Subject | Russian | English |
theatre., ital., mus. | "без перерыва приступить к следующей части произведения" | attacca (нотное указание) |
Makarov. | бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябре | drillers spudded in the first well in November |
slang | быстро приступить к чему-либо | take to (Let's take to the hills this winter! == Давай этой зимой рванём в горы!) |
lab.law. | быть в состоянии приступить к работе | be available for work (Alex_Odeychuk) |
proj.manag. | быть готовым приступить к работе | be ready to get started (Alex_Odeychuk) |
law | в установленном порядке приступить | effect an orderly assumption (к исполнению обязанностей и т.п. Dorian Roman) |
Makarov. | вновь приступить к выполнению своих служебных обязанностей | resume one's duties |
gen. | вновь приступить к исполнению своих обязанностей | resume one's duties (lexicographer) |
gen. | вновь приступить к работе | go back to work (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | возбудить дело об экономических преступлениях и приступить к расследованию его деятельности | have started a financial-crimes probe into his activities (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | войти в курс дела и приступить к активной деятельности | get into the swing of things |
Makarov. | войти в курс дела и приступить к активной деятельности | get into the swing of it |
Makarov. | воры дождались, пока будет достаточно тёмно, и только потом приступили ко взлому | the thieves waited until it was dark enough to break in |
gen. | готов приступить к работе | available to work (Johnny Bravo) |
avia. | готов приступить к стыковке | Clear contact behind (Andy) |
gen. | Готовьтесь поразмяться! Приступим! | Get ready for a rumble (Употребляется в описании игр, а таже как команда к началу поединка в боях без правил и в боксе. Имеет элемент рекламы и сильное ударение на шоу бизнесс mazurov; Фраза звучит так: "Get ready to rumble". Готовятся не поразмяться, а как раз к самому бою. SirReal) |
inf. | давайте приступим | let's get started (Val_Ships) |
gen. | давайте приступим | let's get this show on the road. (to begin an activity that has been planned) |
gen. | давайте приступим к вопросу о | let's get on to the point of |
Makarov. | две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороны | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
avia. | "если мне можно приступить к передаче, то передайте серию тире" | JM |
gen. | заставить кого-либо приступить к выполнению задания | set about a task |
Makarov. | известный драматический критик первым приступил к поздравлениям | a well-known dramatic critic led off the congratulations |
construct. | извещение подрядчика о необходимости приступить к строительству | work order |
gen. | инженеры приступили к ремонту моста | the engineers set to repair the bridge |
Makarov. | к нему не приступиться | he is unapproachable |
Makarov. | к нему не приступиться | he is inaccessible |
Makarov. | как можно быстрее приступите к своим обязанностям, так спокойнее | get dug into your new duties as soon as you can, it saves worry |
quot.aph. | как только мы приступим к работам | as soon as we begin the work (Alex_Odeychuk) |
construct. | когда вы приступите к разработке котлована? | when will you start the excavation of the pit? |
construct. | когда вы приступите к срезке растительного грунта? | when will you start stripping the topsoil? |
busin. | когда готов приступить к работе | available (строка в резюме: available: IMMEDIATELY Johnny Bravo) |
gen. | когда мне приступить к работе? | when do I start? |
Makarov. | когда новый кабинет приступит к работе, начнут поступать комментарии прессы | as the new Cabinet starts functioning press comments will begin pouring in |
Makarov. | когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политики | when they first started, they said they were going to break the mould of British politics |
construct. | когда приступит к работе гидромониторная установка? | when will the hydraulic giant start operating? |
construct. | когда приступите к остеклению? | when will you be starting the glazing? |
Makarov. | Майк и его собутыльники приступили к третьей бутылке | Mike and his drinking companions began on their third bottle |
gen. | меццо-сопрано, которая приступила к работе по двухлетнему контракту в Баварском государственном оперном театре в Мюнхене | a mezzo-soprano who is starting a two-year contract with the Bavarian State Opera in Munich |
construct. | можно приступить к устройству основного рулонного ковра | you may start laying the main rolled covering |
gen. | моментально приступить к делу | swing into action (Дмитрий_Р) |
gen. | мы должны немедленно приступить к работе | we must start work at once (взяться за дело) |
gen. | мы должны тотчас же приступить к работе | we must begin to work right away |
chess.term. | мы приступили к тренировочным занятиям | we are in training |
energ.ind. | назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей высокое должностное лицо | designated senior offical |
energ.ind. | назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей должностное лицо | designated official |
Makarov. | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству | it's time to set our differences by and work together |
Makarov. | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству | it's time to set our differences aside and work together |
idiom. | начать делать что-либо, приступить к | rock and roll (Everyone ready to go? Yeah! Good. Let's rock and roll! Все готовы? Да! Отлично. Тогда вперед!; чем-либо АН) |
gen. | не знаю, как приступить к этой работе | I don't know how to set about this job |
mil. | не приступил к исполнению служебных обязанностей | present not for duty |
gen. | не приступишься | be unapproachable |
gen. | не приступишься | be inaccessible (также перен.) |
gen. | нельзя приступиться | be unapproachable |
Gruzovik, prop.&figur. | нельзя приступиться | be unapproachable |
Gruzovik, prop.&figur. | нельзя приступиться | be inaccessible |
gen. | нельзя приступиться | be inaccessible (также перен.) |
construct. | Необходимо приступить к сборке фланцев | it is necessary to start connecting the flanges |
gen. | новый канцлер вчера приступил к исполнению своих обязанностей | the new Chancellor took over yesterday |
Makarov. | новый чиновник приступил к своим обязанностям | the new official started functioning |
Makarov. | новый чиновник приступил к своим обязанностям | new official started functioning |
Makarov. | обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интерес | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
O&G, casp. | оборудование и персонал подрядчика подготовлены и могут приступить к выполнению | contractor's construction spread (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | он вновь энергично приступил к решению этой проблемы | he made a new attack on the problem |
Makarov. | он ещё не в состоянии приступить к работе | he is not yet fit to go back to work |
gen. | он приступил к исполнению своих обязанностей в министерстве | he entered upon his duties at the Ministry |
Makarov. | он приступил к написанию новой книги | he started to write a new book |
gen. | он приступил к объяснению ей | he proceeded to inform her of |
gen. | он приступил к осуществлению плана | he set the plan in motion |
Makarov. | он приступил к работе | he got working |
Makarov. | он энергично приступил к работе | he buckled down to the job |
Makarov. | она приступила к густому овощному супу | she started on the thick vegetable soup |
Makarov. | она приступила к своим новым обязанностям с большим рвением | she applied herself to her new duties with great energy |
Makarov. | они вновь энергично приступили к решению этой проблемы | they made a new attack on the problem |
gen. | они обсудят это, когда парламент приступит к своей работе | they will debate it when Parliament meets |
gen. | они приступили к переговорам | they have started negotiations |
gen. | они хотели приступить к строительству дома | they wanted to get going on the construction of the house |
mil., inf. | организовать выполнение задачи и приступить к выполнению | lay a mission (вылета, стрельбы) |
tech. | перед тем, как приступить к эксплуатации | before operating (Andy) |
vulg. | перестать бездельничать и приступить к работе | dedigitate (см. take one's finger out; от лат. digit палец) |
amer. | переходить / приступить к | get down to (let's get down to specifics) |
Makarov. | пожарная команда мгновенно приступила к действиям | the fire brigade sprang into action |
mil. | после выполнения задания возвратиться на прежнее место службы и приступить к выполнению своих обязанностей | COMPRET |
gen. | после обмена любезностями мы сразу приступили к делу | after the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacks |
progr. | Прежде чем мы приступим к подробному обсуждению различных вариантов разработки, напомним существенные метрики проектирования и классификацию последовательностных элементов | before embarking on a detailed discussion on the various design options, a revision of the design metrics, and a classification of the sequential elements is necessary (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
progr. | Прежде чем мы приступим к подробному обсуждению различных вариантов разработки, напомним существенные метрики проектирования и классификацию последовательностных элементов | before embarking on a detailed discussion on the various design options, a revision of the design metrics, and a classification of the sequential elements is necessary (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
cliche. | Прежде чем приступить к ... | before embarking on |
med. | прежде чем приступить к | before starting treatment (Alex_UmABC) |
comp., MS | Прежде чем приступить к работе | before you begin (страница установки роли сервера microsoft.com) |
math. | прежде чем приступить к рассмотрению ... | before proceeding to ..., we |
scient. | прежде чем приступить к ..., рассмотрим следующие вопросы ... | before embarking on consider the following questions |
math. | прежде чем приступить к решению уравнения 3, мы сначала рассмотрим ... | preparatory to solving Eq. 3, we will first discuss |
gen. | приняв решение, он сразу же приступил к работе | soon after he decided he began to work |
mil. | приступил к исполнению служебных обязанностей | present for duty |
mil., avia. | приступил к исполнению служебных обязанностей | reporting for duty |
Gruzovik, busin. | приступим к делу | let's get down to work |
gen. | приступим к делу | let's get down to work |
Gruzovik, busin. | приступим к делу | let's get down to business |
gen. | приступим к делу | let's get down to business |
gen. | приступим к работе | let's get to work (Alex_Odeychuk) |
construct. | Приступим к сборке опалубки | let's start erecting the shuttering |
gen. | приступить к | enter upon (чему-либо) |
gen. | приступить к | fall on (чему-либо) |
gen. | приступить к | go ahead with (ART Vancouver) |
gen. | приступить к | break in (работе Bonikid) |
gen. | приступить к | strike out (чем-либо VLZ_58) |
Игорь Миг | приступить к | get at |
Игорь Миг | приступить к | step up to |
math. | приступить к | we are now in a position to prove |
Игорь Миг | приступить к | get a head start |
patents. | приступить к | proceed to |
Makarov. | приступить к | proceed to (переходя к др. занятию; чему-либо) |
Makarov. | приступить к | get down to (чему-либо) |
Makarov. | приступить к чему-либобукв.: сломать лёд | break the ice |
gen. | приступить к | embark upon (См. пример в статье "приняться за". I. Havkin) |
gen. | приступить к | proceed with (Caithey) |
gen. | приступить к | set about (In countless studies analysing its ambition and how it planned to set about realising it, I and other Russia-watchers have pointed out that real and credible military force – and the demonstrated will to use it – is the western countermeasure that genuinely causes Russia to think twice and step back from aggression. theguardian.com) |
gen. | приступить к арбитражному разбирательству | enter upon the arbitration |
gen. | приступить к борьбе | begin a campaign (VLZ_58) |
O&G. tech. | приступить к бурению скважины | start a well |
busin. | приступить к вводу в эксплуатацию | go ahead with commissioning (Konstantin 1966) |
formal | приступить к выполнению | commence --- Sorry, neither "kick start' nor 'embark on" are stylistically appropriate here (ART Vancouver) |
formal | приступить к выполнению | commence (работ -– Sorry, neither "kick start' nor 'embark on" are stylistically appropriate here ART Vancouver) |
inf. | приступить к выполнению | embark on (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | приступить к выполнению невыполнимого задания | have embarked on an impossible mission (Alex_Odeychuk) |
EBRD | приступить к выполнению обязанностей | assume office |
econ. | приступить к выполнению обязанностей | take up one's duties |
Makarov. | приступить к выполнению обязанностей | come to office |
media. | приступить к выполнению плана | embark on a plan (bigmaxus) |
busin. | приступить к выполнению программы | launch a program |
gen. | приступить к выполнению программы | embark on a program |
mil. | приступить к выполнению программы военной подготовки | set up a military training program (for ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | приступить к выполнению проекта | enter on a project |
lab.law. | приступить к выполнению работы | start in the job (Alexander Demidov) |
law | приступить к выполнению своих обязанностей | commence one's duties (ART Vancouver) |
Makarov. | приступить к выполнению служебных обязанностей | enter into one's duties |
Игорь Миг | приступить к выполнению служебных обязанностей | take up the position |
dipl. | приступить к голосованию | proceed to the vote |
dipl. | приступить к голосованию | proceed to a vote |
dipl. | приступить к голосованию без прений | proceed to a vote without debate |
Makarov. | приступить к дежурству | go on duty |
med. | приступить к дежурству | entry on duty |
gen. | приступить к дежурству | go on duty (несению дежурства) |
amer. | приступить к действию | get off the dime (bookworm) |
gen. | приступить к действиям | spring into action (Aly19) |
Makarov. | приступить к делам | get down to business |
gen. | приступить к делу | get into action (ART Vancouver) |
gen. | приступить к делу | talk turkey (abc123) |
gen. | приступить к делу | awaken |
gen. | приступить к делу | get/come straight to the point (Liv Bliss) |
inf. | приступить к делу | get off the dime |
Игорь Миг | приступить к делу | take on the task |
Makarov. | приступить к делу | get down to brass tacks |
Makarov. | приступить к делу | come to business |
Makarov. | приступить к делу | wing it |
patents. | приступить к делу | get down to business |
jarg. | приступить к делу | get to the shit (Yeldar Azanbayev) |
fig. | приступить к делу | cut the bull (Banditka) |
context. | приступить к делу | awake |
gen. | приступить к делу | bend to the task (same as apply oneself to the task felog) |
gen. | приступить к делу | apply oneself to a task |
gen. | приступить к делу с негодными средствами | make bricks without straw |
dipl. | приступить к дискуссии | take up a discussion |
dipl. | приступить к дискуссии | initiate a discussion |
dipl. | приступить к дискуссии | come to a discussion |
busin. | приступить к должности | assume a role (Yeldar Azanbayev) |
law | приступить к защите | open the defense (Право международной торговли On-Line) |
law | приступить к защите | open the defence |
gambl. | приступить к игре | get playing (Alex_Odeychuk) |
law | приступить к изложению аргументов против иска | open the defense case (Alexander Matytsin) |
law | приступить к изложению аргументов против иска | open the defense (Право международной торговли On-Line) |
law | приступить к изложению аргументов против иска | open the defence |
busin. | приступить к исполнению | proceed to the execution (Johnny Bravo) |
gen. | приступить к исполнению | take up (The incoming Secretary General of NATO, Mr. Jens Stoltenberg, will take up his duties on Wednesday 1st October 2014. Alexander Demidov) |
slang | приступить к исполнению | get it on |
mil., navy | приступить к исполнению | execute (команда; carry out or put into effect Val_Ships) |
gen. | приступить к исполнению | embark on (Srivastava joined Tripura police in the last part of September 2003 and immediately embarked on his plan of covert operations. | When God embarked on His plan to create children for Himself, who would have to choose to return His love, He also knew the risk! Alexander Demidov) |
busin. | приступить к исполнению агентского договора | embark on the agency (алешаBG) |
gen. | приступить к исполнению заказа | put an order in hand (raf) |
gen. | приступить к исполнению заказа | proceed to the execution of the order |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | get into office |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | come into office (служебных) |
econ. | приступить к исполнению обязанностей | commence (teterevaann) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | get into office (служебных) |
mil. | приступить к исполнению обязанностей! | snap-in! (команда) |
mil. | приступить к исполнению обязанностей! | snap-in (команда) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей | take office (Tanya Gesse) |
gen. | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter on another term of office |
gen. | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter into another term of office |
hrs.brd. | приступить к исполнению обязанностей коня-производителя | take up stallion duty (Alex_Odeychuk) |
law | приступить к исполнению родительских обязанностей | establish paternity (if the identified father fails to comply with the court order to establish his paternity, the court may immediately enter a judgement of paternity sankozh) |
gen. | приступить к исполнению своих обязанностей | enter upon one's duties (Anglophile) |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | enter upon duties |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | take up one's duties |
Makarov. | приступить к исполнению своих обязанностей | commence one's duties |
gen. | приступить к исполнению своих обязанностей | take up one's duties (Anglophile) |
dipl. | приступить к исполнению служебных обязанностей | to office |
Makarov. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter the office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | come into office |
adv. | приступить к исполнению служебных обязанностей | get into office |
dipl. | приступить к исполнению служебных обязанностей | assume office |
Makarov. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter into one's duties |
gen. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter upon the office |
busin. | приступить к исполнению служебных обязанностей | enter upon office |
gen. | приступить к исполнению служебных обязанностей | take office |
mil. | приступить к консультациям | enter into consultations |
Игорь Миг | приступить к круглосуточному патрулированию границы с | begin 24/7 patrols of the border with |
gen. | приступить к ликвидации | go into liquidation |
sec.sys. | приступить к международной террористической деятельности | be getting into the business of international terrorism (New York Times Alex_Odeychuk) |
mil. | приступить к модернизации | begin modernization |
telecom. | приступить к набору номера | proceed-to-dial (oleg.vigodsky) |
telecom. | приступить к набору номера | proceed to dial (oleg.vigodsky) |
law | приступить к немедленному устранению нарушений | begin to correct the deficiencies immediately (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | приступить к несению дежурства | go on duty |
gen. | приступить к новой работе | take on a new job (take on a new job as the vice president of sales and acquisitions – в качестве ART Vancouver) |
gen. | приступить к новой работе | start one's new job/work (WiseSnake) |
law | приступить к обвинению | open the prosecution |
dipl. | приступить к обсуждению | take up a discussion |
Makarov. | приступить к обсуждению | join issue |
dipl. | приступить к обсуждению | come to a discussion |
dipl. | приступить к обсуждению | initiate a discussion |
Makarov. | приступить к обсуждению | take issue |
gen. | приступить к обсуждению | join issuance |
gen. | приступить к обсуждению новой темы | take up a new topic (original investigation, a new task, etc., и т.д.) |
ed. | приступить к обучению в аспирантуре | start a postdoctoral fellowship (Washington Post Alex_Odeychuk) |
dipl. | приступить к обязанностям генерального консула | take up duty as Consul General |
gen. | приступить к обязанностям председателя | commence the duties of the chairman |
media. | приступить к осуществлению программы | set the program in motion (bigmaxus) |
dipl. | приступить к осуществлению программы | launch a program (bigmaxus) |
Makarov. | приступить к осуществлению программы | set the programme in motion |
gen. | приступить к осуществлению проекта | launch an initiative (sankozh) |
dipl. | приступить к официальным обязанностям в качестве | take up official duties as |
Makarov. | приступить к переговорам | get down to the talks |
polit. | приступить к переговорам | begin negotiations (Andrey Truhachev) |
gen. | приступить к переговорам | open negotiations |
telecom. | приступить к передаче | proceed-to-send (oleg.vigodsky) |
telecom. | приступить к передаче | proceed to send (oleg.vigodsky) |
subm. | приступить к погружению | pull the plug (slang – get ready to dive/submerge in a submarine Val_Ships) |
chess.term. | приступить к подготовке | go into training |
dipl. | приступить к подписанию | proceed to the signature |
traf. | приступить к поискам | initiate a search (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | приступить к какому-либо предприятию | inaugurate an undertaking |
Makarov. | приступить к прениям | join issue (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | приступить к прениям | take issue on (о чём-либо) |
gen. | приступить к прениям | take issue on (о чём-либо) |
gen. | приступить к прениям | take issue with (с кем-либо) |
gen. | приступить к прениям | take issue |
dipl. | приступить к прениям | come to a discussion |
dipl. | приступить к прениям | initiate a discussion |
dipl. | приступить к прениям | take up a discussion |
gen. | приступить к прениям | join issue |
Makarov. | приступить к проведению мероприятий | initiate measures |
gen. | приступить к проведению мероприятия | initiate measures |
dipl. | приступить к проведению репрессивных мер | launch a crackdown |
industr. | приступить к производству | begin production (ART Vancouver) |
slang | приступить к работе | start job (Yeldar Azanbayev) |
gen. | приступить к работе | settle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | приступить к работе | launch |
gen. | приступить к работе | be about |
law | приступить к работе | embark on work |
lab.law. | приступить к работе | commence work |
gen. | приступить к работе | return to work (ABelonogov) |
vulg. | приступить к работе | get off one's ass |
gen. | приступить к работе | begin work |
econ., context. | приступить к работе | get back to work (Fox News Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | приступить к работе | get rolling |
gen. | приступить к работе | set about working (VLZ_58) |
Игорь Миг | приступить к работе | come online |
Makarov. | приступить к работе | start one's work |
Makarov. | приступить к работе | set to work |
gen. | приступить к работе | get started (Alex_Odeychuk) |
gen. | приступить к работе | turn a hand to |
gen. | приступить к работе | turn hand to |
gen. | приступить к работе | proceed to business |
Игорь Миг | приступить к работе, показывая отличные результаты | start things off with a bang |
Makarov. | приступить к работе после отлучки | resume one's duties after an absence |
gen. | приступить к работе после отлучки | resume duties after an absence |
notar. | приступить к разбирательству дела | open the trial of a case |
nautic. | приступить к разгрузке | break bulk |
mil. | приступить к размещению | start the deployment |
mil., WMD | приступить к разработке и производству ядерного оружия | go nuclear (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | приступить к разработке совершенно нового вопроса | break new ground (kee46) |
mining. | приступить к разрешению проблемы | attack the problem |
gen. | приступить к разрушению | set the ax |
gen. | приступить к разрушению | set the axe |
gen. | приступить к разрушению | lay the axe to the root |
Makarov. | приступить к разрушению | lay the axe to the root of something (чего-либо) |
Makarov. | приступить к разрушению | set the axe to something (чего-либо) |
Makarov. | приступить к разрушению | lay the axe to the root of something (чего-либо) |
gen. | приступить к разрушению | lay the ax to the root |
law | приступить к расследованию | initiate investigation |
dipl. | приступить к рассмотрению вопроса | enter into an examination of an issue |
Игорь Миг | приступить к реализации | set in motion |
gen. | приступить к реализации | launch (Mosley Leigh) |
gen. | приступить к реализации | go ahead with something (The government intends to go ahead with its tax cutting plans. – Правительство собирается приступить к реализации своих планов по снижению налогов.; чего-либо TarasZ) |
notar. | приступить к реализации активов | proceed to the sale of the Asset (Olga47) |
law | приступить к реализации делового сотрудничества с | move forward in a business arrangement with (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | приступить к реализации проекта | take on a project |
gen. | приступить к ремонту | start renovating |
gen. | приступить к решению определённой проблемы | address the problem |
math. | приступить к решению проблемы | take on the problem |
math. | приступить к решению проблемы | attack the problem |
busin. | приступить к решению проблемы | address the issue |
Makarov. | приступить к чему-либо с новыми силами | act with renewed energy |
gen. | приступить к самому делу | come to the point |
gen. | приступить к самому делу | speak to the point |
Makarov. | приступить к своим обязанностям | take up one's duties |
gen. | приступить к своим обязанностям | take up one's duties |
gen. | приступить к серийному производству | begin start mass producing (VLZ_58) |
gen. | приступить к серийному производству | begin start mass production of (VLZ_58) |
gen. | приступить к следующему делу | proceed to the next business |
gen. | приступить к следующему этапу | enter a new phase (sever_korrespondent) |
idiom. | приступить к сложной задаче без подготовки | be thrown in at the deep end (deep end – самая глубокая часть бассейна Supernova) |
law | приступить к слушаниям | initiate hearings |
law | приступить к слушаниям в полном составе | initiate hearings in banc |
law | приступить к слушаниям пленарно | initiate hearings in banc |
vulg. | приступить к совокуплению, не теряя времени | get on with the job |
gen. | приступить к созданию | set about creating (erelena) |
econ. | приступить к созданию рабочих мест | begin job creation (CNBC (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
EBRD | приступить к софинансированию | start co-financing (Alex_Odeychuk) |
idiom. | приступить к строительству | break ground (They are hoping they might be able to break ground by the end of the year. ART Vancouver) |
gen. | приступить к строительству | start construction (Kinder Morgan filed a request with the National Energy Board on Jan. 25, asking if it could start construction on its Westridge portal. ART Vancouver) |
gen. | приступить к существу дела | come to the point |
gen. | приступить к существу дела | speak to the point |
Makarov. | приступить к теме | enter upon a subject |
Makarov. | приступить к теме | enter on a subject |
chess.term. | приступить к тренировочным занятиям | go into training |
econ. | приступить к трудовой деятельности | enter the labor force (Andrey Truhachev) |
econ. | приступить к трудовой деятельности | enter the labour force (Andrey Truhachev) |
econ. | приступить к трудовой деятельности | enter employment (Andrey Truhachev) |
gen. | приступить к уничтожению | set the axe |
gen. | приступить к уничтожению | lay the axe to the root of |
gen. | приступить к уничтожению | lay the axe to the root |
gen. | приступить к уничтожению | set the ax |
gen. | приступить к уничтожению | lay the axe to the root of something |
Makarov. | приступить к уничтожению | lay the axe to the root of something (чего-либо) |
gen. | приступить к уничтожению | lay the ax to the root |
inf. | приступить к управлению имением | get down to managing the estate |
patents. | приступить к управлению чём-либо | takeover |
Makarov. | приступить к учёбе | begin one's studies |
media. | приступить к чему-либо | proceed (to, with) |
gen. | приступить к чему-то | set one's hand to (работе, делу; "Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper) |
gen. | приступить к чему-то (работе, делу | set one's hand to ("Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper) |
gen. | приступить к чтению лекций об основах вычислительного дела | introduce students to the elements of computer science |
archit. | приступить к эвакуации в | commence evacuation into (yevsey) |
dipl. | приступить ко второму чтению | proceed to a second reading |
gen. | приступить к чему-либо с новыми силами | act with renewed energy |
construct. | Проектировщики приступили к разработке технического проекта | the designers have started work on the detailed project report |
Makarov. | пятилетний план указывает нам новые задачи, и мы теперь должны приступить к их осуществлению | the five-year-plan showing us the new targets, we must now embark upon their realization |
econ. | решение приступить к выполнению задачи | go-ahead decision (напр., производственной) |
fig.of.sp. | с ходу приступить к работе | hit the ground running (Leonid Dzhepko) |
fig. | снова приступить к активной деятельности | come in from the cold (george serebryakov) |
O&G, casp. | согласный приступить к выполнению | content to proceed (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезе | the knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride |
gen. | Спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезе | the knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride (T. L. Peacock) |
inf. | сразу же приступить к делу | get moving (Andrey Truhachev) |
inf. | сразу же приступить к делу | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
busin. | сразу приступить к делу | get down to business right away (to start dealing with the matter that needs to be dealt with, or doing the work that needs to be done; e.g., let's get down to business right away – we'll stop for coffee later Alex_Odeychuk) |
gen. | средства, дающие возможность приступить к осуществлению проекта | seed money for a project |
gen. | страна, приступившая к осуществлению программы приватизации | adopter |
IT | теперь, если есть желание, мы можем приступить к синтезу схемы по диаграмме состояний | we can now synthesize a circuit from the state diagram if we wish (ssn) |
gen. | у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
road.wrk. | уведомление подрядчика о необходимости приступить к строительству | work order |
construct. | уведомление подрядчика со стороны заказчика о необходимости приступить к строительству | work order |
gen. | усилие, необходимое для того, чтобы приступить к отработке навыка на регулярной основе | activation energy (Reducing your activation energy, is an easy way to increase the time you spend practicing a skill and decrease the effort it takes to get started everyday. VLZ_58) |
slang | хватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится | enough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | холодно, бесстрастно она приступила к своей работе | she went about her work in a cold, impassive way |
math. | чтобы приступить к доказательству, мы используем ... | towards the proof of (Theorem D we use the proposition to see that a=0) |
Makarov. | экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке | his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare |
scient. | энергично приступить к | attack (работе над; о вопросах, проблемах и т.п. A.Rezvov) |
Игорь Миг | энергично приступить к | tackle head-on |
Makarov. | энергично приступить к делу | jump to it |
gen. | это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению | it is no pleasant task but let us set ourselves to it |
scient. | я бы хотел сразу приступить к делу | I'd like to come to the right point |
gen. | я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работе | I shall lose no time in beginning work |