Subject | Russian | English |
media. | геостационарная орбита в общем случае — путь, описываемый спутником, который всегда остаётся неподвижным по отношению ко всем точкам на вращающемся орбитальном теле, хотя это тело и спутник вращаются вокруг общего центра гравитации, путь представляет собой круговую траекторию, лежит в одной плоскости, а вращение вокруг орбитального тела происходит в том же направлении и с тем же периодом, что и у орбитального тела, в случае Земли — орбита спутника, который всегда остаётся в неподвижном положении по отношению ко всем точкам на Земле, орбита круговая, лежит в экваториальной плоскости Земли, вращение происходит в том же направлении, что и вращение Земли. Примечание. Объект на геостационарной орбите будет оставаться непосредственно над фиксированной точкой на экваторе на расстоянии примерно 42164 км от центра Земли | geostationary orbit (т.е. примерно 35787 км над средним уровнем моря (строго говоря, орбита сама по себе не является геостационарной, геостационарным является спутник на орбите)) |
comp., MS | Добавить примечание к этой версии | Annotate This Version (Visual Studio 2012 Rori) |
IT | заголовок / примечание формы | form header/footer |
lit. | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry) |
libr. | лексическое примечание к тезаурусной статье | lexical note |
media. | маршрутизация по критерию наименьшей стоимости стратегия маршрутизации, основанная на вычислении стоимости всех маршрутов в сети и выбора пути с наименьшей стоимостью. Примечание: стоимость линии — это фиксированное число, определяемое в зависимости от пропускной способности и типа линии связи | least-cost routing |
media. | маршрутная таблица таблица, представленная в виде матрицы, число строк которой равно числу маршрутов (или числу узлов) в сети, а каждая строка содержит информацию, необходимую для дальнейшей передачи пакета по сети Примечание: длина пути в маршрутной таблице обычно измеряется числом переприёмов | routing table |
audit. | не делая оговорки в нашем мнении, мы обращаем внимание на Примечание 3 к финансовой отчётности, в котором раскрыто, что компания имеет убытки от основной деятельности. Эти обстоятельства, наряду с другими обстоятельствами, изложенными в Примечании 3, вызывают значительные сомнения в способности Компании продолжать деятельность в обозримом будущем. | without qualifying our opinion, we draw attention to Note 3 in the financial statements which indicates that the Company has recurring losses from operations. These conditions along with other matters as set forth in Note 3, indicate the existence of a material uncertainty that may cast significant doubt about the Company's ability to continue as a going concern |
libr. | общее примечание о сфере применения | general scope note |
foreig.aff. | Общее примечание по программному обеспечению | General Software Note (GSN) |
polygr. | примечание автора | author's note |
uncom. | примечание автора | scholion (в некоторых работах по математике) |
uncom. | примечание автора | scholium (в некоторых работах по математике) |
gen. | примечание внутри текста | interlineary note |
gen. | примечание внутри текста | interlinear note |
adv. | примечание, врезанное в текст сбоку | let-in note |
gen. | примечание выше | supra note (Alexander Matytsin) |
IT | примечание группы | group footer |
comp., MS | примечание группы | group footer (Use to place information, such as group name or group total, at the end of a group of records) |
Makarov. | примечание дано в конце страницы | the note is at the foot of the page |
telecom. | примечание для оператора | operator note (oleg.vigodsky) |
telecom. | примечание для оператора | operator hint (oleg.vigodsky) |
law | примечание для черновой версии | note to draft (Ремедиос_П) |
law | примечание для черновой редакции | note to draft (Ремедиос_П) |
gas.proc. | примечание, добавленное после совещания | PMN (Aiduza) |
gas.proc. | примечание, добавленное после совещания | post meeting note (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX Aiduza) |
SAP.fin. | примечание к бюджету | budget memo |
telecom. | примечание к версии | release note (oleg.vigodsky) |
telecom. | примечание к версии программного обеспечения | software release note (oleg.vigodsky) |
astronaut. | примечание к выпуску | release notes |
clin.trial. | примечание к документации | note to file (Andy) |
clin.trial. | примечание к документации исследования | note to study file (Andy) |
clas.ant., Makarov. | примечание к закону | subscription |
med. | примечание к операции | operation note (moonlike) |
nucl.pow. | Примечание к определению | Note to entry (Iryna_mudra) |
el. | примечание к проекту | design note |
law | примечание к проекту | draft note (документа, договора, которое сделал автор документа Leonid Dzhepko) |
law | Примечание к проекту документа | NTD (Note to Draft (denotes comments not intended for inclusion in legal document) Nadine!!!) |
law | примечание к реестру | annotation of the register (Alex_Odeychuk) |
pharma. | Примечание к руководству | Note for Guidance (Medved22) |
pharma. | примечание к руководству по декларированию условий хранения | note for guidance on declaration of storage conditions (CPMP/QWP/609/96/Rev 1 arfp.ru masenda) |
pharm. | Примечание к руководству по изучению местной переносимости лекарственных препаратов в доклинических исследованиях | Note for guidance on non-clinical local tolerance testing of medicinal products (CPMP/SWP/2145/00 CRINKUM-CRANKUM) |
pharm. | Примечание к Руководству по минимизации риска передачи возбудителя губчатой энцефалопатии через медицинские и ветеринарные препараты | Note for Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products (также – Пояснения к Руководству ... kat_j) |
clin.trial. | Примечание к руководству по производству готовых лекарственных форм | Note for guidance on manufacture of the finished dosage form (kat_j) |
gen. | примечание к статье | note to Article (примечание к статье 169 УК РФ ABelonogov) |
econ. | примечание к статье в бухгалтерской журнале | postil |
econ. | примечание к статье в бухгалтерской книге | postil |
econ. | примечание к статье в бухгалтерской книге или журнале | postil |
econ. | примечание к статье в бухгалтерском журнале | postil |
comp., MS | примечание к ячейке | Cell Comment (Excel 2007 Rori) |
gen. | примечание лексическое в тезаурусной статье | scope note |
libr. | примечание на карточке о том, что работа является аллигатом | with note |
polygr. | примечание на поле страницы | marginal note |
law | примечание на полях | marginal note |
notar. | примечание на полях | marginal abstract (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | примечание на полях | marginal note (страницы) |
libr. | примечание, написанное и подписанное собственноручно его автором | autograph note signed |
adv. | примечание, написанное от руки | manufacturing note |
gen. | примечание, написанное от руки | manuscript note |
gen. | примечание ниже | infra note (Alexander Matytsin) |
telecom. | примечание о блокировке | blocking note (oleg.vigodsky) |
mil. | примечание о комплектности | kit configuration notice (оборудования) |
comp., net. | примечание о конфиденциальности | Privacy Note (WiseSnake) |
law | Примечание о конфиденциальности | privacy notice (https://payments.google.com/payments/apis-secure/u/0/get_legal_document?ldo=0&ldt=privacynotice&ldl=ru AnastasiaMuze-3) |
mil. | примечание о некомплектности | kit shortage notice (оборудования) |
libr. | примечание о предмете книги | subject note |
foreig.aff. | Примечание о сроке действия | Validity Note (формулировка для понимания и обоснованное примечание) |
telecom. | примечание об аварийном сигнале | alarm note (oleg.vigodsky) |
libr. | примечание об авторе | author's note (в описании) |
mil. | примечание об изменении грифа секретности | classification change notice |
progr. | примечание об исключениях | exception note (ssn) |
gen. | примечание об отказе от ответственности | legal footer (Вариант названия соответствующего раздела Интернет-сайтов Alexander Oshis) |
gen. | Примечание, отметка, обратить внимание | NB (Nota Bene с лат. SVELT) |
gen. | примечание отсылает читателя к приложению | the note refers the reader to the appendix |
IT | примечание отчёта | report footer |
gen. | примечание переводчика | TN (4uzhoj) |
gen. | примечание переводчика | t/n (be sure to write out ‘translator's note' in full first Ufel Trabel) |
gen. | примечание переводчика | translator's note (Oleg Sollogub) |
telecom. | примечание по администрированию | administration hint (oleg.vigodsky) |
tech. | примечание по обслуживанию | service note |
telecom. | примечание по поставке | delivery note (oleg.vigodsky) |
comp. | примечание по применению | application note |
mil. | примечание по программе | program notice |
telecom. | примечание по работе | operating note (oleg.vigodsky) |
telecom. | примечание по реализации функции | implementation note (oleg.vigodsky) |
telecom. | примечание по сообщению | message note (oleg.vigodsky) |
law | примечание по тексту | drafting note (комментарии Kovrigin) |
gen. | Примечание по терминологии | Terminology Note (Документация по Microsoft .NET jagr6880) |
telecom. | примечание по технике безопасности | safety note (oleg.vigodsky) |
telecom. | примечание по установке | installation note (oleg.vigodsky) |
gen. | примечание под строкой | footnote |
libr. | примечание, помещённое под текстом | drop note |
polygr. | примечание, помещённое сбоку | side note |
O&G, casp. | примечание после совещания | post-minute note (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | примечание при возврате | check-in note (A comment associated with a changeset that is added during the check-in process by prompting the user for specific data) |
polygr. | примечание редактора | editor's note |
polygr., lat. | примечание редактора: спорное слово встречается часто по всей работе | passim |
adv. | примечание редакции | editorial comment |
adv. | примечание, сделанное от руки | manufacturing note |
gen. | примечание, сделанное от руки | manuscript note |
progr. | примечание тега | tag note (ssn) |
IT | примечание формы | form footer |
media. | режим без установления соединения режим работы, при котором станции работают независимо друг от друга и передают данные без предварительного установления соединения, причём данные не подтверждаются и не гарантируется их доставка. Примечание: в отечественной литературе наряду с терминами «режим без установления соединения» и «режим с установлением соединения» употребляются термины «контактный» и «бесконтактный» режим | connectionless mode |
media. | система с ожиданием система, в которой требования запоминаются, ставятся в очередь и передаются только при освобождении линии Примечание: если в условиях ограниченной продолжительности ожидания имеют место потери, то говорят о системе с ожиданием и с потерями | waiting system |
libr. | текстовое ссылочное примечание "см." | textual "see" reference note |
libr. | текстовое ссылочное примечание "см. также" | textual "see also" reference note |
media. | телематика область техники, связанная с передачей текстовой или графической информации Примечание: данный термин образован из двух слов: «ТЕЛЕсвязь» и «инфорМАТИКА» | telematics |
lit. | Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. (Guardian, 1986) |