Subject | Russian | English |
amer. | активно приняться за работу | up and at 'em (обычно используется в виде команды: We will be up and at 'em very early tomorrow morning Taras) |
amer. | активно приняться за работу | up and at them (обычно используется в виде команды Taras) |
Makarov. | будь осторожен, твоё молчание могут принять за признание вины | be careful, your silence could be interpreted as an admission of guilt |
gen. | вновь и т.д. приняться за изучение языков | take up languages again (at once, etc.) |
Makarov. | вплотную приняться за | begin to do something in real earnest (что-либо) |
Makarov. | всерьёз за что-либо приняться | get stuck into |
gen. | вслед за этим вся аудитория принялась аплодировать | thereupon the whole audience began cheering |
slang | встать и приняться за работу | get off one's rear (Interex) |
Makarov. | вы могли бы принять их за сестер | you could pick them for sisters |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to go (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | be raring to do something (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to do something (Taras) |
Gruzovik | горячо приняться за что-н. | take up something with zeal |
EBRD, ecol. | готовность принять компенсацию за негативные изменения в окружающей среде в результате экономической деятельности | willingness to accept (raf) |
gen. | дети опять принялись за своё | the children are at it again |
Makarov. | дети принялись за строительство замка из песка | the children leaped into the work of building a sandcastle |
gen. | дети рьяно принялись за дело и убрали посуду | the children turned to and cleared the dishes away |
gen. | дурно приняться за | mismanage (что-л.) |
Makarov. | его друзья с жаром принялись за уборку | his friends waded into the tidying-up |
dipl. | его не примешь за кого-то другого | there's no mistaking him for somebody else (bigmaxus) |
Makarov. | его приняли за его брата | he passed for his brother |
gen. | его приняли за иностранца | he was taken for a foreigner (for my brother, etc., и т.д.) |
gen. | его приняли за моего брата | he passed for my brother |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро все закончим | if everyone piles in, we'll soon have the job finished |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро закончим | if everyone pitches in, we'll soon have the job finished |
math. | если мы примем соотношения за конституционные, то | if we take as the constitutional law (the relations then ...; ...) |
math. | если мы примем соотношения за конституционные, то | if we take as the constitutional law (the relations then ...) |
gen. | заставить кого-либо приняться за что-либо | set |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone about doing something (что-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone on to something (что-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone to do something (что-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone to something (что-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone on to do something (что-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо приняться за | set someone about something (что-либо) |
Makarov. | засучив рукава, приняться за дело | roll up one's sleeves and set to work |
slang | игрок, который катится за своим партнёром, ведущим шайбу, в готовности принять от того пас | trailer (В переводе это слово можно опустить без ущерба точности описания событий. Campbell scored from the inside edge of the left circle as the trailer on a 3-on-2 rush. VLZ_58) |
hockey. | игрок, который катится за своим партнёром, ведущим шайбу, в готовности принять от того пас | trailer (В переводе это слово можно опустить без ущерба точности описания событий. Campbell scored from the inside edge of the left circle as the trailer on a 3-on-2 rush – Кэмпбелл забил гол броском из левого круга для вбрасывания во время выхода "три в два". VLZ_58) |
inf. | извините, я принял Вас за кого-то другого | Sorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev) |
Makarov. | из-за травмы колена игрок не смог принять участие в матче | the player has been sidelined by a knee injury |
gen. | иначе приняться за дело | go another way to work |
Makarov. | их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до того | they were forced to unvote what they had passed the day before |
gen. | их можно было принять за сестёр | they could have passed for sisters |
law | лицо, пострадавшее от того, что его приняли за другого человека | victim of mistaken identity (Tanya Gesse) |
gen. | мальчика не приняли из-за плохого сердца | the boy was turned down on account of his heart (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работу | the car had to be repaired and they set to at once |
Makarov. | менеджер решительно принялся за работу | the manager confronted his work with determination |
Makarov. | менеджер с жаром принялся за работу | the manager confronted his work with determination |
lit. | Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. | Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной) |
math. | можно ошибочно принять за | it could be mistaken for |
gen. | можно ошибочно принять за | may be misinterpreted as (translator911) |
gen. | настаивать, что его приняли за другого | insist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | настаивать, что её приняли за другую | insist that it had been a case of mistaken identity (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | немедленно приняться за дело | get down to business |
gen. | он горячо принялся за решение новой проблемы | he ardently attacked the new problem |
gen. | он горячо принялся за это | he is hot upon it |
gen. | он, должно быть, принял меня за другого | he must have confused me with someone else |
gen. | он не знает за что раньше приняться | he doesn't know what to do first |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to go about it |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to set about it |
gen. | он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to begin it |
gen. | он не знал, за что приняться | he was at a loose end |
Makarov. | он не может определиться, прими решение за него | he can't make up his mind, you decide for him |
gen. | он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету | he knows better than to take it at its face value |
gen. | он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужными | he reserved the right to approve the illustrations for his books |
gen. | он ошибочно принял меня за кого-то другого | he mistook me for another person |
gen. | он принял его за другого | he took him for another person |
gen. | он принял его за другого | he mistook him for another person |
gen. | он принял его за товарища Н. | he took him for Comrade N. |
Makarov. | он принял меня за Мадонну и попросил автограф | he mistook me for Madonna and asked for my autograph |
gen. | он принял меня за моего брата | he took me for my brother |
gen. | он принял меня за моего брата | he mistook me for my brother |
Makarov. | он принял меня за мою сестру | he mistook me for my sister |
Makarov. | он принял меня за немца | he took me for a German |
Makarov. | он принял меня за хвастуна | he put me down as a braggart |
gen. | он принял мои слова за шутку | he treated my words as a joke |
gen. | он принял на себя командование операциями за рубежом | he assumed authority for overseas operations |
Makarov. | он принялся было за работу, но бросил | he made a half-hearted attempt to work |
gen. | он принялся было за работу, но скоро бросил | he made a half-hearted attempt to work |
Makarov. | он принялся было за работу, но скоро бросил | he made a half-hearted attempt to work |
gen. | он принялся за еду | he turned to eating |
gen. | он принялся за завтрак | he began his breakfast |
Makarov. | он принялся за изучение испанского | he addressed himself to learning Spanish |
gen. | он принялся за пирог | start in on smth. he started in on the cake |
gen. | он принялся за работу | he set to work |
gen. | он принялся за работу | he fell to work |
gen. | он принялся за работу без лишних вопросов | he accepted the job, no ands or buts about it |
gen. | он принялся за старое | he lapsed into his old ways |
Makarov. | он принялся за чашку замечательно крепкого турецкого кофе | he sat down to a cup of wonderfully pungent Turkish coffee |
gen. | он принялся за чтение | he turned to reading |
gen. | он принялся за это | he set about it |
gen. | он решил приняться за еду, не начиная новую тему | he prepared to apply himself to his foot, without starting another topic (W. Scott) |
gen. | он решительно принялся за выполнение своего задания | he attacked his task with determination |
Makarov. | он с воодушевлением принялся за свою работу | he went at his work with spirit |
Makarov. | он с готовностью принялся за работу | he set himself to labour with real good will |
fig. | он с жаром принялся за работу | he set to work with great enthusiasm |
gen. | он с жаром принялся за решение новой проблемы | he ardently attacked the new problem |
Makarov. | он с надеждой принялся за работу | he set to work hopefully |
gen. | он снова принялся за свои проделки | he is up to his old tricks again |
gen. | он снова принялся за свои старые фокусы | he is up to his old games again |
Makarov. | он снова принялся за свои старые штучки | he is up to his old games again |
gen. | он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за своё | he is up to his old games again |
gen. | он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за старое | he is up to his old games again |
Makarov. | он снова принялся за свою работу | he turned again to his work |
gen. | она взяла очки и иголку и принялась за штопку | she armed herself with spectacles and a needle and started darning |
gen. | она вооружилась очками и иголкой и принялась за штопку | she armed herself with spectacles and a needle and started darning |
gen. | она надела очки и иголку и принялась за штопку | she armed herself with spectacles and a needle and started darning |
gen. | она по ошибке приняла их за дельфинов | she misjudged them for dolphin (NickMick) |
Makarov. | она приняла его за англичанина | she took him for an Englishman |
Makarov. | она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину | she tore into him for being late for dinner |
Makarov. | она принялась за изучение этого | she set herself to study it |
Makarov. | она с жаром принялась за генеральную уборку | she attacked housecleaning |
gen. | она с жаром принялась за генеральную уборку | she attacked housecleaning |
gen. | она уселась и принялась за работу | she settled herself to her work |
gen. | она устроилась и принялась за работу | she settled herself to her work |
Makarov. | они горячо принялись за дело | they set to work with a will |
Makarov. | они льстили ему самым чудовищным образом, а он принял все за чистую монету | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
gen. | они принялись за еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
gen. | они принялись за еду с большим аппетитом | they fell to with good appetite |
gen. | опять ты принялся за своё! | you've been up to your tricks again! |
law | оставить, приняв за мёртвого | leave for dead |
gen. | охотно принять желаемое за действительное | soon believe what one desires |
product. | ошибочно принять за | be mistaken for (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ошибочно принять за | confuse with (Post Scriptum) |
gen. | ошибочно принять за | mistake for (Anti-aircraft shell bursts, caught by the searchlights, were themselves mistaken for enemy planes. snowleopard) |
gen. | по ошибке принять за | in the mistaken belief (U.S. authorities believe the separatists shot it down with a missile, perhaps in the mistaken belief it was a military plane. 4uzhoj) |
gen. | пожалуйста, примите мои извинения за | please accept my apologies for |
gen. | пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу | it's time to place our differences aside and work together |
Makarov. | поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермера | as the man had rough hands, I set him down for a farm worker |
HR | предложение о работе в письменной форме (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника | job offer (Trident) |
gen. | прежде чем принять решение я взвесил все за и против | I weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev) |
Makarov. | примем левый конец линейки за нуль | we call the left end of the rule zero |
gen. | прими это за комплимент | take it as a compliment (Val_Ships) |
busin. | примите наши извинения за | please accept our apologises for (ksyuwa) |
gen. | примитесь-ка за уборку комнаты | just start in and clean the room |
law | приняв за встречное удовлетворение взаимные обязательства, изложенные в настоящем договоре, договорились о нижеследующем | in consideration of the mutual covenants herein contained (обе стороны получают "встречное удовлетворение" в виде взаимных обязательств, что является условием действительности договора 4uzhoj) |
gen. | приняв за основу | taken as a basis (Andrey Truhachev) |
gen. | приняв за основу | taking as a basis (Andrey Truhachev) |
avia. | Приняв за основу минимальное значение | Taking the minimum value as a basis (Konstantin 1966) |
chess.term. | принять вызов за доской | play into an opponent's variation |
math. | принять за | the addition is taken as a basic operation |
gen. | принять за | take for |
gen. | принять за | mistake someone or something for someone or something (Vadim Rouminsky) |
gen. | принять за | take someone or something to be someone or something (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | принять за | pick for (someone – кого-либо) |
Makarov. | принять за | set down (for, as; кого-либо) |
Игорь Миг | принять за | peg as |
product. | принять за | be mistaken for (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ошибочно принять за | mistake |
Makarov. | принять что-либо за аксиому | accept something as an axiom |
gen. | принять за аксиому, что | lay it down as an axiom that |
gen. | принять за аксиому, что | lay it down as an axiom that |
gen. | принять кого-либо за актёра | set down for an actor |
Makarov. | принять кого-либо за врача | take someone for a doctor |
Makarov. | принять кого-либо за другого | mistake for |
gen. | принять за другого | mistake (ART Vancouver) |
Makarov. | принять что-либо за другое | mistake for |
slang | принять за кого-то | put something or someone down foras |
slang | принять за кого-то | put something or someone down for |
gen. | принять кого-либо за мёртвого | count for dead |
gen. | принять кого-либо за мёртвого | count as dead |
gen. | принять за основу | approve in principle (rechnik) |
gen. | принять за основу | start with (контекстуальный перевод N.Zubkova) |
gen. | принять за основу | take as a basis (bookworm) |
amer. | принять за правило | make it a policy (Taras) |
Makarov. | принять за правило | make it a rule |
Makarov. | принять за правило | adopt a rule |
Makarov. | принять кого-либо за своего друга | take someone for one of one's friends |
gen. | принять за чистую монету | fall hook, line and sinker for something (что-либо denghu) |
gen. | принять за чистую монету | actually believe (Tanya Gesse) |
dipl., jarg. | принять что-либо за чистую монету | buy |
proverb | принять за чистую монету | take at its face value |
idiom. | принять за чистую монету | buy it (MichaelBurov) |
fig. | принять за чистую монету | take at face value (I took the offer at face value. I didn't think they might be trying to trick me.) |
Makarov. | принять что-либо за чистую монету | accept something in all good faith |
Makarov. | принять что-либо за чистую монету | take something in all good faith |
Игорь Миг | принять за чистую монету | be sold on |
gen. | принять что-л. за шутку | turn a thing with a droll |
gen. | принять чью-л. искреннюю благодарность за | accept one's sincerest thanks for |
gen. | принять чью-л. искреннюю благодарность за | accept one's sincerest gratitude for |
gen. | принять корову за ворону | take an owl for an ivy-bush |
gen. | принять на себя вину за его провал | take the blame for his failure (for her mistake, etc., и т.д.) |
Makarov. | принять на себя ответственность за | claim responsibility for something (что-либо) |
gen. | принять наказание за | take on the punishment for (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | принять наказание за | take the fall for |
gen. | принять одно за другое | take a wrong sow by the ear |
Makarov. | принять одного за другого | mix two people up |
Makarov. | принять решение за | decide for (кого-либо) |
gen. | принять чьи-л. слова за чистую монету | take sb. at one's word |
gen. | принять чьи-л. слова за чистую монету | take sb. at his word |
gen. | принять тень за действительность | catch at the shadow for the body |
gen. | принять что-либо за чистую монету | take something at its face value |
gen. | принять что-либо за чистую монету | accept something at its face value |
amer. | приняться активно за работу | up and at 'em (обычно используется в виде команды Taras) |
amer. | приняться активно за работу | up and at them (обычно используется в виде команды: We will be up and at them very early tomorrow morning Taras) |
gen. | приняться за | betake one's self to (что-л.) |
gen. | приняться за | be in (что-л.) |
gen. | приняться за | put one's self about (что-л.) |
gen. | приняться за | clap into (что-л.) |
gen. | приняться за | set about (+ gerund: As is so often the case, researchers quickly set about studying the design and offering their interpretations of what it might mean, with some noting that it appeared to be the method with which Archimedes approximated pi. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | приняться за | proceed |
Игорь Миг | приняться за | get at |
Makarov. | приняться за | proceed to (переходя к др. занятию; что-либо) |
Makarov. | приняться за | set to (что-либо) |
Makarov. | приняться за | turn to (работу, дело) |
Makarov. | приняться за | wade in (что-либо) |
Makarov. | приняться за | wade into (что-либо) |
Makarov. | приняться за | set one's hand to |
humor. | приняться за | tackle ("after sailing through a couple of sausages like a tiger of the jungles tucking into its luncheon coolie I was now (...) about to tackle the toast and marmalade (…)" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | приняться за | get down to (что-либо) |
Gruzovik, inf. | приняться за | take in hand |
gen. | приняться за | get down to (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за | set (что-либо) |
gen. | приняться за | fall into |
gen. | приняться за | get to (что-либо) |
gen. | приняться за | wade into |
gen. | приняться за | set to (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за | fall to (что-либо) |
Игорь Миг | приняться за | be all over |
gen. | приняться за | embark upon (Atatьrk then embarked upon a program of political, economic, and cultural reforms. I. Havkin) |
Makarov. | приняться за что-либо вплотную | begin to do something |
gen. | приняться за какое-либо дело | apply oneself to a task |
gen. | приняться за дело | hunker down (Lezka) |
Makarov. | приняться за какое-либо дело | address oneself to the business of doing something |
adv. | приняться за дело | get to work |
Gruzovik, busin. | приняться за дело | address oneself to business |
fig. | приняться за дело | put one's hand to the plough |
Makarov. | приняться за дело | buckle down to a task |
Makarov. | приняться за дело | come to business |
Makarov. | приняться за дело | get down to business |
Makarov. | приняться за дело | get down to work |
Makarov. | приняться за дело | put one's shoulder to the wheel |
Makarov. | приняться за дело | knuckle down to one's work |
Makarov. | приняться за дело | buckle to |
gen. | приняться за дело | set work |
gen. | приняться за дело | lift up the hand |
gen. | приняться за какое-либо дело | bend to the task (same as apply oneself to the task felog) |
gen. | приняться за дело | get into one's stride |
gen. | приняться за дело | set to work |
idiom. | приняться за дело, заняться делом | pull one's fingers out (matchin) |
gen. | приняться за еду | sit down to one's meal |
gen. | приняться за еду | fall to |
Makarov. | приняться за изучение истории | take up history |
Makarov. | приняться за изучение современных языков | take up modern languages |
gen. | приняться за что-л. не на шутку | go about a thing to rights |
Makarov. | приняться за письмо | put pen to paper |
gen. | приняться за работу | get into gear |
gen. | приняться за работу | get down to work (catsim84) |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за работу | settle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | settle oneself down to the job |
gen. | приняться за работу | sit down to one's work (to a game of cards, etc., и т.д.) |
gen. | приняться за работу | set to work (В.И.Макаров) |
Makarov. | приняться за работу | get cracking |
Makarov. | приняться за работу | set into gear |
Makarov. | приняться за работу | throw into gear |
Makarov. | приняться за работу | set about one's work |
cliche. | приняться за работу | get busy (ART Vancouver) |
Makarov. | приняться за работу | get to work |
gen. | приняться за работу | set about work |
gen. | приняться за работу | put into gear (gennady shevchenko) |
Makarov. | приняться за работу засучив рукава | set to work with goodwill |
gen. | приняться за работу над этой проблемой | set to work on the problem |
austral., slang | приняться за работу с утроенной силой после некоторого периода бездействия или лентяйства | pull one's finger out |
gen. | приняться за разрешение проблемы | attack a problem (В.И.Макаров) |
gen. | приняться за розыск | set out in search of (чего-либо) |
Makarov. | приняться за старое | lapse into one's old ways |
gen. | приняться за старое | lapse into one's old ways (Anglophile) |
gen. | приняться за старое | resume |
gen. | приняться за старое | return to one's former practices |
gen. | приняться за старое | lapse |
gen. | приняться за старое | revert to type (Antonio) |
gen. | приняться за что-л. усердно | go at it tooth and nail |
gen. | приняться за учение | set to work on one's studies |
Makarov. | приняться за чтение | get down to reading |
gen. | приняться за чтение | fall to reading |
inf. | приняться за что-либо | get down to (catsim84) |
Makarov. | производители автомобилей не решались приняться за эту идею | motor manufacturers have been nibbling at the idea |
busin. | просим принять наши извинения за созданные неудобства | please accept our apologies for inconvenience (dimock) |
gen. | простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего друга | I beg your pardon, I mistook you for a friend |
Makarov. | пышущая здоровьем домработница принялась за уборку столовой, в которой всё было в беспорядке | the bonny housemaid began to repair the disordered dining-room |
gen. | решительно приняться за | fling oneself into |
Makarov. | решительно приняться за дело | knuckle down to one's work |
gen. | решительно приняться за дело | buckle down (VLZ_58) |
Makarov. | с жаром приняться за работу | set to work heartily |
Makarov. | с жаром приняться за работу | work heartily |
gen. | смело приняться за дело | go at it boldly |
idiom. | снова приняться за своё | be at it again ("Looks like OPEC is at it again." (D. Trump) – снова принялся за своё ART Vancouver) |
idiom. | снова приняться за своё | be at one's old tricks again (He's at his old tricks again. – Он снова принялся за своё. ART Vancouver) |
gen. | снова приняться за тяжёлый труд | return to the plough |
inf. | сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
gen. | такой глубокий сон, что его можно принять за смерть | sleep so deep as to counterfeit death |
gen. | ты, слыхать за новую работу принялся | it is said you started a new job |
Makarov. | энергично приняться за | go at it tooth and nail (что-либо) |
Makarov., inf. | энергично приняться за | pitch into (что-либо) |
gen. | энергично приняться за | go at (что-либо) |
Makarov., amer. | энергично приняться за дело | make the dust fly |
Makarov. | энергично приняться за дело | spring into action |
Makarov. | энергично приняться за дело | buckle down to something |
Makarov. | энергично приняться за решение задачи | attack a problem |
gen. | энергично приняться за что-либо | pitch |
gen. | это можно принять за акварель | it might be taken for a water-colour (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.) |
gen. | это тот случай, когда одного человека приняли за другого | it is a case of mistaken identity |
gen. | я вас принял за другого | I mistook you for somebody else |
Makarov. | я взял лопату и сразу принялся за дело | I took a spade and pitched right in |
gen. | я принял вас за вашего брата | I was mixing you up with your brother |
gen. | я принял его за англичанина | I took him for an Englishman |
gen. | я принял его за дурака | I took him for a fool |
Makarov. | я принял его за его брата | I mistook him for his brother |
gen. | я принял его за честного человека | I took him to be an honest man |
gen. | я принял его за школьного учителя | I put him down as a schoolmaster |
gen. | я принял за правило никогда не занимать | I have been principled against borrowing |
Makarov. | я принялся за изучение испанского | I addressed myself to learning Spanish |
gen. | я принялся за изучение испанского | I addressed myself to learning Spanish (языка́) |