall on face |
Makarov., inf., amer. | провалиться с треском | lay an egg |
Makarov. | провалиться с треском | turn out a complete fiasco |
Gruzovik | провалиться с треском | cut a sorry figure |
Gruzovik | провалиться с треском | make a fool of oneself |
cinema | провалиться "с треском" | bomb |
proverb | провалиться с треском | fall flat on one's face |
amer. | провалиться с треском | tank (The movie tanked at the box office. Val_Ships) |
gen. | провалиться с треском | lay an egg (о спектакле и т. п.) |
gen. | провалиться с треском | fall on one's face |
fig.of.sp. | провалиться сквозь землю | sink into the earth (Lana Falcon) |
Makarov. | провалиться сквозь землю | go down the drain |
idiom. | провалиться сквозь землю от стыда | go bright red with shame (Andrey Truhachev) |
dril. | проходка провалилась | drilling break (Так говорят русские бурильщики на буровых именно про drilling break. Это значит резкое увеличение скорости проходки при бурении. gz1968) |
gen. | прошлым летом все наши планы провалились | all our plans failed last summer |
Игорь Миг | путч провалился | the coup collapsed |
Makarov. | пьеса провалилась | play was a bomb |
Makarov. | пьеса провалилась | play was a failure |
Makarov. | пьеса провалилась | the play was a failure |
Makarov. | пьеса провалилась | the play was a bomb |
gen. | пьеса провалилась | the play was a lemon |
gen. | пьеса провалилась | the play turned out a frost |
gen. | пьеса провалилась с треском | the show flopped |
gen. | пьеса с треском провалилась | the play got the knock |
gen. | пьеса с треском провалилась | the show flopped |
gen. | пьеса с треском провалилась | the play was a real clinker |
gen. | ревю провалилось | the revue was a flop |
gen. | с грохотом провалиться через крышу | crash through the roof (through the window, through the fence, etc., и т.д.) |
gen. | с позором провалиться | fail miserably (Andrey Truhachev) |
theatre. | с треском провалиться | get the knock |
Игорь Миг, cinema | с треском провалиться | bomb at the box office (к/ф, спектакль) |
inf. | с треском провалиться | die on arse (suburbian) |
gen. | с треском провалиться | go down in flames (TaylorZodi) |
gen. | с треском провалиться | fail dismally (Bullfinch) |
Makarov. | с треском провалиться | go off like a damp squib |
Makarov. | с треском провалиться | got the knock (о спектакле) |
Игорь Миг | с треском провалиться | flop hard |
gen. | с треском провалиться | utterly fail (scherfas) |
gen. | с треском провалиться | fail miserably (Ремедиос_П) |
gen. | с треском провалиться | spectacularly fail (scherfas) |
idiom. | с треском провалиться | fail spectacularly (Andrey Truhachev) |
idiom. | с треском провалиться | lay eggs (Himera) |
idiom. | с треском провалиться | go over like a lead balloon (That performance went over like a lead balloon - Это представление с треском провалилось Taras) |
gen. | с треском провалиться | lay an egg (о спектакле и т п) |
gen. | с шумом провалиться | fail spectacularly (Andrey Truhachev) |
gen. | сделка не провалилась | the deal fell through |
Makarov. | сделка провалилась | the deal fell through |
gen. | сделка провалилась | the deal fell through |
gen. | сквозь землю провалиться | vanish |
fig.of.sp. | сквозь землю провалиться | melt into the ground (SirReal) |
proverb | готов, рад сквозь землю провалиться | the earth could swallow him up (p.: only inf.) (one wishes) |
Gruzovik, inf. | сквозь землю провалиться | vanish |
gen. | сквозь землю провалиться | sink through the floor (Anglophile) |
Makarov. | складывалось впечатление, что, выйдя из игры, я провалил план | I seemed to fink out the plan |
slang | терпеть неудачу провалиться | flash it |
gen. | три наиболее популярные итальянские оперы "Севильский цирюльник", "Травиата" и "Мадам Баттерфляй" с треском провалились на своих премьерах | three of the most popular Italian operas – The Barber of Seville, La traviata, and Maddama Butterfly – were resounding failures on their opening nights |
gen. | ты провалился на экзамене только из-за своей лени | it was all along your idleness that you were plucked |
Makarov. | у стула провалилось сиденье | the seat of the chair fell through |
Makarov. | фильм провалился | the film is a failure |
gen. | хотеть провалиться сквозь землю | wish to sink into the ground (Rust 71) |
gen. | хотеть провалиться сквозь землю | look for a hole to crawl into (Shinobi) |
gen. | что-л., что должно было стать интересным, но полностью провалилось | damp squib |
gen. | что-л., что должно было стать эффективным, но полностью провалилось | damp squib |
chat. | чтоб вы все провалились | darn you all to heck (ArchiZ) |
fig.of.sp. | чтоб ему провалиться | may he burn in hell (Рина Грант) |
gen. | чтоб мне провалиться! | dog my cats! |
gen. | чтоб мне провалиться | as I live and breathe (NumiTorum) |
gen. | чтоб мне провалиться | ten to one |
gen. | чтоб мне провалиться! | dog it |
inf. | чтоб мне провалиться | blimey |
slang | чтоб мне провалиться! | blimey |
inf. | чтоб мне провалиться | l'll be damned (выражение удивления Tion) |
gen. | чтоб мне провалиться! | blimey! |
rude | чтоб тебе провалиться! | gorblimy |
gen. | чтоб тебе сквозь землю провалиться | I wish the earth open up and swallow you (Technical) |
low | чтоб ты провалился! | blast you! (Andrey Truhachev) |
low | чтоб ты провалился! | the hell with you! (Andrey Truhachev) |
low | чтоб ты провалился! | hell with you! (to hell with you! Andrey Truhachev) |
low | чтоб ты провалился! | drop dead! (Andrey Truhachev) |
low | чтоб ты провалился! | go to blazes! (Andrey Truhachev) |
low | чтоб ты провалился! | go to hell! (Andrey Truhachev) |
gen. | чтоб ты провалился | bad sess (также во всех переносных смыслах sever_korrespondent) |
gen. | чтоб ты провалился | bad cess (также во всех переносных смыслах; также иногда bad sess sever_korrespondent) |
gen. | чтоб ты провалился | damn you! |
gen. | шумно провалиться | fail spectacularly (Andrey Truhachev) |
gen. | щёки у него провалились | his cheeks have sunk |
Makarov. | эта картина с треском провалилась | this film is a real loser |
gen. | это предложение провалилось | that proposal fell through |
gen. | этой попытке, по всей видимости, суждено провалиться | the attempt is morally bound to fail |
Makarov. | этот план провалился из-за плохой организации | the scheme failed by reason of bad organization |
Makarov. | этот план провалился из-за плохой организации | scheme failed by reason of bad organization |
gen. | я был готов провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink through the floor with shame |
gen. | я был готов провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink into the ground with shame |
gen. | я готов сквозь землю провалиться | I should like to sink through the floor |
gen. | я провалился | I failed (на экзамене) |
gen. | я хотел провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink through the floor with shame |
gen. | я хотел провалиться сквозь землю от стыда | I should have liked to sink into the ground with shame |
idiom. | я чуть сквозь землю не провалился | I could have sunk through the floor (от стыда: 'And when he stood on one leg and pointed right at where I was sitting and shouted "This means you!" I could have sunk through the floor.' (P.G. Wodehouse) – Я от стыда чуть сквозь землю не провалилась ART Vancouver) |
inf. | я чуть сквозь землю не провалился! | Was my face red! (от стыда ART Vancouver) |