DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приговор | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аннулировать приговорvacate a judgement
Makarov.апелляция по поводу приговораappeal against a sentence
mil.арестованный по приговору военного суда высшей инстанцииgeneral court-martial prisoner
mil.арестованный по приговору военного трибунала высшей инстанцииgeneral court-martial prisoner
mil.арестованный по приговору общего военного судаgeneral court-martial prisoner
gen.безапелляционный приговорa sentence wich allows no appeal (Interex)
gen.более мягкий приговорreduced sentence (Stas-Soleil)
gen.более строгий приговорgreater sentence (Stas-Soleil)
gen.буквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговораhe won his reprieve at the eleventh hour
mil., avia.в ожидании приговораawaiting sentence (of court martial)
Makarov.в России провозглашёна отмена смертного приговораabolition of capital punishment was enunciated in Russia
gen.во время вынесения приговораat the sentencing (Anglophile)
gen.временная изоляция до вынесения приговораdetention before charge (Ремедиос_П)
Makarov.временно откладывать исполнение приговораsuspend a sentence
gen.выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговораcriminal extradition (Alexander Demidov)
gen.выдача лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передача лиц для отбывания наказанияcriminal extradition (Alexander Demidov)
gen.вынесение излишне строгих приговоровover-incarceration (за нетяжкие преступления Crow Jane)
gen.вынесение / исполнение приговораimposition/execution of sentence (state.mn.us)
gen.вынесение несправедливого приговора подкупленным судьейbarratry
gen.вынесение приговораadjudgment
gen.вынесение приговораpronouncement of sentence
gen.вынесение приговораadjudgement
gen.вынесение приговора к краткосрочному тюремному заключёниюjail sentencing
gen.вынесение смертного приговора невиновномуjudiciary murder
gen.вынесение смертного приговора невиновномуjudicial murder
gen.вынести новый приговорaward a new sentence
gen.вынести обвинительный оправдательный приговорreturn a verdict of guilty (of not guilty)
gen.вынести обвинительный приговорcriminate
gen.вынести обвинительный приговорconvict (jodrey)
gen.вынести обвинительный приговорadjudge
gen.вынести обвинительный приговорbring in the verdict of guilty (Anglophile)
Makarov.вынести окончательный приговорcomplete a sentence
gen.вынести оправдательный приговорacquit (gdf.ru Tanya Gesse)
Makarov.вынести поспешный приговорsnap a judgement
gen.вынести приговорcondemn
gen.вынести приговорpass sentence upon (кому-либо)
gen.вынести приговорpass a sentence
gen.вынести приговорaward a sentence
gen.вынести приговорconvict
Makarov.вынести приговорpronounce sentence
Makarov.вынести приговорpass judgement on
gen.вынести приговорsentence
mil.вынести приговорbring in a verdict
mil.вынести приговорpass sentence
gen.вынести приговорpass a sentence on (кому-либо)
gen.вынести приговорadjudge
Makarov.вынести кому-либо смертный приговорpass the death sentence on (someone)
Игорь Мигвынести смертный приговорdole out the death penalty to
gen.выносить за убийство и т.д. смертный приговорpunish murder with death (forgery with imprisonment, minor offences with fines, etc., и т.д.)
Makarov.выносить кому-либо обвинительный приговорpass a sentence on (someone)
Makarov.выносить обвинительный приговорbring in a verdict of guilty
gen.выносить обвинительный приговорbring in guilty
gen.выносить обвинительный приговорconvict (jodrey)
gen.выносить обвинительный приговорcriminate
gen.выносить обвинительный приговорdoom
gen.выносить оправдательный приговорacquittal (bigmaxus)
gen.выносить оправдательный приговорabsolve (кому-либо)
gen.выносить оправдательный приговорacquit
gen.выносить приговорreturn a verdict (EllieM)
gen.выносить приговорpronounce a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
gen.выносить приговорcondemn
gen.выносить приговорpass a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
gen.выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
gen.выносить приговорgive judgement
Makarov.выносить приговорgive judgement on (someone – кому-либо)
gen.выносить приговорgive judgment
gen.выносить приговорconvict
gen.выносить приговорhand down a sentence (Stanislav Silinsky)
gen.выносить приговорjudge
gen.выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
fig.выносить приговорbring in a sentence (Vadim Rouminsky)
gen.выносить приговорpronounce sentence
gen.выносить приговорadjudicate
gen.выносить приговорpass sentence (кому-либо-upon)
gen.выносить приговорpass judgement on (в отношении)
Makarov.выносить приговорgive sentence (приняв решение, объявлять)
Makarov.выносить приговорpass sentence (приняв решение, объявлять)
Makarov.выносить приговорrender judgement on (someone – кому-либо)
Makarov.выносить приговорpronounce sentence (приняв решение, объявлять)
Makarov.выносить приговорpronounce a sentence
Makarov.выносить приговорpass judgement on
Makarov.выносить приговорpass a sentence upon (someone – кому-либо)
mil.выносить приговорcrime
adv.выносить приговорdeliver job
patents.выносить приговорdeliver a judgement
Makarov.выносить приговорpass a sentence
law, courtвыносить приговорmake a decision (on)
fig.выносить приговорserve a sentence (Vadim Rouminsky)
fig.выносить приговорbring in a verdict (Vadim Rouminsky)
gen.выносить приговорadjudge
gen.выносить приговор кому-л. за воровствоsentence a man for theft (for forgery, for murder, etc., и т.д.)
Makarov.выносить приговор инициативеdoom initiative
gen.выносить приговор по делуadjudicate upon a case
gen.выносить приговор преступникуpass judgement on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
gen.выносить приговор преступникуpass sentence on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
mil.выносить решение о смягчении приговораremit a sentence
gen.выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to die (Юрий Гомон)
gen.выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to death (Юрий Гомон)
gen.выносить смертный приговорput on the black cap (перед объявлением приговора судья надевает чёрную шапочку)
gen.выносить справедливый и т.д. приговорjudge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.)
gen.выносить справедливый и т.д. приговор по делуjudge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc., о чём-л., о ком-л.)
gen.выписка из приговораdocket
gen.день приговораdoomsday
gen.день приговора судаdoomsday
gen.день приговора судаdomesday
gen.до вынесения приговораbefore charge (Ремедиос_П)
mil.до приговораawaiting sentence
gen.доклад о личности и обстоятельствах жизни подсудимого, представляемый суду перед вынесением приговораpresentence report
Makarov.его приговор может остаться в силеhis sentence may stand
gen.его приговор не отмененhis sentence remains unreversed
gen.его приговор остается в силеhis sentence remains unreversed
gen.его приговор остаётся в силеhis sentence remains unreversed
Makarov.ей был вынесен смертный приговорshe was capitally impeached
gen.ей вынесли обвинительный приговорthey pronounced him guilty
Makarov.ей вынесли суровый приговорshe got a stiff sentence
gen.ей казалось, что она подписала себе смертный приговорshe felt as if she'd signed away her life
Makarov.ей подписан приговорher doom is sealed
gen.ему вынесли суровый приговорhe received a heavy sentence
patents.если вынесен обвинительный приговор, тоin the case of conviction
gen.есть возможность обменять информацию на более мягкий приговорthere is a possibility of being able to trade off information for a reduced sentence
Makarov.жюри вынесло оправдательный приговорthe jury brought in an acquittal
gen.за взятку выносить неправосудный приговорsell justice
gen.за совершённые преступления ему был вынесен суровый приговорhe got a stiff sentence for his crimes
fig.закрытие дела в досудебной стадии / отсутствие обвинительного приговораnon-conviction (Olga Cartlidge)
gen.замена приговораreprieve
gen.замена смертного приговора пожизненным заключениемcommutation of the death penalty to life imprisonment
hist.заменить приговоры к ссылке в колонию для уголовных преступников на приговоры к нанесению клейма на большой палец или публичной поркеchange sentences of transportation to sentences of branding on the thumb or whipping (Alex_Odeychuk)
gen.заочный приговорattainder by process
gen.заочный приговорoutlawry
gen.заочный приговорjudgment by default
gen.заседать для произнесения приговораsit in judgment
gen.заявление защиты о смягчении приговора/наказанияplea in mitigation (maria_white)
Makarov.изменить приговорdeflect the judgment
Makarov.изменять приговорdeflect the judgment
gen.Им грозит обвинительный приговорthey may face a sentence (bigmaxus)
gen.Информационный центр по смертным приговорам в СШАDeath Penalty Information Center (dni.ru miami777409)
hist.исполнение без приговора судаextrajudicial execution (Alex_Odeychuk)
busin.исполнение приговораserving of a sentence
gen.исполнение приговоров к высшей мере наказанияexecution of death sentences (Alexander Demidov)
gen.истец, обратно получивший по приговору суда свои праваrecoveror
gen.истец, обратно получивший по приговору суда своё имуществоrecoveror
busin.книга записей обвинительных приговоровregister of convictions
Makarov.когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарииhe asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment
gen.комната, где приводится в исполнение смертный приговорdeath chamber (в тюрьме)
amer.комната приведения в исполнение смертных приговоровdeath house (в тюрьме и т. п.)
busin.копия приговораdocket
gen.короткий промежуток времени между приговором и казньюshort shrift (для причащения)
gen.короткий срок между приговором и казньюshort shrift
gen.крайне мягкий приговорnominal sentence
gen.крайне условный приговорnominal sentence
busin.ликвидировать последствия обвинительного приговора искуплением вины и смирениемpurge
gen.лицо, осуждённое вступившим в законную силу приговором судаperson whose sentence has become final (Lastly, Article 6 does not apply to proceedings for the reopening of a case because a person whose sentence has become final and who applies for his case to ... Alexander Demidov)
mil.лишение прав и привилегий по приговору военного судаcourt-martial forfeiture
gen.менее строгий приговорlesser sentence (Stas-Soleil)
hist.место приведения приговора в исполнениеthe place where the sentence was executed (Alex_Odeychuk)
patents.мотивировка приговораgrounds for judgement
busin.мягкий приговорlight sentence
Makarov.мягкий приговорsoft sentence
gen.надеваемая при произнесении смертного приговораblack cap
mil.наказание по приговору военного судаmilitary punishment
lawне определённый в приговоре срок тюремного заключенияindeterminate term
busin.неокончательный приговорnondefinitive judgement
busin.неопределённый приговорindeterminate sentence
busin.неотвратимый приговор судаorder of course
busin.непосредственное приведение приговора в исполнениеdirect execution
Makarov.неправильность судебного приговораobliquity of judgement
gen.неправильность судебного приговораobliquity of judgment
gen.неправосудный приговорa lapse of justice
gen.несправедливый приговорunjust sentence
vulg.несправедливый приговорbum rap
gen.несправедливый приговорunrighteous sentence
gen.несправедливый приговорunfair sentence
gen.новые факты помогли вынесению оправдательного приговора заключённомуnew facts made for the prisoner's acquittal
gen.новые факты ускорили вынесение оправдательного приговора заключённомуnew facts made for the prisoner's acquittal
gen.обвинительный приговорverdict of "guilty"
patents.обвинительный приговорzivilrechtl. condemnation
patents.обвинительный приговорstrafrechtl. sentence
gen.обвинительный приговорcondemnation
law, courtобвинительный приговорfinding of guilt (igisheva)
amer.обвинительный приговорfound guilty [as in "the suspect was found guilty"
amer.обвинительный приговорa guilty verdict as in "the judge returned a guilty verdict" (Maggie)
gen.обвинительный приговорguilty verdict (Finally, last December, guilty verdicts were handed down to a priest and nun who had gone to extraordinary lengths to protect their illicit relationship. ABelonogov)
mil.обвинительный приговор военного судаcourt-martial conviction
mil.обвинительный приговор военного трибуналаcourt-martial conviction
Makarov.обжаловать приговорappeal against a sentence
gen.обжаловать приговорappeal
gen.обжаловать приговорmove for a new trial
Makarov.обжаловать приговор судаappeal against a judgement of the court
patents.обоснование приговораgrounds for judgement
gen.обратно получать что-л. по приговору судаrecuperate
gen.обратно получать что-л. по приговору судаrecover
gen.обратное получение по приговору суда имуществаrecovery
gen.обратное получение по приговору суда правrecovery
gen.обращённое судом к осуждённому за фелонию или измену требование изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговораallocation (назначения наказания)
Makarov.объявить приговорpass a sentence
Makarov.объявить приговорpronounce a sentence
gen.объявить приговорpronounce a sentence (Before the judge began reading the verdict, Tymoshenko had told the court: "You know very well that the sentence is not being pronounced by Judge Kireyev, but by President Yanukovich." "Whatever the sentence pronounced, my struggle will continue," she said, flanked by her husband and daughter. TG Alexander Demidov)
gen.объявить смертный приговорpronounce sentence of death
busin.объявление приговораpronouncement of judgment
patents.объявление приговораpronouncing of the judgement
gen.объявление приговораpronouncement
busin.объявление приговора недействительнымquashing of a conviction
busin.объявление приговора недействительнымquashing of conviction
gen.объявлять приговорpronounce a verdict (суда)
Makarov.объявлять приговорpass judgement
Makarov.объявлять приговорrender judgement
Makarov.объявлять приговорpronounce judgement
Makarov.объявлять приговорgive judgement
gen.объявлять приговорpronounce a sentence
law, courtогласить приговорdeliver the verdict (The verdict, delivered at BC Supreme Court in Vancouver Friday, came just a day after deliberations began. citynews.ca ART Vancouver)
Makarov.огласить приговорread out the sentence
gen.оглашение приговораpronouncement of a verdict
Makarov.ожидать приговораface a sentence
busin.окончательный приговорunconditional sentence
gen.окончательный приговорa decretory sentence
Makarov.окончательный приговорdefinitive verdict
gen.окончательный приговорmandatory sentence
Makarov.окончательный смертный приговорan unappealable sentence of death
Makarov.он был удивлён строгостью приговораhe was surprised by the severity of the sentence
Makarov.он всё твердил о несправедливости приговораhe popped off about the in justice of the verdict
gen.он всё твердил о несправедливости приговораhe popped off about the injustice of the verdict
Makarov.он одновременно отбывает наказание по двум приговорамhe is serving two concurrent prison sentences
Makarov.он подписал смертный приговорhe set his hand to the death-warrant
gen.он получил условный приговорhe was put on probation
Makarov.он спокойно воспринял суровый приговорhe reacted calmly to the stiff sentence
Makarov.они передали право привести приговор в исполнение гражданским властямthey relegated the execution of the sentence to the civil power
gen.оправдательный приговорsentence of acquittal
gen.оправдательный приговорan absolutory sentence
gen.оправдательный приговорverdict of “not guilty”
gen.оправдательный приговорnot-guilty verdict (ABelonogov)
gen.оправдательный приговорabsolutory sentence
gen.оправдительный приговорverdict of not guilty
gen.оправдительный приговорacquittal
gen.опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
gen.ордер на приведение в исполнение смертного приговораdeath-warrant
Makarov., amer.освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговорdeath-qualify
gen.освобождение подсудимого по приговору присяжныхdeliverance
Makarov.основания для приговораthe sinews of the sentence
Makarov.основания для приговораsinews of the sentence
gen.осуществлять смертный приговор через повешениеgibbet (george serebryakov)
Makarov.отбывать наказание по приговору суда штатаserve a state to sentence
Makarov.отделаться мягким приговоромget off with a light sentence
gen.откладывать приведение в исполнение приговораreprieve
gen.откладывать приведение в исполнение смертного приговораreprieve
gen.откладывать приговорsuspend judgement
gen.отложить приговорstay judgment (decision, реше́ние)
gen.отложить приговорstay judgement (decision, реше́ние)
gen.отложить приговорfind a true bill against
gen.отложить приговорsuspend judgement
Makarov.отмена большого заказа была смертным приговором для компанииthe cancellation of a large order was a death warrant for the company
gen.отмена или замена приговораreprieve
gen.отмена приговораcassation
busin.отмена приговораquashing of conviction
busin.отмена приговораsetting aside of judgment
busin.отмена приговораremission of sentence
gen.отмена приговораreversal
gen.отмена приговораreprieve
busin.отменение приговораquashing of a conviction
gen.отменить приговорoverturn a sentence (Lenochkadpr)
Makarov.отменить приговорvacate a judgement
Makarov.отменить приговорreverse a sentence
gen.отменить приговорfind a true bill against
gen.отменить приговорlift a sentence (не во всех контекстах: Three years later, his sentence was lifted and he was pardoned as one of the suspects of the mutiny. • Caesar was targeted and fled Rome but his sentence was lifted through the intercession of his mother's family. 4uzhoj)
gen.отменить приговорset aside a sentence
adv.отменить приговор в апелляционной инстанцииreverse job on appeal
Makarov.отменить приговор в апелляционной инстанцииreverse a judgement on appeal
gen.отменить судебный приговор в апелляционной инстанцииreverse a judgement on appeal
Makarov.отменять приговорvacate a sentence
gen.отменять приговорset aside a verdict (a judgment, a lower court decision, the decision of the Board, etc., и т.д.)
busin.отменять приговорquash a conviction
busin.отменять приговорset aside
Makarov.отменять приговорrecall a sentence
gen.отменять приговорavoid a sentence
gen.отрицательный приговорban
busin.отсрочивать исполнение приговораrespite
busin.отсрочивать исполнение приговораgrant a respite
gen.отсрочивать приведение в исполнение приговораreprieve (смертного)
gen.отсрочить исполнение приговораdefer a sentence (cleanslatelawyers.com Tanya Gesse)
gen.отсрочить исполнение приговораsuspend a sentence (cleanslatelawyers.com Tanya Gesse)
gen.отсрочить исполнение приговораreprieve
gen.отсрочить приведение в исполнение приговораreprieve
gen.отсрочить приведение приговора в исполнениеstay execution
gen.отсрочить приговорstay judgement (decision, реше́ние)
gen.отсрочить приговорstay judgment (decision, реше́ние)
gen.отсрочка в исполнении приговораreprieve
gen.отсрочка в исполнении смертного приговораreprieve
gen.отсрочка приведения в исполнение приговораreprieve
gen.отсрочка приведения в исполнение смертного приговораreprieve
gen.отсрочка приговораarrest of judgement
patents.отчуждение по судебному приговоруabjudication
gen.отчёты о решениях и приговорахthe Year Books (вынесенных английскими судами с древних времён до нынешнего времени)
gen.ошибочный приговорwrongful conviction (DK_1)
Makarov.первоначальный приговор был отменён Верховным судомthe initial judgment was overruled by the Supreme Court
Makarov.передан светскому суду для исполнения приговораhanded over to the secular arm for punishment
Makarov.пересматривать вынесенный приговорto re-sentence
journ.пересмотр приговора заключённомуexoneration (с оправданием Nikolov)
gen.подать апелляционную жалобу на обвинительный приговорappeal a conviction (Alex_Odeychuk)
busin.подписание приговораsigning judgment
gen.подписать приговор самому себеsign doom
gen.подписать свой собственный смертный приговорsign own death-warrant
Makarov.подписать себе смертный приговорsign one's own death warrant
gen.подписать себе смертный приговорsign one's own death warrant (bookworm)
gen.подписать себе смертный приговорsign own death-warrant
Makarov.подписать смертный приговорsign a death warrant
Makarov.подписать смертный приговорsign death-warrant (кому-либо)
gen.подписать кому-либо смертный приговорsign death-warrant
gen.подписывать смертный приговорsign one's death warrant (кому-либо Taras)
gen.подчиняться приговору другихdepend upon the lips of another
Makarov.полковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибуналаthe colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial
gen.получить мягкий приговорreceive a lenient sentence (Alex_Odeychuk)
gen.постановить приговорgive a verdict
gen.постановить приговорdeliver a verdict
obs.постановить приговорpass judgement
obs.постановить приговорsentence
gen.постановить приговорgive in a verdict
gen.постановить приговорbring in a verdict
Gruzovik, obs.постановлять приговорsentence
Gruzovik, obs.постановлять приговорpass judgement
gen.постановлять приговорpass upon
gen.право вышестоящего суда пересмотреть приговор нижестоящего судаappellate jurisdiction
Makarov.препятствие к исполнению судебного решения или приговораbar of execution
gen.преступление, установленное приговоромoffence of conviction (Stas-Soleil)
gen.преступление, установленное приговоромoffense of conviction (Stas-Soleil)
patents.преюдициальный приговорprejudice
gen.приведение в исполнение приговораmilitary execution
gen.приведение в исполнение приговора без нарушения конституцииconstitutional execution
mil.приведение в исполнение приговора военного трибуналаmilitary execution
Makarov.приведение в исполнение приговора судаmilitary execution
busin.приведение приговора в исполнениеexecution of sentence
busin.приведение приговора в исполнениеexecution of judgment
busin.приведение приговора в исполнениеexecution
gen.приведение смертного приговора в исполнениеexecution of death sentence (приведение смертного приговора в отношении Берии в исполнение = execution of death sentence of Beria. The apex court bench of Justice J.S. Kehar and Justice C. Nagappan also suspended the execution of death sentence of Memon. Alexander Demidov)
Makarov.привести в исполнение смертный приговорpunish capitally
gen.привести в исполнение смертный приговор посредством удушения гарротойgarrotte
gen.привести приговор в исполнениеcarry out the sentence (the sentence was carried out on May 3 Рина Грант)
Makarov.привести приговор суда в исполнениеcarry out an execution
gen.приводить в аннулировать отменить судебное приговорvacate a judgement
Makarov.приводить в исполнение приговорexecute a judgement
law.enf.приводить в исполнение приговор к смертной казни через повешениеhang to death (Yeldar Azanbayev)
gen.приводить в исполнение судебное приговорexecute a judgement
busin.приводить приговор в исполнениеenforce a judgment
busin.приводить приговор в исполнениеexecute a judgment
busin.приводить приговор в исполнениеcarry out sentence
Makarov.приводить приговор в исполнениеenforce a judgement
Makarov.приводить приговор в исполнениеenforce a sentence
gen.приговор арестованномуsentence of a prisoner
Makarov.приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободуthe judgement shall be against him only and the others shall go quit
Makarov.приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободуthe judgment shall be against him only and the others shall go quit
gen.приговор был вынесен беспристрастным судьёйhe was sentenced by an impartial judge
gen.приговор был вынесен в отсутствие обвиняемогоhe was sentenced in absentia
Makarov.приговор был объявлен вчераthe verdict was announced yesterday
Makarov.приговор был отмененthe verdict was reversed
gen.приговор был приведен в исполнениеthe sentence was carried out
gen.Приговор вступил в силуthe sentence has taken effect
gen.приговор, вынесенный арестованномуsentence of a prisoner
gen.приговор, вынесенный без участия присяжныхsummary conviction
gen.приговор, вынесенный без участия присяжных заседателейsummary conviction
hist.приговор, вынесенный ему по вердикту присяжных заседателей, был приведён в исполнениеthe sentence which had been pronounced in consequence of the verdict was executed upon him (Alex_Odeychuk)
gen.приговор, вынесенный заключённомуsentence of a prisoner
Makarov.приговор, вынесенный с нарушением надлежащей правовой процедурыillegal sentence
gen.приговор, вынесенный самому себеself-judgement
gen.приговор, вынесенный самому себеself-conviction
gen.приговор за дачу заведомо ложных показанийperjury conviction (Wakeful dormouse)
gen.приговор заключённомуsentence of a prisoner
gen.приговор к высшей мере наказанияdeath sentence (Alexander Demidov)
gen.приговор к длительному сроку лишения свободыlong prison sentence (Alexander Demidov)
busin.приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключённогоindeterminate sentence
gen.приговор к пожизненному заключениюsentence to life imprisonment
gen.приговор к смерти через повешениеgallows
busin.приговор к тюремному заключениюprison sentence
gen.приговор к тюремному заключениюjail sentence (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov)
gen.приговор к тюремному заключениюjolt
gen.приговор, который может быть отменёнa reversible sentence
busin.приговор о содержании под стражейcustodial sentence
hist.приговор о ссылке на семь лет в американские колонииsentence to seven years' transportation to America (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk)
gen.приговор о тюремном заключении и т.д. был отмененbe set aside their prison sentence the judge's decision, the lower court decision, etc. was set aside
Игорь Мигприговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режимаprison sentence in a maximum security facility
gen.приговор об изгнанииban
Makarov.приговор, отсроченный вынесением, назначениемsuspended imposition of sentence
Makarov.приговор по гражданскому правонарушениюjudgement for tort
hist., Makarov.приговор, по которому преступник лишался свободы, гражданских прав, имущества, а его дом разрушалсяvillainous judgement
gen.приговор по уголовной статьеcriminal sentence (Ремедиос_П)
Makarov.приговор полкового трибунала утверждает полковник или старший офицерthe colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial
gen.приговор потряс всехeveryone was rocked by the verdict
gen.приговор, предусматривающий более мягкое наказаниеreduced sentence (Stas-Soleil)
gen.приговор приведен в исполнениеthe verdict has been carried out
gen.приговор присяжныхverdict
gen.приговор присяжныхindorsement
gen.приговор присяжных заседателейrecognizance
gen.Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражейtime served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict.  КГА)
med.приговор судаverdict
gen.приговор судаsentence
gen.приговор судаcourt verdict (ABelonogov)
gen.приговор суда обжалованthe sentence has been appealed against
busin.приговор суда первой инстанцииHigh Court judgment
gen.приговор суда первой инстанцииtrial court sentence (In a 1989 case, the Court summarized the test for interfering with a trial court sentence in more detail as follows: [t]he crucial question in an ... Alexander Demidov)
gen.приговоры к длительным срокам лишения свободыlong prison sentences (Alexander Demidov)
gen.признать приговор законнымuphold a sentence (Alexander Demidov)
gen.признать приговор законным и оставить его без измененияuphold a sentence (Alexander Demidov)
gen.принцип отбывания назначенного по приговору тюремного заключёния в одной и той же тюрьме"one prison service"
Makarov.приостанавливать исполнение приговораsuspend sentence
gen.приостанавливать исполнение приговораrespite
mil.приостанавливать приведение приговора в исполнениеsuspend a sentence
busin.приостановка вынесения приговораinterruption of sentence
gen.приостановка исполнения приговораsuspension of sentence
gen.приостановление исполнения приговораstay of execution
gen.приостановление исполнения судебного приговораstay of execution
gen.приостановление приговораsuspension of a sentence
Makarov.присяжные вынесли ему оправдательный приговорhe was acquitted by the jury
Makarov.присяжные вынесли оправдательный приговорthe jury brought in an acquittal
Makarov.присяжные вынесли подсудимому обвинительный приговорthe jury pronounced against the defendant
gen.присяжные для вынесения приговораspecial jury
gen.произнести приговорaward
gen.произнести приговорpass sentence on
gen.произнести приговорpronounce a sentence
gen.произносить приговорpass judgement
gen.произносить приговорpass judgment
gen.произносить приговорpronounce a sentence
Makarov.распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казниwarrant of execution
gen.распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казниwarrant of death
gen.распоряжение о приведении в исполнение смертного приговораdeath warrant
gen.распоряжение о приведении в исполнение смертного приговораdeath-warrant
gen.распоряжение об отсрочке приведения в исполнение приговораreprieve (смертного)
gen.рассмотрение вопросов, связанных с выдачей лиц для уголовного преследования или исполнения приговора, а также передачей лиц для отбывания наказанияcriminal extradition proceedings (Alexander Demidov)
gen.решение о вынесении приговораorder for judgement (4uzhoj)
gen.решение приговор по гражданскому правонарушениюjudgement for tort
lat.решение третейского суда есть приговорarbitrium est judicium (алешаBG)
obs.сессия, не вынесшая ни одного смертного приговораmaiden assize
gen.смертельный приговорdeath sentence
gen.смертный приговорdeath wish (setomono)
gen.смертный приговорdeath warrant
gen.смертный приговорdeath sentence
crim.jarg.смертный приговорcramp word (collegia)
Makarov.смертный приговорsentence of death
gen.смертный приговорcapital sentence
gen.смертный приговорdeath-warrant (часто перен.)
gen.смертный приговорdeath-warrant
gen.смертный приговор за государственную измену с конфискацией имения и лишением всех правattainder
gen.смертный приговор по решению присяжныхattainder by verdict
gen.смертный приговор после суда поединкомattainder by battle
gen.смягчать приговорlighten a sentence (Anglophile)
Makarov.смягчать приговорcommute a sentence
mil.смягчать приговорmitigate sentence
mil.смягчать приговорmitigate a sentence
Makarov.смягчать приговорreduce a sentence
gen.смягчать приговорmodify the sentence
mil.смягчающий приговорmitigating sentence
busin.смягчение приговораcommutation of sentence
busin.смягчение приговораmitigation of sentence
busin.смягчение приговораremission of sentence
mil.смягчение приговораmitigating sentence
gen.смягчить приговорmitigate a sentence
mil.смягчить приговорmitigate sentence
gen.смягчить приговорlighten a sentence (Anglophile)
Makarov.смягчить суровость приговораqualify the severity of a judgement
gen.смягчить суровость приговораqualify the severity of a judgment
gen.совпадающие действующие совместно приговорыconcurrent sentences
mil.солдат, отбывающий наказание по приговору военного судаsoldier under sentence
gen.сообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погиблаnews of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had died (bigmaxus)
busin.ссылаться на приговорinvoke a judgment
gen.ссылаться на приговор судаstand to the judgement of the court
gen.ссылаться на приговор судаstand to the judgment of the court
Makarov.суд вынес оправдательный приговорthe trial ended in acquittal
gen.суд сегодня вынес приговор по его делуthe court passed sentence on him today
gen.судебный приговорjudgement
patents.судебный обвинительный приговорcensure
gen.судебный приговорadjudication
Makarov., lat.судебный приказ о доставке осуждённого в суд для объявления ему приговораad audiendum judicium
Makarov.суды выносили суровые приговорыthe courts have been dealing out stiff sentences
Makarov.судья вынес обвинительный приговор, и осуждённого увели полицейскиеthe judge pronounced against the prisoner, and he was led away by the policeman
Makarov.судья вынес приговорthe judge passed sentence
Makarov.судья вынес приговор судаthe judge pronounced the judgement
Makarov.судья вынес суровый приговорthe judge inflicted a severe penalty
Makarov.судья зачитал приговорthe judge pronounced the verdict
Makarov.судья имел склонность к вынесению мягких приговоровthe judge leant towards clemency
Makarov.судья имел склонность к вынесению мягких приговоровjudge leant towards clemency
inf.судья, часто выносящий смертный приговорhanging judge
gen.суровый приговорstiff sentence (Anglophile)
Makarov.тот, кто выносит оправдательный приговорabsolvent
gen.тот, кто постановляет приговорsentencer
lat.третейское решение есть приговорarbitrium est judicium (алешаBG)
lat.третейское решение есть приговор доброго мужа по справедливости и чистой совестиarbitrium est judicium boni viri, secundum aequum et bonum (алешаBG)
gen.тюремный приговорjail sentence (The defence lawyer has asked Judge Carl Rodgers for a jail sentence of between six and twelve months. ART Vancouver)
amer.увольнение с военной службы по приговору суда за недостойное поведение с лишением прав и привилегийdishonorable discharge
law, courtУлики, которые могут смягчить приговор и которые сторона обвинения обязана представитьbrady material (cornell.edu Schriftstella)
gen.уничтожение приговораreversal
gen.условный приговорprobationary sentence
gen.условный приговорsuspended sentence
gen.условный приговорnominal sentence
busin.условный приговор с отсроченным исполнениемexpectancy
busin.утверждать приговорconfirm a sentence
busin.утверждать приговорaffirm a judgment
mil.утверждение приговораconfirmation of sentence (военного суда)
mil.утверждение приговораconfirmation of sentence (военного суда)
gen.ходатайство о смягчении приговораa plea in mitigation
gen.ходатайство об отмене приговора суда вследствие допущенной им при рассмотрении дела ошибкиwrit of error
gen.этим он подписал свой смертный приговорby this act he has signed his doom
gen.этот приговор сделал из беспокойного доктора популярного герояthis sentence made the noisy doctor a popular hero
gen.этот приговор сделал пугливого доктора популярной личностьюthis sentence made the noisy doctor a popular hero
gen.я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговорI have heard the evidence and will judge accordingly
Showing first 500 phrases