DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing привета | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
relig., lat.автор письма шлёт большой приветSalutem dicit plurimam ("best regards", s.d.p.)
proverbбез привета и улыбки не продашь и ниткиa man without a smiling face must not open a shop
soviet.братский приветfriendly greetings (Boris Gorelik)
inf.быть с приветомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
inf.быть с приветомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
inf.быть с приветомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
inf.быть с приветомbe crazy (Andrey Truhachev)
inf.быть с приветомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
gen.быть с приветомbe bats (Andrey Truhachev)
Makarov.все девушки кивнули в знак приветствия и сказали "привет!"all the girls nodded and said "Hi"
inf.Всем привет!Howdy yall! (в южных штатах, ковбойский сленг pepperchick)
inf.всем привет!hey everyone! (Andrey Truhachev)
inf.всем привет!hi there! (to a group Alexander Matytsin)
inf.всем привет!hey there! (Alexander Matytsin)
gen.всем привет!greetings to all!
gen.девушки поджидали меня, чтобы помахать мне и сказать: "Привет!"the girlies on standby, waving just to say Hi (Alex_Odeychuk)
gen.добрый приветwelcome
gen.заскочи на минутку и скажи "привет"!stop by and say hi! (dissenter)
gen.и тебе приветhey yourself (Ufel Trabel)
gen.и тебе приветHello yourself (фамильярный ответ на приветствие: "Hello!" – "Hello yourself." Рина Грант)
gen.и тебе приветHi yourself (фамильярный ответ на приветствие: "Hi!" – "Hi yourself." Рина Грант)
soviet.интернациональный приветinternationalist greetings (Boris Gorelik)
gen.каков привет, таков ответtit for tat (yerlan.n)
gen.какой привет, такой ответtit for tat (yerlan.n)
Makarov.мама просила передать тебе приветmother asked to be remembered to you
inf.музыкальный приветsinging telegram (wikipedia.org CCK)
inf.непременно передам ей привет от тебяI'll be sure to tell her you say hi (Technical)
context.ни ответа, ни приветаbe holding out on one (somebody: I sent my request some weeks ago but they are still holding out on me – Я послал свою просьбу несколько недель назад, но пока ни ответа, ни привета VLZ_58)
gen.ни ответа ни приветаnot a word (Anglophile)
gen.ни ответа ни привета от неёthere's not a word from her
gen.ну приветhey yourself (Ufel Trabel)
gen.о, привет! Давненько не виделисьWell, howdy. Long time, no see
idiom.обычные привет-покаusual nod and wave (Am.E.: Nobody knew her beyond the usual nod and wave Taras)
gen.он вечно забывает передать ей привет от меняhe is always forgetting to give my regards to her
gen.он взял у меня книгу – и приветhe took my book and vanished from sight
gen.он передаёт вам горячий приветhe sends you his warmest regards
gen.он передаёт вам горячий приветhe sends you his kindest regards
gen.он передаёт просил передать вам приветhe wishes he asked to be remembered to you
gen.он просил передать вам сердечный приветhe sent you his love
inf.он с приветомhe is odd
gen.он с приветомhe is odd
gen.он с приветомhe is bonkers
gen.она просит передать вам свой приветshe begs to be remembered to you
cliche.особый приветa very special message (for – кому-л.: Hey I just wanted to drop by and maybe offer some advice. If you live near a tower under construction I would very much advice closing your blinds or curtains in the early morning. I saw this because there are people up in the towers working really early. Like as early as 5 am. And if your curtains are open they see everything. ...Oh and a very special message for the Asian fella out of the King George towers area. We're not really sure if your trying to start a fire in your lap or practicing some self love. But either way bud get some ***ing blinds 'cause me and the fellas really hate working that side of the tower, while you work yours. (Reddit) -- Особый привет передаём ... ART Vancouver)
gen.парень с приветомcuckoo boy
cliche.передавай всем приветsay hi to everyone ("Say hi to everyone at home." "I will." – "Передавай всем привет дома." – "Передам." ART Vancouver)
cliche.передавай всем приветsay hello to everyone (ART Vancouver)
inf.Передавай ему приветTell him I said hi (ART Vancouver)
gen.передавай от меня приветsay hello to someone for me (кому-либо Technical)
cliche.передавай приветsay hello to ... for me (ART Vancouver)
cliche.передавай приветmy best regards to (ART Vancouver)
cliche.передавай приветgive my best regards to (ART Vancouver)
cliche.передавай приветall the best to (ART Vancouver)
cliche.передавай приветgive my best to (ART Vancouver)
gen.передавай приветtell him/her I said hi (gennier)
gen.передавайте от меня привет вашим родителям!Give my regards to your parents! (Andrey Truhachev)
gen.передавайте приветgive my best to (тому-то Taras)
inf.передавать большой приветsend a big hi
inf.передавать большой приветsend a big hello
polit.передавать братский приветsend fraternal greetings
polit.передавать братский приветconvey fraternal greetings
gen.передавать ей и т.д. приветgive my kind regards to her (to your family, etc.)
gen.передавать ей и т.д. приветgive my compliments to her (to your family, etc.)
gen.передавать ей и т.д. приветgive my love to her (to your family, etc.)
gen.передавать приветsend one's best
gen.передавать кому-л. приветsend smb., one's love
gen.передавать приветsend greetings (one's love)
gen.передавать приветsend one's love
gen.передавать приветremember one to (someone)
TV, radioпередавать приветgive a shoutout (выступая в СМИ votono)
respect.передавать приветgive one's regards to ('Mr. Vice-President, please give my regards to the President.' 'Oh yes, I'll be very happy to do that, Hollis.' (Capricorn One, 1978) ART Vancouver)
gen.передавать приветtell someone one said hello (Please tell your dad I said hello! 4uzhoj)
arch.передавать приветrecommend
cliche.передавать приветsend one's regards (ART Vancouver)
cliche.передавать приветsend one's best regards (to someone: John sends his best regards to you. – Джон передаёт тебе привет. ART Vancouver)
cliche.передавать приветsay to say hi (Tammy looked lovely as ever and said to say hi to all of you guys. – передаёт вам всем привет. • I saw Laurie the other day and he said to say hi. – передаёт тебе привет ART Vancouver)
Makarov.передавать чей-либо приветconvey someone's regards
obs.передавать приветcommend
gen.передавать приветtell someone one said hi (z484z)
gen.передавать приветsend one's kind regards (В.И.Макаров)
gen.передавать приветremember to (В.И.Макаров)
gen.передавать приветgive respects (Please give/send my respects to your parents. (=please tell your parents I said hello) george serebryakov)
gen.передавать приветsend one's love to (someone – кому-либо В.И.Макаров)
gen.передавать приветsend one's best to (someone – кому-либо В.И.Макаров)
gen.передавать приветgive love to (кому-либо)
gen.передавать приветgive regards to (кому-либо)
gen.передавать приветgive one's love (one's compliments, one's kind regards, etc., и т.д.)
gen.передавать кому-л. приветgive smb., one's love (one's compliments, one's kind regards, etc., и т.д.)
Makarov.передавать чей-либо привет в утончённо-любезной формеsay it with flowers
radioпередавать привет кому-либоQSP (Q-код OlCher)
gen.передавать сердечный свой приветpresent best one's respects
gen.передавать сердечный приветgive love to
gen.передавать сердечный свой приветpresent best one's regards
gen.передавать сердечный приветpresent best regards
gen.передавать сердечный приветgive love to (кому-либо)
gen.передавать "цветочный привет"send sb. flowers (Andrey Truhachev)
Makarov.передай ему привет от меняgive him my regards
lit.передай ему привет от меняRemember me to him (Andrey Truhachev)
gen.передай ему привет от меняtell him hey for me
gen.передай приветremember me to
gen.передай приветgive my love to (NumiTorum)
gen.передайте вашему брату мой сердечный приветgive my kindest love to your brother
gen.передайте ей / ему привет от меняGive her/ him my regards.
Makarov.передайте ей мой сердечный приветgive my kind remembrances to her
gen.передайте ей привет от меняGive her my regards (Andrey Truhachev)
gen.передайте ему мой приветmy compliment to him
gen.передайте ему мой приветsay hi to him for me (ptyashka)
gen.передайте ему мой приветmy best respects to him
gen.передайте ему мой приветcommend me to him
gen.передайте ему мой сердечный приветgive my kind remembrances to him
gen.передайте ему мой сердечный приветgive him my best respects
gen.передайте ему от меня приветgive him my best regards (Andrey Truhachev)
gen.передайте ему от меня приветgive him my kind regards (Andrey Truhachev)
gen.передайте ему приветgive him my compliments (от меня)
gen.передайте ему от меня приветgive him my regards
gen.передайте мой приветgive my respects to
gen.передайте мой сердечный приветgive my best regards to
Makarov.передайте мой сердечный привет вашей семьеgive my kind regards to your family
Makarov.передайте мой сердечный привет вашей семьеgive my best regards to your family
gen.передайте мой сердечный привет вашей семьеgive my kind best regards to your family
gen.передайте от меня привет вашему отцуremember me to your father
gen.передайте от меня привет вашим родителямgive my remembrances to your parents
gen.передайте .пожалуйста, отмени привет вашей мамеremember me kindly to your mother (to your brother, to your father, to your family, etc., и т.д.)
gen.передайте приветgive my best regards to (Andrey Truhachev)
gen.передайте приветremember me to
gen.передайте привет Вашей женеgive my compliments to your wife
gen.передайте привет вашему отцуremember me to your father
gen.передать приветgive one's love
gen.передать кому-либо приветsend compliments
gen.передать приветsay hello to (someone – кому-либо Dollie)
gen.передать приветtell someone one said hello (Tell Marge I said hello 4uzhoj)
gen.передать приветtell someone one said hi (4uzhoj)
gen.передать приветsend one's regards (ART Vancouver)
gen.передать приветsend regards
gen.передать приветsend love to (кому-либо)
gen.передать приветsay hi to someone for one (Say hi to Betty for me. ptyashka)
Makarov.передать приветconvey greetings
Makarov.передать кому-либо приветsend someone one's respect
gen.передать приветsend one's best
gen.передать приветremember sb. to (sb., от кого-л., кому-л.)
gen.передать приветsend one's love
gen.передать приветremember one to (someone)
gen.передать приветgive one's regards
gen.передать сердечный приветpresent best regards
gen.передать теплейший приветextend warm greetings
gen.я передаю ему самый сердечный приветgive him my regards (Andrey Truhachev)
gen.передаём приветshout out to (часто используется в радио, подкастах mauriccey)
gen.передаёт свой приветsent his regards
gen.передаёт свой приветsent his/her regards
gen.пожалуйста, передай мой приветplease, present my compliments to
gen.пожалуйста, передайте им привет от меняremember me kindly to them
Makarov.послать приветsend one's love
gen.послать приветsend respects
gen.послать приветsend one's best
gen.послать кому-л. привет издалекаgreet smb. from afar
gen.послать привет издалекаgreet from afar
Makarov.посылать приветsend one's love
Makarov.посылать приветbeg to be remembered
gen.посылать приветextend good wishes
gen.посылать приветsend one's best
Makarov.посылать приветsend one's best to (someone – кому-либо)
gen.посылать приветgive one's love
gen.посылать приветlove
gen.посылать кому-либо свой самый горячий приветsend best greetings
Makarov.посылать кому-либо свой самый горячий приветsend someone one's best greetings
Makarov.посылать сердечный приветsend one's love to (someone – кому-либо)
gen.посылать сердечный приветgive love to (кому-либо)
lit."Привет Бродвею"Give My Regards to Broadway (песня Джорджа Кохана)
gen.привет вождюHail to the Chief (марш при встрече президента США)
inf.привет всем!hey everyone! (Andrey Truhachev)
gen.привет всем вашимgive my regards to your family
gen.привет, друг!hello, stranger!
jarg.привет из глубины душиbelch (отрыжка Супру)
jarg.привет из глубины душиburp (Супру)
inf.привет из прошлогоblast from the past (Sempai)
inf.привет из прошлогоtime capsule (alikssepia)
gen.привет, как ваши дела?hello, how are you?
brit.Привет, как дела?Ay-up (особенно в ходу в северной части Англии Himera)
slangпривет, как дела?waguan (лондонский сленг Эмиль Вахитов)
inf.Привет! Как дела?Hey! How's it going? (ART Vancouver)
gen.привет, как там у вас дела?hello, how are you there?
slangПривет, красоткаHello, Betty (A street greeting that started circa 1940, in response to the sighting of any attractive female. Later, the phrase was claimed by surf culture to salute hot girls on the beach. It continues to be used as a salutation in praise of a passing beauty. КГА)
Makarov.привет, красотка!hello, gorgeous!
gen.привет! Меня зовутhello! My name is... I am... (я...)
gen.привет, народ!hello, people!
gen.привет от меняremember me to (дословно: <напомните обо мне...>)
slangпривет, парниhey guys (Ralana)
austral., slangпривет, приятель, как дела?g'day mate, how are you going?
austral.привет, приятель, как дела?g'day, mate, how are you going?
slangпривет, ребятаhey guys (Ralana)
gen.привет с Кавказаregards from the Caucasus
austral., slangпривет, старик!g'day, you old bastard!
inf.привет, старинаhello, old chap (обращение к старому приятелю sophistt)
gen.привет Цезарю!ave Caesar!
gen.Приложение "Привет, мир!"Hello, World! program
gen.приложение "Привет, мир!"hello world app (Artjaazz)
gen.прислать привет издалекаgreet from afar
idiom., inf.с большим приветомoff one's rocker (he's off his rocker В.И.Макаров)
busin.с искренним приветомyours sincerely
busin.с искренним приветомSincere regards (Andrey Truhachev)
gen.с искренним приветом!best regards! (Andrey Truhachev)
inf.с приветомcranky
amer.с приветомsicko (Taras)
Игорь Миг, inf.с приветомfreak
invect.с приветомbugfuck (DC)
slangс приветомoff one's chump (Anglophile)
slangс приветомbuck wild (Taras)
slangс приветомa couple of chips short of an order (Anglophile)
slangс приветомtwo wafers short of a communion (Anglophile)
slangс приветомone sandwich short of a picnic (Anglophile)
slangс приветомone brick short of a load (Anglophile)
slangс приветомa few bob short of the pound (Anglophile)
slangс приветомhave wheels in one's head
slangс приветомodd-ball
slangс приветомout to lunch
slangс приветомqueer as a three-dollar bill (phony)
slangс приветомqueer-beer
slangс приветомwhack
slangс приветомfruit
slangс приветомmishoogeh
slangс приветомoddball
slangс приветомwack
slang, Makarov.с приветомbent
slangс приветомtwink
slangс приветомmishugah
slangс приветомflakey
slangс приветомout in the left field
slangс приветомa few snags short of a barbie (Anglophile)
slangс приветомone stop short of East Ham (Anglophile)
slangс приветомoff one's rocker
idiom.с приветомbatcrap crazy (yulia_mikh)
inf.с приветомgaga
inf.с приветомoff-the-wall (an unpredictable, off-the-wall personality dictionary.com Shabe)
inf.с приветомseveral cards short of a full deck (Taras)
inf.с приветомkooky (о человеке Val_Ships)
inf.с приветомcoo-coo for Cocoa Puffs (о человеке с отклонениями в психике Rust71)
inf.с приветомup the creek (В.И.Макаров)
inf.с приветомnot all there
inf.с приветомwith kind regards (в письмах)
inf.с приветомdaft in the head
Игорь Миг, inf.с приветомnut job
Игорь Миг, inf.с приветомwhack job
Игорь Миг, inf.с приветомwack-a-doodle
Игорь Миг, inf.с приветомcuckoo pants
Игорь Миг, inf.с приветомcrazy pants
Игорь Миг, inf.с приветомone brick shy of a full load
Gruzovik, inf.с приветомyours sincerely (formula at the end of a letter)
Игорь Миг, inf.с приветомa little off emotionally
Игорь Миг, inf.с приветомa little off psychologically
inf.с приветомwrong in the head
inf.с приветомbe up the creek
inf.с приветомflaky
inf.с приветомbalmy in the crumpet
inf.с приветомbarmy in the crumpet
inf.с приветомbarmy on the crumpet
inf.с приветомbalmy on the crumpet
inf.с приветомcrank
inf.с приветомdotty
inf.с приветомwacko (Aprilen)
inf.с приветомpixilated
Игорь Миг, inf.с приветомone card short of a full deck
inf.с приветомwith compliments (в конце письма)
Игорь Миг, inf.с приветомtouched
inf.с приветомkinky (alex)
inf.с приветомnutty (We never thought anything bad about the guy. He was just kind of nutty. ART Vancouver)
inf.с приветомoff one's trolley
soc.med.с приветом из ...hugs from (Такими словами иногда заканчивают письма друзьям. Например: "Hugs from Illinois" Deska)
amer., humor.с приветом, Люсяthat's all she wrote (4uzhoj)
libr.приветом от автора"with the author's compliments
gen.с приветом от всех насwith greetings from all of us
amer.с приветом, со странностямиdink (ssn)
gen.с сердечным приветомwith kind regards (в письме)
gen.с сердечным приветом!best regards! (Andrey Truhachev)
gen.с сердечным приветом, вашwith kind regards, yours (в конце письма; ...)
Gruzovikс товарищеским приветомyours sincerely (formula at the end of a letter)
busin.с уважением и коллегиальным приветомYours sincerely (Andrey Truhachev)
ITсердечный приветwith best regards
gen.сердечный приветhearty greetings (послать в письме ART Vancouver)
gen.сердечный приветwarm regards (Andrey Truhachev)
gen.сердечный приветaffectionate regards (Andrey Truhachev)
gen.сердечный приветbest regards
gen.сердечный приветkind regards
gen.сердечный привет издалекаkindest greetings from afar
Игорь Мигслегка с приветомslightly kooky
Игорь Мигслегка с приветомa bit strange
gen.Снова приветHello again (ybelov)
gen.спасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите егоoh, thank you. Give him my regards when you see him
inf.ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
inf.физкульт-приветsporty cheer! (Igor Kondrashkin)
amer.человек с приветомding-dong (ssn)
inf.человек "с приветом"kook
gen.я передам им привет от тебяI'll tell them you said hi (Taras)
inf.я хотела бы передать приветI'd like to give a shout-out to (plushkina)
quot.aph.я хочу, чтобы её голубые глаза говорили "Привет"I want her blue eyes start saying Hi (Alex_Odeychuk)