DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приступим | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
theatre., ital., mus."без перерыва приступить к следующей части произведения"attacca (нотное указание)
Makarov.бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябреdrillers spudded in the first well in November
slangбыстро приступить к чему-либоtake to (Let's take to the hills this winter! == Давай этой зимой рванём в горы!)
lab.law.быть в состоянии приступить к работеbe available for work (Alex_Odeychuk)
proj.manag.быть готовым приступить к работеbe ready to get started (Alex_Odeychuk)
lawв установленном порядке приступитьeffect an orderly assumption (к исполнению обязанностей и т.п. Dorian Roman)
Makarov.вновь приступить к выполнению своих служебных обязанностейresume one's duties
gen.вновь приступить к исполнению своих обязанностейresume one's duties (lexicographer)
gen.вновь приступить к работеgo back to work (Alex_Odeychuk)
crim.law.возбудить дело об экономических преступлениях и приступить к расследованию его деятельностиhave started a financial-crimes probe into his activities (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of things
Makarov.войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of it
Makarov.воры дождались, пока будет достаточно тёмно, и только потом приступили ко взломуthe thieves waited until it was dark enough to break in
gen.готов приступить к работеavailable to work (Johnny Bravo)
avia.готов приступить к стыковкеClear contact behind (Andy)
gen.Готовьтесь поразмяться! Приступим!Get ready for a rumble (Употребляется в описании игр, а таже как команда к началу поединка в боях без правил и в боксе. Имеет элемент рекламы и сильное ударение на шоу бизнесс mazurov; Фраза звучит так: "Get ready to rumble". Готовятся не поразмяться, а как раз к самому бою. SirReal)
inf.давайте приступимlet's get started (Val_Ships)
gen.давайте приступимlet's get this show on the road. (to begin an activity that has been planned)
gen.давайте приступим к вопросу оlet's get on to the point of
Makarov.две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороныthe two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern
avia."если мне можно приступить к передаче, то передайте серию тире"JM
gen.заставить кого-либо приступить к выполнению заданияset about a task
Makarov.известный драматический критик первым приступил к поздравлениямa well-known dramatic critic led off the congratulations
construct.извещение подрядчика о необходимости приступить к строительствуwork order
gen.инженеры приступили к ремонту мостаthe engineers set to repair the bridge
Makarov.к нему не приступитьсяhe is unapproachable
Makarov.к нему не приступитьсяhe is inaccessible
Makarov.как можно быстрее приступите к своим обязанностям, так спокойнееget dug into your new duties as soon as you can, it saves worry
quot.aph.как только мы приступим к работамas soon as we begin the work (Alex_Odeychuk)
construct.когда вы приступите к разработке котлована?when will you start the excavation of the pit?
construct.когда вы приступите к срезке растительного грунта?when will you start stripping the topsoil?
busin.когда готов приступить к работеavailable (строка в резюме: available: IMMEDIATELY Johnny Bravo)
gen.когда мне приступить к работе?when do I start?
Makarov.когда новый кабинет приступит к работе, начнут поступать комментарии прессыas the new Cabinet starts functioning press comments will begin pouring in
Makarov.когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политикиwhen they first started, they said they were going to break the mould of British politics
construct.когда приступит к работе гидромониторная установка?when will the hydraulic giant start operating?
construct.когда приступите к остеклению?when will you be starting the glazing?
Makarov.Майк и его собутыльники приступили к третьей бутылкеMike and his drinking companions began on their third bottle
gen.меццо-сопрано, которая приступила к работе по двухлетнему контракту в Баварском государственном оперном театре в Мюнхенеa mezzo-soprano who is starting a two-year contract with the Bavarian State Opera in Munich
construct.можно приступить к устройству основного рулонного ковраyou may start laying the main rolled covering
gen.моментально приступить к делуswing into action (Дмитрий_Р)
gen.мы должны немедленно приступить к работеwe must start work at once (взяться за дело)
gen.мы должны тотчас же приступить к работеwe must begin to work right away
chess.term.мы приступили к тренировочным занятиямwe are in training
energ.ind.назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей высокое должностное лицоdesignated senior offical
energ.ind.назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей должностное лицоdesignated official
Makarov.настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничествуit's time to set our differences by and work together
Makarov.настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничествуit's time to set our differences aside and work together
idiom.начать делать что-либо, приступить кrock and roll (Everyone ready to go? Yeah! Good. Let's rock and roll! Все готовы? Да! Отлично. Тогда вперед!; чем-либо АН)
gen.не знаю, как приступить к этой работеI don't know how to set about this job
mil.не приступил к исполнению служебных обязанностейpresent not for duty
gen.не приступишьсяbe unapproachable
gen.не приступишьсяbe inaccessible (также перен.)
gen.нельзя приступитьсяbe unapproachable
Gruzovik, prop.&figur.нельзя приступитьсяbe unapproachable
Gruzovik, prop.&figur.нельзя приступитьсяbe inaccessible
gen.нельзя приступитьсяbe inaccessible (также перен.)
construct.Необходимо приступить к сборке фланцевit is necessary to start connecting the flanges
gen.новый канцлер вчера приступил к исполнению своих обязанностейthe new Chancellor took over yesterday
Makarov.новый чиновник приступил к своим обязанностямthe new official started functioning
Makarov.новый чиновник приступил к своим обязанностямnew official started functioning
Makarov.обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интересthe two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern
O&G, casp.оборудование и персонал подрядчика подготовлены и могут приступить к выполнениюcontractor's construction spread (Yeldar Azanbayev)
Makarov.он вновь энергично приступил к решению этой проблемыhe made a new attack on the problem
Makarov.он ещё не в состоянии приступить к работеhe is not yet fit to go back to work
gen.он приступил к исполнению своих обязанностей в министерствеhe entered upon his duties at the Ministry
Makarov.он приступил к написанию новой книгиhe started to write a new book
gen.он приступил к объяснению ейhe proceeded to inform her of
gen.он приступил к осуществлению планаhe set the plan in motion
Makarov.он приступил к работеhe got working
Makarov.он энергично приступил к работеhe buckled down to the job
Makarov.она приступила к густому овощному супуshe started on the thick vegetable soup
Makarov.она приступила к своим новым обязанностям с большим рвениемshe applied herself to her new duties with great energy
Makarov.они вновь энергично приступили к решению этой проблемыthey made a new attack on the problem
gen.они обсудят это, когда парламент приступит к своей работеthey will debate it when Parliament meets
gen.они приступили к переговорамthey have started negotiations
gen.они хотели приступить к строительству домаthey wanted to get going on the construction of the house
mil., inf.организовать выполнение задачи и приступить к выполнениюlay a mission (вылета, стрельбы)
tech.перед тем, как приступить к эксплуатацииbefore operating (Andy)
vulg.перестать бездельничать и приступить к работеdedigitate (см. take one's finger out; от лат. digit палец)
amer.переходить / приступить кget down to (let's get down to specifics)
Makarov.пожарная команда мгновенно приступила к действиямthe fire brigade sprang into action
mil.после выполнения задания возвратиться на прежнее место службы и приступить к выполнению своих обязанностейCOMPRET
gen.после обмена любезностями мы сразу приступили к делуafter the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacks
progr.Прежде чем мы приступим к подробному обсуждению различных вариантов разработки, напомним существенные метрики проектирования и классификацию последовательностных элементовbefore embarking on a detailed discussion on the various design options, a revision of the design metrics, and a classification of the sequential elements is necessary (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
progr.Прежде чем мы приступим к подробному обсуждению различных вариантов разработки, напомним существенные метрики проектирования и классификацию последовательностных элементовbefore embarking on a detailed discussion on the various design options, a revision of the design metrics, and a classification of the sequential elements is necessary (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
cliche.Прежде чем приступить к ... before embarking on
med.прежде чем приступить кbefore starting treatment (Alex_UmABC)
comp., MSПрежде чем приступить к работеbefore you begin (страница установки роли сервера microsoft.com)
math.прежде чем приступить к рассмотрению ... before proceeding to ..., we
scient.прежде чем приступить к ..., рассмотрим следующие вопросы ...before embarking on consider the following questions
math.прежде чем приступить к решению уравнения 3, мы сначала рассмотрим ... preparatory to solving Eq. 3, we will first discuss
gen.приняв решение, он сразу же приступил к работеsoon after he decided he began to work
mil.приступил к исполнению служебных обязанностейpresent for duty
mil., avia.приступил к исполнению служебных обязанностейreporting for duty
Gruzovik, busin.приступим к делуlet's get down to work
gen.приступим к делуlet's get down to work
Gruzovik, busin.приступим к делуlet's get down to business
gen.приступим к делуlet's get down to business
gen.приступим к работеlet's get to work (Alex_Odeychuk)
construct.Приступим к сборке опалубкиlet's start erecting the shuttering
gen.приступить кenter upon (чему-либо)
gen.приступить кfall on (чему-либо)
gen.приступить кgo ahead with (ART Vancouver)
gen.приступить кbreak in (работе Bonikid)
gen.приступить кstrike out (чем-либо VLZ_58)
Игорь Мигприступить кget at
Игорь Мигприступить кstep up to
math.приступить кwe are now in a position to prove
Игорь Мигприступить кget a head start
patents.приступить кproceed to
Makarov.приступить кproceed to (переходя к др. занятию; чему-либо)
Makarov.приступить кget down to (чему-либо)
Makarov.приступить к чему-либобукв.: сломать лёдbreak the ice
gen.приступить кembark upon (См. пример в статье "приняться за". I. Havkin)
gen.приступить кproceed with (Caithey)
gen.приступить кset about (In countless studies analysing its ambition and how it planned to set about realising it, I and other Russia-watchers have pointed out that real and credible military force – and the demonstrated will to use it – is the western countermeasure that genuinely causes Russia to think twice and step back from aggression. theguardian.com)
gen.приступить к арбитражному разбирательствуenter upon the arbitration
gen.приступить к борьбеbegin a campaign (VLZ_58)
O&G. tech.приступить к бурению скважиныstart a well
busin.приступить к вводу в эксплуатациюgo ahead with commissioning (Konstantin 1966)
formalприступить к выполнениюcommence --- Sorry, neither "kick start' nor 'embark on" are stylistically appropriate here (ART Vancouver)
formalприступить к выполнениюcommence (работ -– Sorry, neither "kick start' nor 'embark on" are stylistically appropriate here ART Vancouver)
inf.приступить к выполнениюembark on (Yeldar Azanbayev)
rhetor.приступить к выполнению невыполнимого заданияhave embarked on an impossible mission (Alex_Odeychuk)
EBRDприступить к выполнению обязанностейassume office
econ.приступить к выполнению обязанностейtake up one's duties
Makarov.приступить к выполнению обязанностейcome to office
media.приступить к выполнению планаembark on a plan (bigmaxus)
busin.приступить к выполнению программыlaunch a program
gen.приступить к выполнению программыembark on a program
mil.приступить к выполнению программы военной подготовкиset up a military training program (for ... – кого-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.приступить к выполнению проектаenter on a project
lab.law.приступить к выполнению работыstart in the job (Alexander Demidov)
lawприступить к выполнению своих обязанностейcommence one's duties (ART Vancouver)
Makarov.приступить к выполнению служебных обязанностейenter into one's duties
Игорь Мигприступить к выполнению служебных обязанностейtake up the position
dipl.приступить к голосованиюproceed to the vote
dipl.приступить к голосованиюproceed to a vote
dipl.приступить к голосованию без пренийproceed to a vote without debate
Makarov.приступить к дежурствуgo on duty
med.приступить к дежурствуentry on duty
gen.приступить к дежурствуgo on duty (несению дежурства)
amer.приступить к действиюget off the dime (bookworm)
gen.приступить к действиямspring into action (Aly19)
Makarov.приступить к деламget down to business
gen.приступить к делуget into action (ART Vancouver)
gen.приступить к делуtalk turkey (abc123)
gen.приступить к делуawaken
gen.приступить к делуget/come straight to the point (Liv Bliss)
inf.приступить к делуget off the dime
Игорь Мигприступить к делуtake on the task
Makarov.приступить к делуget down to brass tacks
Makarov.приступить к делуcome to business
Makarov.приступить к делуwing it
patents.приступить к делуget down to business
jarg.приступить к делуget to the shit (Yeldar Azanbayev)
fig.приступить к делуcut the bull (Banditka)
context.приступить к делуawake
gen.приступить к делуbend to the task (same as apply oneself to the task felog)
gen.приступить к делуapply oneself to a task
gen.приступить к делу с негодными средствамиmake bricks without straw
dipl.приступить к дискуссииtake up a discussion
dipl.приступить к дискуссииinitiate a discussion
dipl.приступить к дискуссииcome to a discussion
busin.приступить к должностиassume a role (Yeldar Azanbayev)
lawприступить к защитеopen the defense (Право международной торговли On-Line)
lawприступить к защитеopen the defence
gambl.приступить к игреget playing (Alex_Odeychuk)
lawприступить к изложению аргументов против искаopen the defense case (Alexander Matytsin)
lawприступить к изложению аргументов против искаopen the defense (Право международной торговли On-Line)
lawприступить к изложению аргументов против искаopen the defence
busin.приступить к исполнениюproceed to the execution (Johnny Bravo)
gen.приступить к исполнениюtake up (The incoming Secretary General of NATO, Mr. Jens Stoltenberg, will take up his duties on Wednesday 1st October 2014. Alexander Demidov)
slangприступить к исполнениюget it on
mil., navyприступить к исполнениюexecute (команда; carry out or put into effect Val_Ships)
gen.приступить к исполнениюembark on (Srivastava joined Tripura police in the last part of September 2003 and immediately embarked on his plan of covert operations. | When God embarked on His plan to create children for Himself, who would have to choose to return His love, He also knew the risk! Alexander Demidov)
busin.приступить к исполнению агентского договораembark on the agency (алешаBG)
gen.приступить к исполнению заказаput an order in hand (raf)
gen.приступить к исполнению заказаproceed to the execution of the order
gen.приступить к исполнению обязанностейget into office
gen.приступить к исполнению обязанностейcome into office (служебных)
econ.приступить к исполнению обязанностейcommence (teterevaann)
gen.приступить к исполнению обязанностейget into office (служебных)
mil.приступить к исполнению обязанностей!snap-in! (команда)
mil.приступить к исполнению обязанностей!snap-in (команда)
gen.приступить к исполнению обязанностейtake office (Tanya Gesse)
gen.приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочийenter on another term of office
gen.приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочийenter into another term of office
hrs.brd.приступить к исполнению обязанностей коня-производителяtake up stallion duty (Alex_Odeychuk)
lawприступить к исполнению родительских обязанностейestablish paternity (if the identified father fails to comply with the court order to establish his paternity, the court may immediately enter a judgement of paternity sankozh)
gen.приступить к исполнению своих обязанностейenter upon one's duties (Anglophile)
Makarov.приступить к исполнению своих обязанностейenter upon duties
Makarov.приступить к исполнению своих обязанностейtake up one's duties
Makarov.приступить к исполнению своих обязанностейcommence one's duties
gen.приступить к исполнению своих обязанностейtake up one's duties (Anglophile)
dipl.приступить к исполнению служебных обязанностейto office
Makarov.приступить к исполнению служебных обязанностейenter office
busin.приступить к исполнению служебных обязанностейenter the office
busin.приступить к исполнению служебных обязанностейcome into office
adv.приступить к исполнению служебных обязанностейget into office
dipl.приступить к исполнению служебных обязанностейassume office
Makarov.приступить к исполнению служебных обязанностейenter into one's duties
gen.приступить к исполнению служебных обязанностейenter upon the office
busin.приступить к исполнению служебных обязанностейenter upon office
gen.приступить к исполнению служебных обязанностейtake office
mil.приступить к консультациямenter into consultations
Игорь Мигприступить к круглосуточному патрулированию границы сbegin 24/7 patrols of the border with
gen.приступить к ликвидацииgo into liquidation
sec.sys.приступить к международной террористической деятельностиbe getting into the business of international terrorism (New York Times Alex_Odeychuk)
mil.приступить к модернизацииbegin modernization
telecom.приступить к набору номераproceed-to-dial (oleg.vigodsky)
telecom.приступить к набору номераproceed to dial (oleg.vigodsky)
lawприступить к немедленному устранению нарушенийbegin to correct the deficiencies immediately (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.приступить к несению дежурстваgo on duty
gen.приступить к новой работеtake on a new job (take on a new job as the vice president of sales and acquisitions – в качестве ART Vancouver)
gen.приступить к новой работеstart one's new job/work (WiseSnake)
lawприступить к обвинениюopen the prosecution
dipl.приступить к обсуждениюtake up a discussion
Makarov.приступить к обсуждениюjoin issue
dipl.приступить к обсуждениюcome to a discussion
dipl.приступить к обсуждениюinitiate a discussion
Makarov.приступить к обсуждениюtake issue
gen.приступить к обсуждениюjoin issuance
gen.приступить к обсуждению новой темыtake up a new topic (original investigation, a new task, etc., и т.д.)
ed.приступить к обучению в аспирантуреstart a postdoctoral fellowship (Washington Post Alex_Odeychuk)
dipl.приступить к обязанностям генерального консулаtake up duty as Consul General
gen.приступить к обязанностям председателяcommence the duties of the chairman
media.приступить к осуществлению программыset the program in motion (bigmaxus)
dipl.приступить к осуществлению программыlaunch a program (bigmaxus)
Makarov.приступить к осуществлению программыset the programme in motion
gen.приступить к осуществлению проектаlaunch an initiative (sankozh)
dipl.приступить к официальным обязанностям в качествеtake up official duties as
Makarov.приступить к переговорамget down to the talks
polit.приступить к переговорамbegin negotiations (Andrey Truhachev)
gen.приступить к переговорамopen negotiations
telecom.приступить к передачеproceed-to-send (oleg.vigodsky)
telecom.приступить к передачеproceed to send (oleg.vigodsky)
subm.приступить к погружениюpull the plug (slang – get ready to dive/submerge in a submarine Val_Ships)
chess.term.приступить к подготовкеgo into training
dipl.приступить к подписаниюproceed to the signature
traf.приступить к поискамinitiate a search (Yeldar Azanbayev)
dipl.приступить к какому-либо предприятиюinaugurate an undertaking
Makarov.приступить к прениямjoin issue (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.приступить к прениямtake issue on (о чём-либо)
gen.приступить к прениямtake issue on (о чём-либо)
gen.приступить к прениямtake issue with (с кем-либо)
gen.приступить к прениямtake issue
dipl.приступить к прениямcome to a discussion
dipl.приступить к прениямinitiate a discussion
dipl.приступить к прениямtake up a discussion
gen.приступить к прениямjoin issue
Makarov.приступить к проведению мероприятийinitiate measures
gen.приступить к проведению мероприятияinitiate measures
dipl.приступить к проведению репрессивных мерlaunch a crackdown
industr.приступить к производствуbegin production (ART Vancouver)
slangприступить к работеstart job (Yeldar Azanbayev)
gen.приступить к работеsettle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.)
Игорь Мигприступить к работеlaunch
gen.приступить к работеbe about
lawприступить к работеembark on work
lab.law.приступить к работеcommence work
gen.приступить к работеreturn to work (ABelonogov)
vulg.приступить к работеget off one's ass
gen.приступить к работеbegin work
econ., context.приступить к работеget back to work (Fox News Alex_Odeychuk)
Игорь Мигприступить к работеget rolling
gen.приступить к работеset about working (VLZ_58)
Игорь Мигприступить к работеcome online
Makarov.приступить к работеstart one's work
Makarov.приступить к работеset to work
gen.приступить к работеget started (Alex_Odeychuk)
gen.приступить к работеturn a hand to
gen.приступить к работеturn hand to
gen.приступить к работеproceed to business
Игорь Мигприступить к работе, показывая отличные результатыstart things off with a bang
Makarov.приступить к работе после отлучкиresume one's duties after an absence
gen.приступить к работе после отлучкиresume duties after an absence
notar.приступить к разбирательству делаopen the trial of a case
nautic.приступить к разгрузкеbreak bulk
mil.приступить к размещениюstart the deployment
mil., WMDприступить к разработке и производству ядерного оружияgo nuclear (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.приступить к разработке совершенно нового вопросаbreak new ground (kee46)
mining.приступить к разрешению проблемыattack the problem
gen.приступить к разрушениюset the ax
gen.приступить к разрушениюset the axe
gen.приступить к разрушениюlay the axe to the root
Makarov.приступить к разрушениюlay the axe to the root of something (чего-либо)
Makarov.приступить к разрушениюset the axe to something (чего-либо)
Makarov.приступить к разрушениюlay the axe to the root of something (чего-либо)
gen.приступить к разрушениюlay the ax to the root
lawприступить к расследованиюinitiate investigation
dipl.приступить к рассмотрению вопросаenter into an examination of an issue
Игорь Мигприступить к реализацииset in motion
gen.приступить к реализацииlaunch (Mosley Leigh)
gen.приступить к реализацииgo ahead with something (The government intends to go ahead with its tax cutting plans. – Правительство собирается приступить к реализации своих планов по снижению налогов.; чего-либо TarasZ)
notar.приступить к реализации активовproceed to the sale of the Asset (Olga47)
lawприступить к реализации делового сотрудничества сmove forward in a business arrangement with (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигприступить к реализации проектаtake on a project
gen.приступить к ремонтуstart renovating
gen.приступить к решению определённой проблемыaddress the problem
math.приступить к решению проблемыtake on the problem
math.приступить к решению проблемыattack the problem
busin.приступить к решению проблемыaddress the issue
Makarov.приступить к чему-либо с новыми силамиact with renewed energy
gen.приступить к самому делуcome to the point
gen.приступить к самому делуspeak to the point
Makarov.приступить к своим обязанностямtake up one's duties
gen.приступить к своим обязанностямtake up one's duties
gen.приступить к серийному производствуbegin start mass producing (VLZ_58)
gen.приступить к серийному производствуbegin start mass production of (VLZ_58)
gen.приступить к следующему делуproceed to the next business
gen.приступить к следующему этапуenter a new phase (sever_korrespondent)
idiom.приступить к сложной задаче без подготовкиbe thrown in at the deep end (deep end – самая глубокая часть бассейна Supernova)
lawприступить к слушаниямinitiate hearings
lawприступить к слушаниям в полном составеinitiate hearings in banc
lawприступить к слушаниям пленарноinitiate hearings in banc
vulg.приступить к совокуплению, не теряя времениget on with the job
gen.приступить к созданиюset about creating (erelena)
econ.приступить к созданию рабочих местbegin job creation (CNBC (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
EBRDприступить к софинансированиюstart co-financing (Alex_Odeychuk)
idiom.приступить к строительствуbreak ground (They are hoping they might be able to break ground by the end of the year. ART Vancouver)
gen.приступить к строительствуstart construction (Kinder Morgan filed a request with the National Energy Board on Jan. 25, asking if it could start construction on its Westridge portal. ART Vancouver)
gen.приступить к существу делаcome to the point
gen.приступить к существу делаspeak to the point
Makarov.приступить к темеenter upon a subject
Makarov.приступить к темеenter on a subject
chess.term.приступить к тренировочным занятиямgo into training
econ.приступить к трудовой деятельностиenter the labor force (Andrey Truhachev)
econ.приступить к трудовой деятельностиenter the labour force (Andrey Truhachev)
econ.приступить к трудовой деятельностиenter employment (Andrey Truhachev)
gen.приступить к уничтожениюset the axe
gen.приступить к уничтожениюlay the axe to the root of
gen.приступить к уничтожениюlay the axe to the root
gen.приступить к уничтожениюset the ax
gen.приступить к уничтожениюlay the axe to the root of something
Makarov.приступить к уничтожениюlay the axe to the root of something (чего-либо)
gen.приступить к уничтожениюlay the ax to the root
inf.приступить к управлению имениемget down to managing the estate
patents.приступить к управлению чём-либоtakeover
Makarov.приступить к учёбеbegin one's studies
media.приступить к чему-либоproceed (to, with)
gen.приступить к чему-тоset one's hand to (работе, делу; "Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper)
gen.приступить к чему-то (работе, делуset one's hand to ("Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper)
gen.приступить к чтению лекций об основах вычислительного делаintroduce students to the elements of computer science
archit.приступить к эвакуации вcommence evacuation into (yevsey)
dipl.приступить ко второму чтениюproceed to a second reading
gen.приступить к чему-либо с новыми силамиact with renewed energy
construct.Проектировщики приступили к разработке технического проектаthe designers have started work on the detailed project report
Makarov.пятилетний план указывает нам новые задачи, и мы теперь должны приступить к их осуществлениюthe five-year-plan showing us the new targets, we must now embark upon their realization
econ.решение приступить к выполнению задачиgo-ahead decision (напр., производственной)
fig.of.sp.с ходу приступить к работеhit the ground running (Leonid Dzhepko)
fig.снова приступить к активной деятельностиcome in from the cold (george serebryakov)
O&G, casp.согласный приступить к выполнениюcontent to proceed (Yeldar Azanbayev)
Makarov.спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезеthe knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride
gen.Спешившись, рыцарь и монах приступили к трапезеthe knight and the friar proceeded to refect themselves after their ride (T. L. Peacock)
inf.сразу же приступить к делуget moving (Andrey Truhachev)
inf.сразу же приступить к делуjump right on it (Dyatlova Natalia)
busin.сразу приступить к делуget down to business right away (to start dealing with the matter that needs to be dealt with, or doing the work that needs to be done; e.g., let's get down to business right away – we'll stop for coffee later Alex_Odeychuk)
gen.средства, дающие возможность приступить к осуществлению проектаseed money for a project
gen.страна, приступившая к осуществлению программы приватизацииadopter
ITтеперь, если есть желание, мы можем приступить к синтезу схемы по диаграмме состоянийwe can now synthesize a circuit from the state diagram if we wish (ssn)
gen.у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
road.wrk.уведомление подрядчика о необходимости приступить к строительствуwork order
construct.уведомление подрядчика со стороны заказчика о необходимости приступить к строительствуwork order
gen.усилие, необходимое для того, чтобы приступить к отработке навыка на регулярной основеactivation energy (Reducing your activation energy, is an easy way to increase the time you spend practicing a skill and decrease the effort it takes to get started everyday. VLZ_58)
slangхватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравитсяenough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it (Alex_Odeychuk)
Makarov.холодно, бесстрастно она приступила к своей работеshe went about her work in a cold, impassive way
math.чтобы приступить к доказательству, мы используем ... towards the proof of (Theorem D we use the proposition to see that a=0)
Makarov.экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовкеhis English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare
scient.энергично приступить кattack (работе над; о вопросах, проблемах и т.п. A.Rezvov)
Игорь Мигэнергично приступить кtackle head-on
Makarov.энергично приступить к делуjump to it
gen.это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнениюit is no pleasant task but let us set ourselves to it
scient.я бы хотел сразу приступить к делуI'd like to come to the right point
gen.я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работеI shall lose no time in beginning work