Subject | Russian | English |
gen. | вам нужно принять деятельное участие в этом деле | you must stir in that business |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to go (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | be raring to do something (Taras) |
amer. | гореть желанием приняться за дело | raring to do something (Taras) |
fig. | дела приняли другой оборот | the tables are turned |
gen. | дела приняли дурной оборот | affairs took on an ugly look |
Makarov. | дела приняли серьёзный оборот | things have come to a serious pass |
gen. | дела приняли скверный оборот | things have come to a pretty pass |
Makarov. | дела приняли странный оборот | things have come to a strange pass |
Игорь Миг | дело приняло дурной оборот | things soured |
Игорь Миг | дело приняло иной оборот | it was not to be |
Makarov. | дело приняло неблагоприятный оборот | the affair took a bad turn |
Makarov. | дело приняло неожиданный поворот | the affair took an unexpected turn |
gen. | дело приняло новый оборот | a new feature of the case developed |
gen. | дело приняло опасный оборот | things have taken a dangerous turn |
Makarov. | дело приняло плохой оборот | the affair took a turn for the worse |
gen. | Дело приняло серьёзный оборот | the issue assumed serious dimensions |
gen. | дети рьяно принялись за дело и убрали посуду | the children turned to and cleared the dishes away |
Makarov. | его дела приняли дурной оборот | his affairs have taken a bad turn |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро все закончим | if everyone piles in, we'll soon have the job finished |
Makarov. | если все примутся за дело, мы скоро закончим | if everyone pitches in, we'll soon have the job finished |
gen. | если ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение | if you want to come in on this venture you must decide quickly |
Makarov. | засучив рукава, приняться за дело | roll up one's sleeves and set to work |
gen. | иначе приняться за дело | go another way to work |
gen. | мои дела приняли дурной оборот | my affairs have taken a bad turn |
gen. | немедленно приняться за дело | get down to business |
gen. | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
Makarov. | они горячо принялись за дело | they set to work with a will |
Makarov. | принять кого-либо в дело на выгодных условиях | let someone in on the ground floor |
Makarov. | принять кого-либо в дело на равных с другими | let someone in on the ground floor |
Makarov. | принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими | let someone in on the ground floor |
law | принять в качестве доказательства по делу | enter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj) |
gen. | принять дела | get into office |
gen. | принять дела | get into office (служебных) |
Игорь Миг | принять дела | enter the office |
Makarov. | принять дела | come into office |
Makarov. | принять дела | come to office |
gen. | принять дела | come into office (служебных) |
econ. | принять дело | undertake a entrepot |
gen. | принять дело | take up the ball (от кого-либо) |
notar. | принять дело к производству | initiate proceedings in a case |
media. | принять дело к производству | adopt the case (bigmaxus) |
law | принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
law | принять дело к рассмотрению | set the matter for hearing (Leonid Dzhepko) |
law | принять дело к рассмотрению | take jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения kondorsky) |
notar. | принять дело к своему производству | take over a case (from another tribunal) |
law | принять к рассмотрению версию по делу | admit to the case |
gen. | принять на себя ведение дел | assume charge of a business (фирмы) |
gen. | принять на себя руководство делом | take over a business |
media. | принять окончательное решение по делу | seal the case (bigmaxus) |
crim.law. | принять решение дать делу ход | decide to look into the matter (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | принять решение по делу | take decision on the case |
idiom. | принять у кого-то дела | take it from here (SirReal) |
Makarov. | принять участие в деле | join in an enterprise |
amer. | принять участие в деле | be along for the ride (Val_Ships) |
gen. | принять участие в каком-либо деле | interpose in a matter |
Makarov. | принять участие в каком-либо деле, вмешаться в какое-либо дело | interpose in a matter |
Makarov. | принять участие деле | join in an enterprise |
Makarov. | приняться за дело | put one's shoulder to the wheel |
Makarov. | приняться за дело | knuckle down to one's work |
gen. | приняться за какое-либо дело | apply oneself to a task |
gen. | приняться за дело | set work |
gen. | приняться за дело | lift up the hand |
Makarov. | приняться за какое-либо дело | address oneself to the business of doing something |
Makarov. | приняться за дело | buckle down to a task |
Makarov. | приняться за дело | come to business |
Makarov. | приняться за дело | get down to business |
Makarov. | приняться за дело | get down to work |
adv. | приняться за дело | get to work |
Gruzovik, busin. | приняться за дело | address oneself to business |
fig. | приняться за дело | put one's hand to the plough |
Makarov. | приняться за дело | buckle to |
gen. | приняться за какое-либо дело | bend to the task (same as apply oneself to the task felog) |
gen. | приняться за дело | hunker down (Lezka) |
gen. | приняться за дело | get into one's stride |
gen. | приняться за дело | set to work |
idiom. | приняться за дело, заняться делом | pull one's fingers out (matchin) |
Makarov. | решительно приняться за дело | knuckle down to one's work |
gen. | решительно приняться за дело | buckle down (VLZ_58) |
Makarov. | сегодня дело приняло другой оборот | new feature of the case developed today |
Makarov. | сегодня дело приняло другой оборот | a new feature of the case developed today |
gen. | смело приняться за дело | go at it boldly |
inf. | сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
gen. | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? | now that we've thought the matter through can we come to a decision? |
Makarov. | энергично приняться за дело | spring into action |
Makarov., amer. | энергично приняться за дело | make the dust fly |
Makarov. | энергично приняться за дело | buckle down to something |
Makarov. | я взял лопату и сразу принялся за дело | I took a spade and pitched right in |