DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приниматься | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.арендодатель передаёт, а арендатор принимает в арендуthe landlord lets and the tenant rents (Alexander Demidov)
gen.бар, где принимается плата только наличнымиcash bar
gen.безропотно приниматьpocket
gen.благосклонно приниматьtake smth. kindly (что-л.)
gen.большинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельностиmost of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuit (bigmaxus)
gen.быстро принимать решенияbe quick in one's decisions
gen.быстро принимать широкие масштабыsnowball rapidly (глагол to snowball образован путем конверсии от существительного snowball; поскольку в русском языке нет аналогичного образного глагола, приходится переводить его нейтральным выражением и отказаться от сравнений наподобие "как снежный ком" или "с быстротой лавины" Alex_Odeychuk)
gen.в клуб принимаются только взрослыеonly adults are admissible to this club
gen.в обществе её больше не принимаютshe is no longer received in society
gen.в члены принимаются только женщиныmembership is limited to women
gen.в этот колледж женщин не принимаютthe college does not admit women
gen.вам следует продолжать принимать лекарство, пока вы не почувствуете себя лучшеyou should repeat the dose until you feel better
gen.возможность приниматьreceptibility
gen.впервые принимать участиеtake part in ... for the first time (Several of the speakers are taking part in the conference for the first time. ART Vancouver)
gen.всерьёз приниматься за делоtackle
gen.всерьёз приниматься за сельское хозяйствоsettle down to farming (to studying, etc., и т.д.)
gen.всю ответственность он принимает на себяhe assumes all responsibility
gen.вы принимаете меня за дурака?do you take me to be a fool?
gen.вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?do you take me for a fool?
gen.г-жа Смит никого не принимает, кроме родственниковMrs. Smith is not at home to anyone except relatives
gen.давайте приниматься за делоlet's get this show on the road.
gen.доктор принимает от двух до пятиthe doctor's office hours are from two to five
gen.доктор принимает от девяти до двенадцатиthe doctor sees patients from nine to twelve
gen.дополнения не принимаютсяno new postings can be made (Кунделев)
gen.его предложения всегда принимаютсяwhatever he says, goes
gen.его слова принимались за неоспоримую истинуhis words were received as an oracle
gen.его угрозы не следует принимать всерьёзhis threats do not amount to anything serious
gen.его угрозы не следует принимать всерьёзhis threats amount to nothing serious
gen.единогласно приниматьpass by a solid vote (Anglophile)
gen.единогласно и т.д. принимать предложениеadopt a proposal unanimously (vigorously, ceremoniously, etc.)
gen.единственный предмет, который принимается во вниманиеthe only onion in the stew (Taras)
gen.единственный человек, который принимается во вниманиеthe only onion in the stew (Taras)
gen.если бы только люди принимали в соображениеdid but men consider
gen.её принимают за мою сеструshe is passing off as my sister
gen.за кого вы меня принимаете?what do you take me for?
gen.заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человекаcoerce (betelgeuese)
gen.заявления принимаются до десятого сентябряapplications should be sent in before September 10th
gen.здесь принимается в починку обувьcobbling done here
gen.каждое утро принимайте по порошкуtake a powder every morning
gen.когда дело принимает крутой оборотwhen the going gets tough (DC)
gen.когда мама закончит принимать своё лекарство?how soon can mother be off her medicine?
gen.кто останется дома, чтобы принимать гостей?who is going to stay at home to receive the guests?
gen.кто принимает участие в гонках?who is entered in the race?
gen.ласково приниматьjoy
gen.лицо, по отношению к которому принимается обязательствоcovenantee
gen.мазня, которую иногда принимают за искусствоthe garbage that occasionally passes fort art
gen.меня хорошо принималиI've been done proud
gen.мне совсем не нравится оборот, который принимают событияI don't like the way events are shaping at all
gen.могущий принимать участиеparticipative
gen.мой телевизор принимает все программыI get all programmes on my TV-set
gen.мой телевизор принимает все программыI get all programs on my TV-set
gen.мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя домаwe cannot dream of entertaining in our house
gen.мы склонны принимать желаемое за действительноеthe wish is father to the thought
Игорь Мигна дух не приниматьdislike intensely
gen.наконец я почувствовал, что меня принимают за своегоat last I felt that I belonged
gen.нам пора приниматься за делоit is time we turned to
gen.начать принимать противозачаточные таблеткиgo on the pill (bookworm)
gen.начать принимать противозачаточные таблеткиget on the pill (bookworm)
gen.нежелание приниматьresistance to (напр., изменения Alexander Demidov)
gen.немедленно и т.д. принимать мерыact at once (the same day, etc.)
gen.немедленно и т.д. принимать мерыact immediately (the same day, etc.)
gen.немедленно принимать мерыtake prompt action (Alexander Demidov)
gen.Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаютсяyou are as good as your last game. (felog)
gen.ничего не принимать близко к сердцуfeel nothing intensely
gen.ничего не принимать на веруtake nothing for granted
gen.ну давай, принимайся за дело!now, come on, snap into it!
gen.ну же, принимайтесь за делоcome bestir yourself
gen.обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещаниюthe defendant was a party to the making of the codicil
gen.оборот, который принимают делаthe way things are shaping
gen.обычно оплаченный товар назад не принимаетсяshopkeepers will not usually take back goods (after they have been paid for)
gen.оказывать влияние на решения, которые принимает молодёжьinfluence young people in their decisions
gen.он жил у меня и принимал мои заботы и уходhe lived in my house and took my care and nursing (как должное)
gen.он настоятельно рекомендует принимать хинин от малярииhe swears by quinine for malaria
gen.он не принимает это в соображениеhe makes no reckoning of it
gen.он не принимал мои угрозы всерьёзhe laughed at my threats
gen.он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультацииhe won't accept payment for his advice
gen.он не соглашается принимать денежное плату за свои консультацииhe won't accept payment for his advice
gen.он никого не принимаетhe sees nobody
gen.он ничего не принимает всерьёзhe takes everything lightly
gen.он отказался принимать одолжения от чужих ему людейhe refused to accept favors from strangers
gen.он принимает амфетамин для "улёта"he speeds for blow-off
gen.он принимает мою помощь как должноеhe takes my help for granted
gen.он принимает на веру всё, что она ни скажетhe accepts everything she says
gen.он принимает на работу нечленов профсоюзаhe employs non-union labour
gen.он принимает у себя раз в неделюhe sees company once a week
gen.он принимал участие в составлении этого письмаhe was a partner in writing the letter
gen.он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
gen.он редко принимает во внимание мои советыhe seldom regards my advice
gen.он рекомендует принимать хинин от малярииhe swears by quinine for fever
gen.он трижды принимался за решение этой проблемыhe did that problem three times over
gen.она принимает по вторникамshe receives on Tuesdays
gen.они любят принимать гостейthey like to entertain
gen.они принимали это как непреложный жизненный фактthey took it as a given of life
gen.они решили и т.д. принимать мерыthey decided to it is your duty to, we must, etc. act
gen.отказ принимать пищуhunger strike
gen.отказ принимать пищуanorexia
gen.отказаться принимать пищуrefuse food (Andrey Truhachev)
gen.отказываться принимать пищуrefuse food (Anglophile)
gen.охотно и т.д. приниматьaccept smth. eagerly (willingly, quickly, reluctantly, etc., что-л.)
gen.охотно приниматьjump
gen.охотно приниматьjump at (что-либо)
gen.охотно принимать всякую критикуwelcome criticism from all quarters (from him, etc., и т.д.)
gen.охотно и т.д. принимать деньгиtake money presents, a bribe, etc. readily (unhesitatingly, gratefully, etc., и т.д.)
gen.охотно принимать желаемое за действительноеsoon believe what one desire
gen.очень тепло и т.д. принимать чью-л. работуreceive smb.'s work smb.'s speech, a book, a proposal, the speaker, etc. very warmly (kindly, well, favourably, courteously, coldly, etc., и т.д.)
gen.ошибочно принимать кого-то заmistake somebody for (A hunter mistakenly killed a gray wolf in South Dakota, claiming he believed it was the "biggest coyote he had ever seen." This tragedy points up a problem that concerned citizens have been warning against for years: the possibility that wolves will be shot by hunters who mistake them for coyotes. (Wolf Consrvation Centre) Oleksandr Spirin)
gen.перестать принимать участие в общественной жизниdrop out of public affairs (out of a conversation, etc., и т.д.)
gen.показания, основанные на слухах, судом не принимаютсяhearsay evidence is not acceptable (in court)
gen.положение обнадёживающее дела принимают хороший оборотthings look promising
gen.поочередно принимать решенияshare the remote (Maxil)
gen.почему вы принимаете мои замечания так близко к сердцу?why do you take on at my remarks?
gen.почему вы принимаете так близко к сердцу мои слова?why do you take on at my remarks?
gen.право принимать самостоятельные решенияright to make decisions himself (Alex_Odeychuk)
gen.предоставлять или принимать отказ от аренды или владения любым имуществом компанииgrant or accept the surrender of a Lease or tenancy of any of the Company's property (Спиридонов Н.В.)
gen.прекратить принимать противозачаточные таблеткиcome off the pill (bookworm)
gen.претензии не принимаютсяno claims will be accepted (Johnny Bravo)
gen.придётся не принимать его во вниманиеwe shall have to write him off
gen.принимает на работу и увольняет работниковshall hire and terminate staff (triumfov)
gen.принимает на себя страховой рискretain the risk (mascot)
gen.принимается безоговорочноaccepted without any reservation (Technical)
gen.принимайте нас такими, какие мы естьtake us as you find us
gen.принимайтесь за чистку картофеля!get down to peeling potatoes!
gen.принимайтесь за чистку конюшенjust start in and clean out the stables
gen.принимать активное участие вbe active in (Morning93)
gen.принимать аспирин от головной болиtake an aspirin for a headache (some new medicine for one's liver, pills for insomnia, etc., и т.д.)
Игорь Мигпринимать близко к сердцуtake it hard
gen.принимать близко к сердцуinternalize (Marina Lee)
gen.принимать близко к сердцуtake to heart
gen.принимать близко к сердцуtake something very much to heart (Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart. julia petrarca)
gen.принимать близко к сердцуtake it personally (elenarogov)
gen.принимать нечто близко к сердцуtake personally (ПОХА)
gen.принимать близко к сердцуtake hard
gen.принимать близко к сердцуmaking it his own (Interex)
gen.принимать близко к сердцуfeel
gen.принимать близко к сердцуtake on
gen.принимать близко к сердцуtake to heart (Don't take anything he said to heart – he was drunk. • Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart.)
gen.принимать близко к сердцуresent
gen.принимать что-либо близко к сердцуhave strong feelings on
gen.принимать бойaccept a battle
gen.принимать в корпорацию барристеровcall to the bar
gen.принимать ваши условияclose with your terms (with a bargain, with the offer made to him, etc., и т.д.)
gen.принимать ведение дела в судеtake a brief
gen.принимать вещи такими, как они естьtake things as we find them (things as they come, people as they are, me as I am, us as you find us, etc., и т.д.)
gen.принимать вещи на комиссиюaccept items for sale on a commission basis
gen.принимать взрыв аплодисментовget a round of applause (Дмитрий_Р)
gen.принимать видput on
gen.принимать видtake the form of (чего-либо)
gen.принимать видshape
gen.принимать видseem
gen.принимать видpretend
gen.принимать видpersonate
gen.принимать видtake the form of (форму, чего-либо)
gen.принимать видtake on oneself
gen.принимать видtake on an air (В.И.Макаров)
gen.принимать видput on an air (В.И.Макаров)
gen.принимать видaffect
gen.принимать видpose
gen.принимать внутрьincept
gen.принимать внутрьtake
gen.принимать вызов на дуэльgive satisfaction
gen.принимать гостейentertain
gen.принимать гостейreceive company
gen.принимать гостейdo the honours of the feast
gen.принимать гостейentertain one's guests (her brother's friends, etc., и т.д.)
gen.принимать гостейdo the honors of the feast
gen.принимать гостейdo the honors of the house
gen.принимать гостейbe at home
gen.принимать гостей радушноentertain hospitably (extensively, lavishly, etc., и т.д.)
gen.принимать девочекadmit girls (men, students, members, etc., и т.д.)
gen.принимать депутацию в качестве представителяreceive a deputation
gen.принимать доbe taken before meals (о лекарстве)
gen.принимать жертвыaccept sacrifices
gen.принимать живое участиеtake an active part (в; in)
Gruzovikпринимать живое участие вtake an active part in
gen.принимать заhandfast
gen.принимать заpass (кого-л.)
gen.принимать заbring to pass (кого-л.)
gen.принимать заreckon
gen.принимать заrepute
gen.принимать заhold
gen.принимать кого-л. заcount
gen.принимать заconsider
gen.принимать заtake for
gen.принимать за данностьassume (Pickman)
gen.принимать за данностьtake for granted (Alexander Matytsin)
gen.принимать за доказательствоbe taken as proof that... (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.)
gen.принимать за должноеtake as an entitlement (AnitaBandita)
gen.принимать за единицуcount as a unit
gen.принимать за идиотаtake somebody for an idiot (This guy takes us for idiots. ArcticFox)
gen.принимать за идиотаchalk up as an idiot (dimock)
Gruzovikпринимать за иностранцаtake for a foreigner
gen.принимать за истинуtake as gospel (q3mi4)
gen.принимать что-л. за истинуaccept smth. for a fact
gen.принимать за истинуtake for gospel
gen.принимать за образецclassicize
gen.принимать что-либо за оскорблениеtake offence at (We realized a lot of people took offence at being herded like sheep on the long route around [IKEA] stores. carburetted)
gen.принимать что-нибудь за основуtake as a starting point
gen.принимать что-либо за правилоmake it a rule (В.И.Макаров)
gen.принимать кого-либо за того, за кого он себя выдаётtake someone at his own valuation
gen.принимать кого-л. за французаput smb. down for a Frenchman
gen.принимать за чистую монетуgulp
gen.принимать что-либо за чистую монетуaccept at face value
Игорь Мигпринимать за чистую монетуbe sold on
gen.принимать что-л. за чистую монетуtake a thing for current money
gen.принимать за чистую монетуtake at face value
gen.принимать за чистую монетуtake in good faith
gen.принимать что-либо за чистую монетуtake at its face value
gen.принимать что-либо за чистую монетуtake at its face-value
gen.принимать за чистую монетуtaken seriously (Lyana_M)
gen.принимать за чистую монетуaccept at face-value
gen.принимать за чистую монетуaccept at its face-value
gen.принимать запрос на рассмотрениеtake request under advisement (Taras)
gen.принимать заявкиadmit bids (at auction Lavrov)
gen.принимать заявки на услугиtake bookings (Pet owners looking for a local dogwalker to play with your pup during your work day? I’m currently taking bookings for petsitting, housesitting, and dogwalking services! – принимаю заявки на услуги / открыта запись на услуги ART Vancouver)
gen.принимать знак, указывающий на выполняемую функциюtake
gen.принимать значениеtake on a value
gen.принимать или создавать какие-либо обязательстваassume or create any obligation (Валерия 555)
gen.принимать сдавать командованиеhoist flag
gen.принимать крутые мерыcrack down
gen.принимать лекарстваtamper
gen.принимать лекарствоtake the medicine
gen.принимать лекарствоtake medicine (особ. слабительное)
gen.принимать лекарство внутрьtake medicine internally
gen.принимать мальчиков в школуadmit boys into school (talented man to the Royal Academy, women into college, new members to a club, children into the company of grown-ups, this country into the fellowship of European nations, etc., и т.д.)
gen.принимать младенцаlay a woman
gen.принимать младенцаbring a woman to bed
gen.принимать мрачный видlower
gen.принимать мяч на летуvolley
gen.принимать на балансtake over (Alexander Demidov)
gen.принимать на бортembark
gen.принимать что-либо на веруbe sold on
gen.принимать что-либо на веруaccept on faith
gen.принимать на веруtake at one's word (Eagle39)
gen.принимать на веруaccept in good faith (Bogotano)
gen.принимать на веруswallow
gen.принимать что-либо на веруtake for granted
gen.принимать на веруtake on faith (Phyloneer)
gen.принимать на веруbeg
gen.принимать на веруbegged
gen.принимать что-либо на веруbe sold on something
gen.принимать на веруreceive
gen.принимать на веруtake on trust
gen.принимать на веру, не проверивswallow
gen.принимать что-нибудь на вооружениеplace in service
gen.принимать на должностьemploy in the position of (Denis Lebedev)
gen.принимать на должностьemploy as (Denis Lebedev)
gen.принимать на основе единодушного одобренияpass by acclamation
gen.принимать на переработкуaccept for recycling (Taras)
gen.принимать на переработкуtake for recycling (Taras)
gen.принимать на работуhire for job (Lavrov)
gen.принимать на работуengage
gen.принимать на работуtake on (В.И.Макаров)
gen.принимать на работуgive employment (to В.И.Макаров)
gen.принимать на себяcontract (обязательства)
gen.принимать на себяembrace
gen.принимать на себяtake (take risk – принимать на себя риск Stas-Soleil)
gen.принимать на себяend up on the receiving end of (His family would typically end up on the receiving end of his frustrations. ART Vancouver)
gen.принимать на себяaccept
gen.принимать на себяassume
gen.принимать на себяtake on
gen.принимать на себяundertake
gen.принимать на себя ведение делtake over a business
gen.принимать на себя ведение делassume charge of business
gen.принимать на себя винуcarry the can
gen.принимать на себя винуbear the blame
gen.принимать на себя главный ударbear the main weight of the attack (Anglophile)
gen.принимать на себя командованиеtake command
gen.принимать на себя новую роль в качествеtake up a new role as (Enver Solomon has recently taken up a new role as Director of Evidence and Impact at the National Children's Bureau Voledemar)
gen.принимать на себя обязательстваassume obligations
gen.принимать на себя обязательстваcontract
gen.принимать на себя обязательстваtake on obligations (Johnny Bravo)
gen.принимать на себя обязательстваaccept obligations (Lavrov)
gen.принимать на себя обязательстваcontract
gen.принимать на себя обязательствоincur a liability
gen.принимать на себя обязательствоenter into an engagement
gen.принимать на себя обязательствоcontract
gen.принимать на себя обязательствоcommit oneself (особ. рискованное, опасное)
gen.принимать на себя обязательствоundertake an obligation
gen.принимать на себя обязательствоenter into a commitment
gen.принимать на себя обязательствоassume liability
gen.принимать на себя обязательствоcontract a liability
gen.принимать на себя обязательствоcommit oneself to (Stas-Soleil)
gen.принимать на себя обязательствоcommit to (Stas-Soleil)
gen.принимать на себя обязательство выполнитьpledge oneself to do something (что-либо)
gen.принимать на себя обязательство выполнитьbind oneself to do something (что-либо)
gen.принимать на себя обязательство передundertake to (Alexander Demidov)
gen.принимать на себя ответственностьbear the blame (Lavrov)
gen.принимать на себя ответственностьundertake (принимать на себя ответственность за сохранность = undertake to keep safe. The CTL also contains custodial provisions pursuant to which a bank may undertake to keep safe a customer's assets on payment of an agreed safe deposit ... Alexander Demidov)
Gruzovikпринимать на себя ответственностьincur liabilities
gen.принимать на себя ответственностьaccept responsibility
gen.принимать на себя ответственность заtake charge (of smth., smb., что-л., кого́-л.)
gen.принимать на себя поручительствоstand sponsor for (за кого-либо)
gen.принимать на себя поручительствоbe stand sponsor for (someone); за кого-либо)
gen.принимать на себя поручительствоbe sponsor for (за кого-либо)
gen.принимать на себя рискstick one's neck out for (sb.)
gen.принимать на себя рискassume risk
gen.принимать на себя руководство предприятиемtake over a business
gen.принимать на себя управление деломtake over a business
gen.принимать на себя управление предприятиемtake over a business
gen.принимать на себя чужую винуtake the blame for somebody else
gen.принимать на снабжениеphase in (по этапам)
gen.принимать на страхunderwrite (суда, товары)
gen.принимать на страхованиеcover
gen.принимать на хранениеaccept in deposit
gen.принимать гостей на широкую ногуentertain freely
gen.принимать гостей на широкую ногуentertain free
gen.принимать недовольный видfrowning
gen.принимать недовольный видfrown
Игорь Мигпринимать непопулярные мерыmake tough decisions
gen.принимать непосредственное участиеbe hands-on (в чём-либо Tanya Gesse)
gen.принимать обратноtake back (WiseSnake)
gen.принимать обратноresume
gen.принимать одного человека за другогоmix up two people
gen.принимать осязаемые формыloom large (Taras)
Игорь Мигпринимать ответные мерыstrike back
gen.принимать ответные мерыcounter (Taras)
gen.принимать ответные мерыretaliate (e.g., Russia will retaliate if American troops are stationed near its borders ssn)
gen.принимать печальный видlanguish
gen.принимать подарки от поклонниковtake presents from boy-friends (flowers from them, assistance from the government, etc., и т.д.)
gen.принимать покорноlie down
gen.принимать права и обязанностиassume rights and liabilities (berniewales.co.uk Sheila)
Игорь Мигпринимать правовые мерыpursue legal action against
Gruzovikпринимать праздничный видtake on a holiday atmosphere
gen.принимать прочие меры, необходимые для вступления в силуexecute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj)
gen.принимать радушноbe a welcoming host (ekirillo)
gen.принимать радушноwelcome (В.И.Макаров)
gen.принимать различные очертанияchange into different shapes
gen.принимать различные формыchange into different shapes
gen.принимать различные формыtake many forms (capricolya)
gen.принимать разные очертанияchange into different shapes
gen.принимать разные формыchange into different shapes
gen.принимать разные формыpresent oneself in a variety of forms (clck.ru dimock)
gen.принимать разумные мерыtake reasonable measures (Stas-Soleil)
gen.принимать разумные мерыmake reasonable efforts (Stas-Soleil)
gen.принимать разумные мерыtake reasonable steps (Stas-Soleil)
gen.принимать решениеtake a decision
gen.принимать решениеmake a decision
gen.принимать решениеterminate (MichaelBurov)
gen.принимать решениеmake or less commonly, take a decision
gen.принимать решениеmake up one's mind
gen.принимать решениеsettle
gen.принимать решение на местеplay it by ear
gen.принимать решение о запускеgive the green light (Х The council is expected to give the green light to the move. Х The industry must not assume that this ruling means a green light to go on polluting our lakes and rivers. OALD Alexander Demidov)
gen.принимать решение по определённому вопросуbring the question to a decision
gen.принимать решение по предложениюact on a proposal (Lavrov)
gen.принимать решение по ходу делаplay sth. by ear
gen.принимать решение путём подачи голосовvote
gen.принимать решения не под влиянием доводов или формальных знаний, а по ощущению, по собственному опытуby the seat of the pants (Taras)
gen.принимать решения по финансовым вопросамdecide financial matters
gen.принимать родыperform delivery (Viola4482)
gen.принимать родыdeliver a child
gen.принимать родыdeliver a baby (AD Alexander Demidov)
gen.принимать с оговоркойaccept with reserve (AlexP73)
gen.принимать с пониманием "Everyone took it in good spirit," said Jon. "The beauty is that it's not a competitive run ... take in good sense (VLZ_58)
gen.принимать с пониманиемtake in good humor (However, the boys took everything in good humor, and worked with a will. VLZ_58)
Gruzovikпринимать с простёртыми объятиямиreceive with open arms
gen.принимать кого-л., что-л. с радостьюreceive smb., smth. with joy (with great respect, with tumultuous applause, with cheers, etc., и т.д.)
gen.принимать с радостьюeat up
gen.принимать с распростёртыми объятиямиembrace with open arms (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.принимать с энтузиазмомlap up (mrssam)
gen.принимать сердитый видfrowning
gen.принимать сердитый видfrown
gen.принимать следствие за причинуput the cart before the horse
gen.принимать согласованные меры в отношенииact in concert over (чего-либо)
gen.принимать сообща мерыconcert
gen.принимать срочные вклады и вклады до востребованияaccept time deposits and demand deposits (mascot)
gen.принимать ставки на лошадейmake book
gen.принимать театральную позуattitudinize
gen.принимать театральные позыattitudinize
gen.принимать требование о раздельном голосованииcarry the motion for division
gen.принимать угрожающий видlower
gen.принимать угрожающую позуramp
Игорь Мигпринимать удар на себяtake a hit
gen.принимать ценностиendorse values (Ремедиос_П)
gen.принимать чопорный видprim
gen.принимать шарообразный видball
gen.принимать экзаменgive an examination
gen.принимать экзаменadminister a test (or an examination 4uzhoj)
gen.приниматься заget after (Better get after the school work now. VPK)
gen.приниматься заenter on (что-л.)
gen.приниматься заenter upon (что-л.)
gen.приниматься заfall (что-л.)
gen.приниматься заpass (кого-л.)
gen.приниматься заgo about (что-л.)
gen.приниматься заenter into (что-л.)
gen.приниматься заstart on (I sneak into the bathroom first, before heading downstairs to start on breakfast and packed lunches. votono)
gen.приниматься заfall into
gen.приниматься заget to (что-либо)
gen.приниматься заfall to (что-либо)
gen.приниматься заset to (приступать к чему-либо В.И.Макаров)
gen.приниматься заtake something in hand (что-либо)
gen.приниматься заtake on (что-либо, кого-либо Vadim Rouminsky)
gen.приниматься заbring to pass (кого-л.)
gen.приниматься заset to (что-л.)
gen.приниматься заsettle (что-л.)
gen.приниматься заtackle to (что-л.)
gen.приниматься заbe in a train for (что-л.)
gen.приниматься заturn to
gen.приниматься за что-л. всеми силами душиgo to it tooth and nail
gen.приниматься за делаturn to
gen.приниматься за делоaddress oneself to the task (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.приниматься за какое-либо делоaddress oneself to the business of doing
gen.приниматься за делоgo about work
gen.приниматься за делоset about work
gen.приниматься за делоget into stride
gen.приниматься за делоset to work (В.И.Макаров)
gen.приниматься за делоget down to work (В.И.Макаров)
gen.приниматься за делоsettle to one's work (В.И.Макаров)
gen.приниматься за делоbuckle to
gen.приниматься за делоget into one's stride
gen.приниматься за единицуcount as a unit
Gruzovikприниматься за едуstart to eat
gen.приниматься за едуfall to
gen.приниматься за заданиеsettle down to a task (to work, to our studies, to literature, etc., и т.д.)
gen.приниматься за заданиеstart on a task (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.)
gen.приниматься за заданиеaddress oneself to the task (to the job, to studies, etc., и т.д.)
gen.приниматься за изучение минералогииset about the study of mineralogy (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc., и т.д.)
gen.приниматься за написание истории цивилизацииset out to write a history of civilization (to learn Russian, to paint her portrait, etc., и т.д.)
gen.приниматься за обедset about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, etc., и т.д.)
gen.приниматься за обедsit down to dinner
gen.приниматься за что-л. от всего сердцаgo to it tooth and nail
gen.приниматься за приготовление обедаset about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, etc., и т.д.)
gen.приниматься за проектundertake a project (Andrey Truhachev)
gen.приниматься за работуsettle to one's work (В.И.Макаров)
gen.приниматься за работуget down to work (В.И.Макаров)
gen.приниматься за какую-либо работуtake on a task
gen.приниматься за работуget busy (nicknicky777)
gen.приниматься за работуturn to one's work
gen.приниматься за работуsit down to work
gen.приниматься за свои обязанности в конгрессеtake up one's duties in congress (one's work in the government, etc., и т.д.)
gen.приниматься за староеfall back into old ways
Gruzovikприниматься за староеfall back into one's old ways
gen.приниматься за староеreturn to type (Abysslooker)
gen.приниматься за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
gen.приниматься за укладку вещейset to packing
gen.приниматься за уничтожениеset an axe to (чего-либо)
gen.приниматься за уничтожениеset the axe to (чего-либо)
gen.приниматься за чтение книгget down to reading books
gen.приниматься за что-либоturn one's hand to something
gen.приниматься за что-либоset to set about something
gen.приниматься за что-либо с жаромset to do something with verve
gen.приниматься петьstart singing (В.И.Макаров)
gen.приниматься петьbegin singing (В.И.Макаров)
gen.приниматься споритьset to arguing (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.)
gen.приниматься энергично за делоbuckle
gen.приниматься энергично за делоbuckle to
gen.радушно приниматьshow hospitality (кого-либо)
gen.радушно приниматьbid welcome (Andrey Truhachev)
gen.радушно приниматьwelcome
gen.ресторан, где принимается плата только наличнымиcash bar
gen.решение принимается большинством голосовresolution requires a majority vote (Alexander Demidov)
gen.решительно приниматьсяfling (за что-либо)
gen.решительно и т.д. приниматься заattack smth. determinedly (vehemently, energetically, etc., что-л.)
gen.решительно приниматься заfling oneself into (to fling oneself into an undertaking – с головой уйти в какое-либо предприятие)
gen.робот в общем способен принимать вполне самостоятельные решенияrobot can make decisions independent of direct human control (bigmaxus)
gen.роскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётомtreat like a lord
gen.с благодарностью принимать чью-л. любезную помощьwelcome smb.'s kind help (smb.'s advice, a suggestion, candid criticism, corrections, etc., и т.д.)
gen.свойство тела принимать искусственно придаваемую формуfigurability
gen.своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принималhe referred his fast recovery to this new medicine he had been taking
gen.сегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождьit is blowing hard today with skits of rain
gen.сегодня леди Н не принимаетLady N is not receiving today
gen.склонность принимать желаемое за действительноеwishful thinking (4uzhoj)
gen.сколько станций принимает ваш приёмник?how many stations can you get on your radio set?
gen.снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательствоdraw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
gen.снова приниматьreassume
gen.снова приниматьreadmit
gen.события принимают иной оборотthe tide turns
gen.способность приниматьreceptivity
gen.способность тела принимать искусственно придаваемую формуfigurability
gen.способный изменяться и принимать различные формыformable (от латинского formabilis – fōrmābilis, e [ formo ]способный принимать новые формы, податливый, пластичный ZNIXM)
gen.способный приниматьreceptive
gen.способный принимать отпечатокimpressible
gen.способный принимать оттискimpressible
gen.способный принимать участиеparticipative
gen.тепло и т.д. приниматьwelcome smb., smth. warmly (heartily, graciously, courteously, affectionately, coldly, etc., кого́-л.)
gen.тепло и т.д. принимать своих гостейmeet one's guests warmly (the man cordially, one's friends joyfully, the stranger indifferently, etc., и т.д.)
Игорь Мигто и дело принимающийся дождьbouts of rain
gen.тот, кто не принимает в соображение случайностейhe that reckons without his host must reckon over again
gen.тот, кто принимаетrecipient
gen.тот, кто принимаетreceiver
gen.тот, кто принимает в залогpledgee
gen.тот, кто принимает в соображениеregarder
gen.тот, кто принимает во вниманиеregarder
gen.тот, кто принимает заведомо краденоеfence
gen.тот, кто принимает мерыprovider
gen.тот, кто принимает на себя обязательство относительно другого лицаobligor
gen.тот, кто принимает решенияpolicymaker (Kainah)
Игорь Мигфакты в расчёт не принимаютсяfacts be damned
gen.часто принимать гостейreceive a great deal of company
gen.число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мерwith major crimes mounting yearly, the federal government does little about it
gen.энергично приниматься за делоbuckle
gen.энергично приниматься за работуattack the work (a task, a problem, a book, etc., и т.д.)
gen.это надо принимать как шуткуit is meant for a joke
gen.я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
gen.я не могу принимать его и т.д. всерьёзI can't take him his advice, this message, etc. seriously
gen.я не принимал участия в происходящемI took no part in the proceedings
gen.я не тот, за кого вы меня принимаетеI am not the person you take me for
gen.я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибкиI don't want to bear the blame for your mistakes
gen.я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
gen.язык, на котором принимаются экзаменыlanguage of assessment (4uzhoj)
Showing first 500 phrases