Subject | Russian | English |
gen. | арифметический пример | sum |
Игорь Миг | архитипичный пример | prototypical case |
gen. | большой пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | большой пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | брать пример | model behaviour conduct (в своём поведении) |
gen. | брать пример | take a leaf out of someone's book (с кого-либо Anglophile) |
gen. | брать пример | take a pattern by (с кого-либо) |
Игорь Миг | брать пример | take the cue |
gen. | брать пример | take a cue (rustemur) |
gen. | брать пример | model (to model sb – брать пример с к-либо iokha) |
gen. | брать пример | take for a model |
gen. | брать пример с | do a (suburbian) |
gen. | вдохновиться чьим-либо примером | be encouraged by someone's example |
gen. | вещественные примеры несоответствия | Material instances of noncompliance (dilbar77@inbox.ru) |
gen. | воодушевиться чьим-либо примером | take encouragement from example |
gen. | вопиющий пример | egregious example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | flagrant example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | outrageous example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | drastic example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | regrettable illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | sad illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | sad demonstration (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | sorry illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | sad example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | instructive example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | flagrant case (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | blatant example (Ivan Pisarev) |
gen. | вопиющий пример | stark example (Ремедиос_П) |
gen. | вот хороший пример того, как | a good case can be made for (контекстуально, пример: Except for its lack of civility, a good case can be made for dealing with today's fiscal geniuses in most governments. A.Rezvov) |
gen. | выдающийся пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | выдающийся пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | гипотетический пример | widget |
gen. | действовать по примеру | take the cue from (someone – кого-либо Anglophile) |
gen. | демонстрация на примере | demonstration |
gen. | для примера | exemplarily |
gen. | для примера | for purposes of illustration (erelena) |
gen. | достойный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | достойный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | graphic example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | good example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | case in point (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | telling example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | apt illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | illustrative example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | obvious example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | living example (StaceySkr) |
gen. | живой пример | living illustration (Technical) |
gen. | живой пример | living proof (A.Rezvov) |
gen. | живой пример | clear example (Ivan Pisarev) |
gen. | живой пример | poster child (ЛВ) |
gen. | за примерами далеко ходить не приходится | examples are plentiful |
gen. | за примерами ходить далеко не надо | examples abound (I. Havkin) |
gen. | за примером недалеко ходить | examples abound |
gen. | за примером ходить недалеко | you don't have to look far for an example |
gen. | замечательный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | замечательный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | излагаться на примере решения конкретных задач | be covered in a task-oriented manner (123:) |
gen. | иллюстративные примеры | exemplary instances |
gen. | иллюстративный пример | exemplification |
gen. | иллюстрированные примеры | exemplary instances |
gen. | имеющиеся в изобилии примеры | plentiful examples (Ivan Pisarev) |
gen. | использовать в качестве примера | take |
gen. | классический пример | textbook example (Moscowtran) |
Игорь Миг | классический пример | prototypical case |
gen. | классический пример | patent example (sashkomeister) |
gen. | классический пример любви с первого взгляда | a classic example of love at first sight |
gen. | книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерами | the book is a little dull, and needs salting with some interesting examples |
gen. | легко привести пример | readily name an instance |
gen. | лучший пример | epitome (Дмитрий_Р) |
gen. | могущий быть подтверждённым примером | exemplifiable |
gen. | можно найти десятки таких примеров | such examples are to be found by the score |
gen. | мощный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | мощный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | мы все берём с него пример | he is a role model for all of us |
gen. | на конкретном примере | in a specific context (emphasis is best demonstrated in a specific context and not surprisingly there is a particular Scottish flavor to their examples given the authors are both from ... Alexander Demidov) |
gen. | на него подействовал этот пример | he was wrought upon by this example |
gen. | на примере | by means of an example (Let me briefly illustrate this by means of an example of our work on cellulose fibers: I had already mentioned the collaboration with the University... VLZ_58) |
gen. | на примере | as exemplified by (Ruth) |
gen. | на примере | case study (подходит для перевода длинных заголовков с разделяющим двоеточием alexLun) |
gen. | на примере | in terms of |
gen. | на примере | as exemplified in (Alexander Demidov) |
gen. | на примере | evidence from (в названии дипломной работы. Пример: An Empirical Study of Trade Credit Utilized under Conditions of Buyer Power Domination – Evidence from the European Food Industry (Эмпирический анализ коммерческих кредитов, используемых в условиях преобладания рынка покупателя (доминирования потребителя) (на примере пищевой промышленности)) 4uzhoj) |
gen. | на примере | as in the case (чего-л|of Phyloneer) |
gen. | на примере | using the example of (afanata) |
gen. | на примере | drawing on the example of (Maria Klavdieva) |
gen. | на примере | with special reference to (Olga_ptz) |
gen. | на примере | through the example of (+ gen.) |
gen. | на примере | through (introduction to basic concepts of object-oriented programming through the C# programming language bojana) |
gen. | на примере | by using ... as an example (+ gen.) |
gen. | на примере | using smth as a case study (Systematic Analysis of Fruit Growth Using Apples as a Case Study – by Jeff Sahol Tamerlane) |
gen. | на примере | using (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | на примере | through the example (of OlegHalaziy) |
gen. | на примере | by way of example (TanyS) |
gen. | на собственном примере | by personal example (Alexander Demidov) |
gen. | наказать в пример другим | make an example of |
gen. | неплохо было бы привести ещё несколько примеров | a few other examples would be useful |
gen. | несколько десятков примеров | score or two of instances |
gen. | несколько дополнительных примеров | a few other examples |
gen. | несколько отдельных примеров | a few stray instances |
gen. | несколько примеров | a few examples (Alex_Odeychuk) |
gen. | неудачный пример | flawed example (He used a flawed example to illustrate his point. ART Vancouver) |
gen. | ниже приведен пример | the following is an example (Andy) |
gen. | нравственный пример | moral example (AMlingua) |
gen. | образец, пример | flavour (a pictorial flavour Nosetback) |
gen. | обширный пример | extensive example (Alex_Odeychuk) |
gen. | объяснение примером | exemplification |
gen. | один пример ничего не доказывает | N equals one (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | один простой пример | take one simple example |
gen. | одним из таких примеров | something is one such example (bookworm) |
gen. | она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделе | her playing today is better by far than it was last week |
gen. | отличный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | отличный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | отработанный пример | worked-out example (Alex_Odeychuk) |
gen. | подавать детям и т.д. хороший пример | set the children the younger boys, youngsters, other people, etc. a good example |
gen. | подавать другим мальчикам пример | give the other boys an example |
gen. | подавать дурной пример | set a bad example (Anglophile) |
gen. | подавать дурные примеры | set bad examples |
gen. | подавать личный пример | lead by example (lavazza) |
Gruzovik | подавать плохой пример | set a bad example |
gen. | подавать пример | lead the way |
gen. | подавать пример | set an example |
gen. | подавать пример | set a pattern (Азери) |
gen. | подавать пример | role-model (SirReal) |
gen. | подавать пример | establish a pattern (Азери) |
gen. | подавать пример | give an example |
gen. | подавать пример | provide a model (Andrey Truhachev) |
gen. | подавать пример | lead by example (ART Vancouver) |
gen. | подавать пример | show by example (Taras) |
gen. | подавать пример | ensample |
gen. | подавать пример | set a pattern to be followed |
gen. | подавать пример | edify |
gen. | подавать пример | exemplify (Min$draV) |
gen. | подавать пример | provide an example (Andrey Truhachev) |
gen. | подавать собой пример для остальных | play an exemplary role (Alex_Odeychuk) |
gen. | подавать хорошие примеры | set good examples |
gen. | подавать хороший пример | set a good example |
gen. | подавать хороший дурной пример | set a good bad example |
gen. | подражать брать пример с | model oneself on |
gen. | подражать примеру | take after |
gen. | подражать чьему примеру | step after |
gen. | покажите всем пример | turn the flashlights on yourself (призыв к сотруднику отдела кадров Анна Ф) |
gen. | показать плохой пример | set a bad example (mascot) |
gen. | показать кому-либо пример | give a lead |
gen. | показать пример | give a demo (Mira_G) |
gen. | показать пример | set an example (Alexander Demidov) |
gen. | показать кому-либо пример | show the way |
gen. | показать кому-либо пример в чем-либо увлечь кого-либо своим примером | give a lead in |
gen. | показывать дурной пример | hold out a bad example |
gen. | показывать на примерах | demonstrate with an example (Alexander Demidov) |
gen. | показывать на примере | exemplify |
gen. | показывать на своём примере | show by example (Jesus showed by example how to love everyone Taras) |
gen. | показывать пример | lead the way |
gen. | показывать пример | provide role model (Alexander Demidov) |
gen. | показывать пример | say |
gen. | показывать пример | sample |
gen. | показывать пример | be an example (e.g.: shall be an example of pro-active safe behaviour at all times... SEIC Alexander Demidov) |
gen. | показывать пример | role-model (SirReal) |
gen. | показывать пример | lead by example |
gen. | показывать пример | examplify (Jeki4an_77) |
Gruzovik | показывать пример | set an example |
gen. | показывать примеры высочайшего героизма | plumb the depths of heroism (george serebryakov) |
gen. | поощрить кого-либо примером | give somebody the lead |
gen. | поощрить кого-либо примером | give somebody a lead |
gen. | поощрять его усилия, подавая хороший пример | encourage his efforts by setting a good example (her curiosity by being secretive, his desire to do smth. by being frank, etc., и т.д.) |
gen. | поразительный пример | extreme example (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | последовать примеру | follow one's lead |
Игорь Миг | последовать примеру | take the cue |
Игорь Миг | последовать примеру | follow in the footsteps of |
gen. | последовать примеру | follow the lead |
gen. | последовать примеру | follow the path taken by (Ремедиос_П) |
gen. | последовать примеру | follow one's lead (We hope that more benefactors will follow our lead and join in) |
gen. | последовать примеру | take up the lead |
gen. | последовать примеру отца | follow in one's father's footsteps (Taras) |
gen. | последовать чьему-либо примеру | take a page out of someone's book (To adopt an idea or practice of another person КГА) |
gen. | последовать чьему-либо примеру | take a leaf out of someone's book |
gen. | последовать чьему-то примеру | walk in one's footsteps (КГА) |
gen. | пояснять примером | exemplify |
gen. | предыдущий пример | prejudication |
gen. | прежний пример | precedent |
gen. | приведение примера | exemplification |
gen. | Приведите конкретные примеры роста | Exemplify the case studies of growth (Konstantin 1966) |
gen. | приведите мне пример | give me a for-instance |
gen. | Приведите пример | Give an example (ssn) |
gen. | привести в качестве примера | take as an example (Gaist) |
gen. | привести в качестве примера | name |
gen. | привести в качестве примера | mention as an example (VLZ_58) |
gen. | привести в качестве примера | use as an example (SirReal) |
gen. | привести в качестве примера | mention as an instance |
gen. | привести в пример | use as an example (SirReal) |
gen. | привести в пример случай | cite a case (Collinge cited cases where even when people are dutifully paying off their student debt, they can never catch up and, over the years, end up paying thousands and thousands of dollars in interest beyond the original loan amount. -- привёл в качестве примеров случаи, когда ... coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | привести как пример | use as an example (SirReal) |
gen. | привести конкретные примеры | give some specific examples (The writer of this letter should be asked to give some specific examples rather than taking what she states at face value. She throws accusations out there but is not challenged re specific examples. • Ms. Hess, it would have been helpful had you given specific examples of the allegations you are making. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | привести пример | introduce an example (ZolVas) |
gen. | привести пример | put case |
gen. | привести пример | cite an example (Lenochkadpr) |
gen. | привести пример | provide an example (ZolVas) |
gen. | привести пример | cite an instance |
gen. | привести пример | quote an instance (откуда-либо) |
gen. | привести пример | use as an example (SirReal) |
gen. | привести пример | think of an example (sankozh) |
gen. | привести пример | exemplify |
gen. | привести примеры того, как | recount instances where (Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. He recounted instances where individuals, including media figures like Glenn Beck, vehemently defended the moon landings despite evidence suggesting otherwise. -- привёл примеры того, как (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | привести такие примеры, как | cite examples such as (Dennett talked about the phenomenon of UFO swarms, where large numbers of UFOs are observed simultaneously. He cited examples such as the Topanga Canyon incident in 1992 and the Farmington, New Mexico event in 1950. -- Он привёл такие примеры, как ... (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | приводить в качестве примера | hold up as an example |
gen. | приводить что-л в качестве примера | cite something (bigmaxus) |
gen. | приводить в качестве примера | name (Siluanov named $93 dollars a barrel as the 2012 tipping point for Russia's sovereign reserve funds – whether they will be added to or drawn from. TMT Alexander Demidov) |
gen. | приводить в качестве примера | point to as an example (Allaire's coaching style became a hot-button topic later in his career, especially after his departure from the Maple Leafs in 2012. Critics argued his approach was too rigid, too robotic. Giguere, who was with Toronto at the time, fit some of those stereotypes but points to Allaire's work with Semyon Varlamov of the Avalanche, who was a Vezina Trophy finalist in 2013-14, as an example of the coach's ability to adapt. VLZ_58) |
gen. | приводить в качестве примера | use as an example (SirReal) |
gen. | приводить в качестве примера | give as an example (Stas-Soleil) |
gen. | приводить в качестве примера | instance |
gen. | приводить в пример | cite as an example |
gen. | приводить в пример | instance |
gen. | приводить что-л. в пример | cite something as an example |
gen. | приводить в пример | instance in |
gen. | приводить в пример | use as an example (SirReal) |
gen. | приводить всё больше примеров | multiply instances |
gen. | приводить всё больше примеров | multiply examples |
gen. | приводить как пример | have held up as an example (reuters.com Alex_Odeychuk) |
gen. | приводить как пример | use as an example (SirReal) |
gen. | приводить пример | provide a vivid example (ZolVas) |
gen. | приводить пример | provide an example (Aiduza) |
gen. | приводить пример | introduce an example (ZolVas) |
gen. | приводить пример | exemplify |
gen. | приводить пример | single out an example (ZolVas) |
gen. | приводить пример | adduce an example (ZolVas) |
gen. | приводить пример | think of an example (can you think of an example of a successful collaboration? sankozh) |
gen. | приводить пример | use as an example (SirReal) |
gen. | приводить пример | end up with an example (ZolVas) |
Gruzovik | приводить пример | give an example |
gen. | приводить пример из жизни | build a context (vikavikavika) |
gen. | приводить примеры | illustrate |
gen. | приводить примеры | provide examples (misha-brest) |
gen. | приводить примеры | give examples (ssn) |
gen. | приводить примеры | adduce examples |
gen. | приводить примеры из прошлого | draw antecedents (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | пример выдающегося мужества | a notable exhibition of courage |
gen. | пример высокой нравственности | moral example (AMlingua) |
gen. | пример для подражания | example to emulate (Alex_Odeychuk) |
gen. | пример для подражания | role model (a person that you admire and try to copy • We need positive role models for young women to aspire to. • Parents are a child's primary role models. OALD Alexander Demidov) |
gen. | пример для подражания | a role model (mahavishnu) |
gen. | Пример для подражания | act to follow (16bge06) |
gen. | пример для подражания | a star to steer by (Alexander Demidov) |
gen. | пример для подражания | example to follow (secretnaya) |
gen. | пример для подражания | poster child (e.g., become the poster child for Russian corporate governance reform Olga Okuneva) |
gen. | пример для подражания | exemplar |
gen. | пример заполнения | example content (LadaP) |
gen. | пример из жизни | real-world example (bigmaxus) |
gen. | пример из истории | historical instance (Ventura delved into historical instances related to seances, citing Mary Todd Lincoln's involvement in conducting seances at the White House. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | пример исполнения | embodiment (Alexander Demidov) |
gen. | пример использования | example usage (Alex_Odeychuk) |
gen. | пример использования | application of (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | пример коварства | a cast of cunning |
gen. | пример красноречия | a piece of eloquence |
gen. | пример, не имеющий ограничительного характера | non-limiting example |
gen. | пример патриота | exemplary patriot (babel) |
gen. | Пример правил выходного формата | Formatting Output Specification Instance (geonic.net NaNa*) |
gen. | пример применения на практике | practical example (Rena66613) |
gen. | пример, проливающий свет | illuminating example (olga garkovik) |
gen. | пример расчёта | sample calculations (4uzhoj) |
gen. | пример ситуации | Sample Case (markaron) |
gen. | пример совершенства | poetry in motion (Дмитрий_Р) |
gen. | пример страницы | sample page (Александр Рыжов) |
gen. | пример типичного применения | typical example of the use of (We can use this as a typical example of the use of a power amplifier. Alexander Demidov) |
gen. | пример того, как | example of how (a perfect example of how ... – прекрасный пример того, как ART Vancouver) |
gen. | пример употребления | usage example (Fifis) |
gen. | пример употребления | example usage (Fifis) |
gen. | пример успеха | success story (uchebnik.online Tanya Gesse) |
gen. | примеров предостаточно | examples abound (bookworm) |
gen. | примером может служить | one example is (Stas-Soleil) |
gen. | примером может служить | one such (One such mechanism is the Geneva-based Medicines Patent Pool (MPP). capricolya) |
gen. | примером может служить | as an example (Min$draV) |
Игорь Миг | примером тому может служить | case in point is |
Игорь Миг | примером тому является | case in point is |
gen. | примером чего является | as exemplified |
gen. | примеры для подражания | figures of authority (bigmaxus) |
gen. | примеры задач | problem-solving exercises (ssn; я думаю, это все-таки либо примеры, либо задачи SirReal) |
gen. | примеры и антипримеры | dos and don'ts (из "Ясно, понятно" Ильяхова masizonenko) |
gen. | примеры из международной практики | international case studies (Alexander Demidov) |
gen. | примеры расчётов по отчислениям роялти | sample royalty calculations (anyname1) |
gen. | примеры стимулируют работу мысли | the examples are thought-provoking |
gen. | примеры того же рода | cases of the same kind (A.Rezvov) |
gen. | продемонстрировать на своём примере | exemplify (foof) |
gen. | продемонстрировать пример | provide a model (Andrey Truhachev) |
gen. | продемонстрировать пример | provide an example (Andrey Truhachev) |
gen. | пусть это служит вам примером | let this be a guide to you |
gen. | путём изучения практических примеров | with case studies (Johnny Bravo) |
gen. | распространённый пример | go-to example (Artjaazz) |
gen. | Распространённым примером ... является | A common example of ... is (bookworm) |
gen. | рассматриваемый пример | example in question (Gaist) |
gen. | рассматривать примеры | explore examples (SirReal) |
gen. | рассмотреть пример | consider the case of (erelena) |
gen. | Tрудно представить себе более яркий пример | it would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm) |
gen. | руководство посредством собственного примера | leadership by example (yo) |
gen. | с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже | flavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh) |
gen. | самый наглядный пример | the most telling example |
gen. | самый показательный пример | the most telling example (bookworm) |
gen. | самый яркий пример чего-л. поразительно плохого | daddy of them all |
gen. | светить примером | shine by example (yevsey) |
gen. | своим примером показать | show by example (Taras) |
gen. | сквозной пример | running example (Пример, с разных сторон иллюстрирующий некоторую тему в длинном тексте, напр., главе. sas_proz) |
gen. | следовать примеру | be in the track |
gen. | следовать чьему-либо примеру | take a leaf out of book |
gen. | следовать примеру | follow |
gen. | следовать примеру | pattern |
gen. | следовать примеру | follow the lead |
gen. | следовать чьему-либо примеру | follow the lead of |
gen. | следовать чьему-либо примеру | tread in footsteps |
gen. | следовать чьему-либо примеру | tread in steps |
Игорь Миг | следовать примеру | ape |
Игорь Миг | следовать примеру | take the cue |
gen. | следовать чьему-либо примеру | follow the example of |
gen. | следовать примеру | follow in tracks |
gen. | следовать примеру | take up the lead |
gen. | следовать примеру | tread in someone's steps |
gen. | совершенный пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | совершенный пример | shining example (Ivan Pisarev) |
gen. | сравнительный пример | сomparative Example (VladStrannik) |
gen. | ссылаться на примеры | adduce examples |
gen. | ставить в пример | instance |
gen. | ставить в пример | use as an example (SirReal) |
gen. | ставить в пример | make an example of |
gen. | ставить кого-л. в пример | make an example of (smb.) |
gen. | ставить в пример | instance (Andrey Truhachev) |
gen. | ставший примером для подражания | much-mimicked (Ремедиос_П) |
gen. | считать примером для подражания | consider as an example to emulate (Alex_Odeychuk) |
gen. | трагический пример | sad demonstration (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | flagrant case (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | drastic example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | instructive example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | sad example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | sad illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | sorry illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | regrettable illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | outrageous example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | flagrant example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | blatant example (Ivan Pisarev) |
gen. | трагический пример | egregious example (Ivan Pisarev) |
gen. | Трамп – лучший пример того, как всем утереть нос | Trump is the best "hold my beer" guy ever (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo) |
gen. | у меня не получается пример | I can't make this sum come out |
gen. | удачный пример | successful case (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | удачный пример | case in point |
gen. | условный пример | illustration (felog) |
gen. | условный пример | tentative example (Maria Klavdieva) |
gen. | фантастический пример | fantastic example (Sergei Aprelikov) |
gen. | физикотеология, подкрепляемая примерами наличия целей в природе | physicotheology |
gen. | характерные примеры | highlights (sankozh) |
gen. | характерный пример | apt illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | telling example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | case in point (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | good example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | graphic example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | obvious example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | illustrative example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | характерный пример | clear example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | graphic example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | apt illustration (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | telling example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | the case in point |
gen. | хороший пример | case in point (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | clear example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | obvious example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | illustrative example (Ivan Pisarev) |
gen. | хороший пример | good instance (August Seneca) |
gen. | хороший пример | good case in point (Creating strategic relationships is key to speedier improvements in the country's industry – for example, the Renault-Nissan project with Russia's largest carmaker, AvtoVAZ, is a good case in point. The MT Alexander Demidov) |
gen. | хороший пример - лучшая проповедь | a good example is the best sermon |
gen. | эти два здания являются типичными примерами крайностей ирландской архитектуры | these two buildings typify the extremes of Irish architecture |
gen. | ярчайший пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | ярчайший пример | shining example (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | ярчайший пример | quintessential example |