Subject | Russian | English |
gen. | автобус прибыл | the bus has arrived |
Makarov. | адмирал прибыл в штатском | the admiral arrived in mufti |
airports | багаж прибыл | last bag time (сообщение на табло в зале аэровокзала Karabas) |
context. | быть готовым прибыть по первому требованию | remain readily available (A covered person who is subject to post-accident testing shall remain readily available for such testing or may be deemed by the employer to have refused to submit to testing. (пример alex) 4uzhoj) |
gen. | в лагерь прибыла группа новобранцев | the batch of new recruits had arrived at the camp |
proverb | в нашем полку прибыло | here's another for our ranks – thanks! |
proverb | в нашем полку прибыло | we've got reinforcements! |
proverb | в нашем полку прибыло | that's one up for our side! |
proverb | в нашем полку прибыло | one more member for the club (used with joy, satisfaction or gratitude to mean: the number of us has increased, some more people have joined us (our group, community, society)) |
busin. | Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в | Your delivery arrived in perfect condition on ... |
proverb | где много денег – ещё прибудет | much will have more |
proverb | где много денег-ещё прибудет | much will have more (дословно: Много будет иметь ещё) |
Makarov. | груз прибыл без счета-фактуры | the shipment came unaccompanied by an invoice |
gen. | груз прибыл без счета-фактуры | shipment came unaccompanied by an invoice |
gen. | должен прибыть | be due in (по расчётам) |
gen. | должный прибыть | due in (по расчётам) |
slang | доля прибыли | cut |
Makarov. | его поезд прибыл ровно в восемь часов | his train came in at eight sharp |
gen. | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя | if it were not for the storm, the ship would have come in time |
gen. | если в одном месте убыло, значит, в другом прибыло | zero sum game (margarita09) |
gen. | есть вероятность, что он прибудет поздно | there is a possibility that he will arrive late |
progr. | заказ прибыл и ждёт | order has arrived and is waiting (ssn) |
environ. | изъятие прибыли | seizure of profits (The official or legally authorized act of taking away monetary gain or surplus resulting from investments or property or from returns, proceeds or revenue in a business or business transaction; Официальная или предусмотренная законом конфискация валютной выручки или дохода, полученных в результате инвестирования средств, от собственности или в ходе коммерческой деятельности) |
gen. | к этому времени он уже прибыл на ту сторону | by this time he is across |
Makarov. | как только прибыла полиция, толпа рассеялась | when the police arrived, the crowd faded away |
mil. | капрал Смит прибыл за распоряжениями, сэр! | Corporal Smith reporting for duty, Sir! |
econ. | Касательно нашего заказа № ... на ... наименование товаров, который должен был прибыть сюда... дата. | we refer to our No. ... for ... the name of goods which should have arrived here by ... date. |
Makarov. | когда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было места | when the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of room |
Makarov. | когда доктор прибудет, проводите его наверх | when the doctor arrives, bring him up |
gen. | когда он прибудет туда? | when will he arrive there? |
gen. | когда он прибыл домой... | when he arrived home... |
gen. | когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты | when he arrived at the market the best pitches were gone |
construct. | когда прибудут эти материалы? | when are the materials arriving? |
gen. | когда прибыла полиция, его и след простыл | when the police arrived he had faded away |
Makarov. | когда я прибыл, одна из машин ещё горела | when I arrived one of the vehicles was still burning |
gen. | Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение | Flight Leader 17 by your command (Taras) |
gen. | кто будет заниматься гостями, когда они прибудут? | who's going to see after the visitors when they arrive? |
Makarov. | мебель прибыла в прекрасном состоянии | the furniture arrived in prime condition |
Makarov. | может быть, они прибудут завтра или послезавтра | they may arrive tomorrow or the day after |
busin. | мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии | we hope that the goods will arrive in perfect condition |
Makarov. | мы прибудем в один из дней на следующей неделе | we will arrive sometime next week |
gen. | мы прибудем завтра независимо от погоды | we'll be there tomorrow rain or shine |
gen. | мы узнали о том, что он прибыл благополучно | we have learned that he arrived safely |
gen. | на место происшествия прибыла полиция | the police arrived upon the scene |
gen. | на место происшествия прибыла полиция | the police arrived on the scene |
gen. | наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельник | our agent will wait upon you next Monday |
proverb | нашего полку прибыло | our numbers have grown (Верещагин) |
proverb | нашего полку прибыло | we've got reinforcements! |
proverb | нашего полку прибыло | here's another for our ranks – thanks! |
inf. | нашего полку прибыло! | join the club! (Andrey Truhachev) |
idiom. | нашего полку прибыло | we have an addition to our ranks (VLZ_58) |
idiom. | нашего полку прибыло | we are happy to have you on board (VLZ_58) |
idiom. | нашего полку прибыло | our numbers have increased (VLZ_58) |
idiom. | нашего полку прибыло | reinforcements have arrived (VLZ_58) |
inf. | нашего полку прибыло | the more the merrier |
proverb | нашего полку прибыло | that's one up for our side! |
proverb | нашего полку прибыло | one more member for the club (used with joy, satisfaction or gratitude to mean: the number of us has increased, some more people have joined us (our group, community, society)) |
gen. | нашего полку прибыло | our ranks have swollen (Anglophile) |
energ.ind. | непредвиденные прибыли | windfall profits (напр., в связи с резким повышением цен на энергоносители) |
econ. | норма прибыли | return |
econ. | обслуживание по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-in-first-out rule |
Makarov. | обслуживание по принципу "прибыл последним-обслужен первым" | last-in-first-out rule (ТМО) |
econ. | общая розничная прибыть | gross retail profit (bigmaxus) |
nautic. | оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартером | canceling clause (MichaelBurov) |
nautic. | оговорка о праве фрахтователя расторгнуть фрахт, если зафрахтованное судно не прибудет в срок, обусловленный чартером | cancelling clause (MichaelBurov) |
gen. | он благополучно прибыл к месту назначения | he arrived at his destination safely |
gen. | он исходил из предположения, что необходимое обеспечение прибудет вовремя | he proceeded on the theory that the supplies would arrive om time |
Makarov. | он относительно недавно прибыл сюда | he is a comparative newcomer |
Makarov. | он прибудет в течение часа | he will come within an hour |
Makarov. | он прибудет в один из дней на следующей неделе | he will arrive sometime next week |
gen. | он прибыл в Бомбей в полночь | he landed at Bombay at midnight |
Makarov. | он прибыл в очень подходящий момент | he has arrived at a very opportune moment |
gen. | он прибыл в прошлом месяце | he arrived last month |
Makarov. | он прибыл в 12 часов 30 минут | he arrived at 12.30 |
Makarov. | он прибыл в эти края | he set foot on these shores |
gen. | он прибыл восьмым | he arrived eighth |
gen. | он прибыл двадцатым | he arrived twentieth |
gen. | он прибыл двенадцатым | he arrived twelfth |
gen. | он прибыл девяностым | he arrived ninetieth |
gen. | он прибыл девятнадцатым | he arrived nineteenth |
gen. | он прибыл девятым | he arrived ninth |
gen. | он прибыл десятым | he arrived tenth |
gen. | он прибыл издалека | he came from a long way off |
Makarov. | он прибыл как раз вовремя | he came just in time |
Makarov. | он прибыл на место уже через несколько минут | he was on the spot within minutes |
gen. | он прибыл на прошлой неделе | he arrived last week |
gen. | он прибыл на станцию | he arrived at the station |
gen. | он прибыл одиннадцатым | he arrived eleventh |
gen. | он прибыл осенью прошлого года | he arrived last autumn |
gen. | он прибыл первым | he arrived first |
gen. | он прибыл первым и уехал последним | he was first to arrive and last to leave |
gen. | он прибыл пятидесятым | he arrived fiftieth |
gen. | он прибыл пятнадцатым | he arrived fifteenth |
gen. | он прибыл пятым | he arrived fifth |
gen. | он прибыл с хорошими новостями | he came with good news |
gen. | он прибыл седьмым | he arrived seventh |
gen. | он прибыл семидесятым | he arrived seventieth |
gen. | он прибыл семнадцатым | he arrived seventeenth |
Makarov. | он прибыл слишком рано | he arrived too soon |
gen. | он прибыл сороковым | he arrived fortieth |
gen. | он прибыл сотым | he arrived hundredth |
gen. | он прибыл сюда специально с целью примирения | he came with the express purpose of reconciliation |
gen. | он прибыл третьим | he arrived third |
gen. | он прибыл тридцатым | he arrived thirtieth |
gen. | он прибыл тринадцатым | he arrived thirteenth |
gen. | он прибыл тысячным | he arrived thousandth |
gen. | он прибыл четвёртым | he arrived fourth |
gen. | он прибыл четырнадцатым | he arrived fourteenth |
gen. | он прибыл, чтобы вручить призы | he came to give away the prizes |
gen. | он прибыл шестидесятым | he arrived sixtieth |
gen. | он прибыл шестнадцатым | he arrived sixteenth |
gen. | он прибыл шестым | he arrived sixth |
gen. | он сравнительно недавно прибыл сюда | he is a comparative newcomer |
Makarov. | он тоже прибыл, плетясь вслед за остальными | he had arrived as well, trailing behind the others |
Makarov. | они исходили из предположения, что припасы прибудут вовремя | they proceeded on the theory that the supplies would arrive on time |
proverb | пало теля, прибыло хлева | no great loss without some small gain (igisheva) |
gen. | первой прибыла миссис Браун, затем – её дочь | Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next |
abbr. | первым прибыл | FILO |
abbr. | первым прибыл | FIFO |
gen. | первым прибыл – первым выбыл | first in, first out (zhvir) |
Makarov. | первым прибыл – первым обслужен | first in, first out (ТМО) |
appl.math. | первым прибыл-первым обслужен | first-in firsthand first-out (дисциплина очереди) |
busin. | первым прибыл – первым обслужен | FIFO |
IT | первым прибыл- первым обслужен | first-served |
Makarov. | первым прибыл – первым обслужен | first-come-first-served (ТМО) |
mil. | "по вашему приказанию прибыл" | reporting as ordered (доклад) |
mil. | по вашему приказанию прибыл | reporting as ordered (доклад) |
mil. | "по вашему приказанию прибыл" | reporting as order |
mil. | "по вашему приказанию прибыл" | report as ordered (доклад: If you were instructed to see your training instructor in his office, you'd say, "Private Jones reports as ordered.") |
Makarov. | по электронной почте прибыло множество сообщений | the E-mail brought a lot of messages |
gen. | поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра | the train was timed to reach London at 8 a.m. |
Makarov. | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра | the train is due in London at 5 a.m. |
Makarov. | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию | the train is due in London at 5 a.m |
gen. | поезд должен прибыть в семь часов | the train is scheduled to arrive at seven o'clock |
gen. | поезд должен прибыть в семь часов | the train is due to arrive at seven o'clock |
Makarov. | поезд ещё не прибыл | the train isn't in yet |
Makarov. | поезд ещё не прибыл | train isn't in yet |
gen. | поезд и т.д. прибыл | the train the steamer, the bus, etc., has arrived |
Makarov. | поезд прибыл | the train has arrived |
gen. | поезд прибыл? | is the train in? |
gen. | поезд прибыл минута в минуту | the train arrived to a minute |
Makarov. | поезд прибыл на вокзал | the train pulled in to the station |
gen. | поезд прибыл на пять минут раньше расписания | the train got in 5 minutes early |
Makarov. | поезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышли | the train pulled in and all the passengers got off |
Makarov. | поезд прибыл на станцию и все пассажиры вышли | the train pulled in and all the passengers got off |
Makarov. | поезд прибыл с опозданием из-за тумана | due to fog the train arrived late |
Makarov. | поезд уже прибыл | the train is already in |
gen. | поезд уже прибыл на станцию | the train has already got into the station |
Makarov. | пожарная команда прибыла, как только начался пожар | the fire-brigade turned out as soon as the fire broke out |
gen. | пожарная команда прибыла по сигналу тревоги | the fire brigade turned out as soon as the alarm was given |
Makarov. | полиция прибыла на место сразу после поступления сигнала тревоги | the law arrived at the scene soon after the alarm went off |
Makarov. | полиция прибыла на место уже через несколько минут | the police were on the spot within minutes |
gen. | полиция прибыла туда без промедления | the police got there in a hurry |
gen. | получать прибыть | came from money (Ugroza) |
avia. | Поправка. Позывной борта рассчитывает прибыть в контрольный пункт в | Revision. (Aircraft call sign) now estimated over (reporting point) at (time; типовое сообщение по связи; время) |
qual.cont. | порядок обслуживания по принципу "первым прибыл-первым обслужен" | FCFS discipline |
qual.cont. | порядок обслуживания по принципу "первым прибыл-первым обслужен" | first-come-first-served discipline |
econ. | порядок обслуживания по принципу первым прибыл – первым обслужен | first-come-first-served discipline |
Makarov. | порядок обслуживания по принципу "первым прибыл – первым обслужен" | first-in-first-out discipline |
econ. | порядок обслуживания по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-in-first-out discipline |
econ. | порядок обслуживания по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-come-first-served discipline |
qual.cont. | порядок обслуживания по принципу "прибыл последним-обслужен первым" | LCFS discipline |
qual.cont. | порядок обслуживания по принципу "прибыл последним-обслужен первым" | last-come-first-served discipline |
mil., avia. | "последним прибыл - первым обслужен" | last in, first out |
tech. | последним прибыл-первым обслужен | last-come-first-served |
econ., comp. | последним прибыл - первым обслужен | LIFO |
econ., comp. | последним прибыл - первым обслужен | Last In First Out |
mil., avia. | "последним прибыл – первым обслужен" | last in, first out |
mil., avia. | "последним прибыл – первым продан" | last in, first out |
mil., avia. | "последним прибыл - первым продан" | last in, first out |
Makarov. | посылка прибыла в сохранности | the parcel arrived safely |
Makarov. | посылка прибыла в целости | the parcel arrived safely |
gen. | посылка прибыла в целости и сохранности | the parcel arrived safe |
gen. | посылка прибыла в целости и сохранности | the parcel arrived safely |
Makarov. | Представители средств массовой информации должны прибыть в пресс-центр в 11. 40 для получения аккредитации | Media representatives should arrive at the Press Centre by 11:40 to obtain accreditation |
Makarov. | президент должен прибыть в 9.30 | the president is to arrive at 9.30 |
chess.term. | при регистрации участнику необходимо указать имя, фамилию и город, откуда он прибыл | A participant needs to include in the registration form his full name and hometown |
Makarov. | прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался дома | his consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home |
gen. | прибыв на место | upon arrival (4uzhoj) |
gen. | прибыв на место | once there (4uzhoj) |
gen. | прибыл груз | a shipment came in (Last week a large shipment came in that had to be delivered to Moncton the same day and no one was available, so I had to do it. ART Vancouver) |
mil. | прибыл для временного исполнения обязанностей | received for temporary duty |
mil. | прибыл для временного исполнения обязанностей в учебной части | received for temporary duty under instruction |
mil. | прибыл для прохождения | present for duty |
mil. | прибыл для прохождения службы | reported for duty |
mil. | прибыл для прохождения службы | received for duty |
mil. | прибыл для прохождения службы | present for duty |
mil. | прибыл для прохождения службы в учебной части | received for duty under instruction |
mil. | прибыл для прохождения службы на временной должности | received for temporary additional duty |
mil. | прибыл для прохождения службы на временной должности в учебной части | received for temporary additional duty under instruction |
gen. | прибыл из | country of arrival (в документах 4uzhoj) |
mil. | прибыл к месту назначения | joined assigned (доклад) |
mil. | "прибыл на дежурство" | reporting for duty (доклад) |
mil. | прибыл на дежурство | reporting for duty (доклад) |
mil. | прибыл на действительную службу | reported for active duty |
nautic. | прибыл на корабль | got aboard |
mil. | прибыл на лечение | received for treatment |
mil. | "прибыл на службу" | reporting for duty (доклад) |
mil. | прибыл на службу | reporting for duty (доклад) |
mil. | прибыл не для прохождения службы | present not for duty |
econ. | прибыл первым, обслужен последним | first in, last out |
Makarov. | прибыл первым – обслужен последним | first-in-last-out (ТМО) |
appl.math. | прибыл первым-обслужен последним | first-in firsthand last-out (дисциплина очереди) |
econ. | прибыл первым-обслужен последним | first-in-last-out |
mil. | "Прибыл по вызову!" | Reporting! (set phrase for reporting arrival when called for by a superior) |
busin. | прибыл последним – обслужен первым | last-in-first-out |
econ. | прибыл последним, обслужен первым | last-in-first-out |
econ. | прибыл последним, обслужен первым | last come, first served |
busin. | прибыл последним – обслужен первым | last in |
busin. | прибыл последним – обслужен первым | LIFO |
econ. | прибыл последним, обслужен последним | last in, last out |
busin. | прибыл последним – обслуженный первым | last in first out |
appl.math. | прибыл последним-обслужен первым | last-come-first-served (дисциплина очереди) |
qual.cont. | прибыл последним-обслужен первым | last-in-first-out |
busin. | прибыл последним-обслуженный первым | last in first out |
Makarov. | прибыла ночная смена | the night shift arrived |
busin. | прибыли и убытки | profit and loss |
gen. | прибыли и убытки | profits and losses |
SAP. | прибыли и убытки от курсовых разниц | gains and losses from exchange rate differences |
post | прибыло в сортировочный центр | arrived at sort facility (Kovrigin) |
transp. | прибыло грузов | freights arrived index |
gen. | прибыть без предупреждения | arrive without warning (Andrey Truhachev) |
gen. | прибыть благополучно | arrive safely (kee46) |
product. | прибыть в | arrived in (Yeldar Azanbayev) |
product. | прибыть в | arrived at (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | прибыть в Глазго | arrive at Glasgow |
gen. | прибыть в город в шесть часов | reach the city at six o'clock (the airport at three, the house in the morning, etc., и т.д.) |
Makarov. | прибыть в Дувр | land at Dover |
Makarov. | прибыть в Лондон | get to London |
gen. | прибыть в Лондон | arrive in London |
gen. | прибыть в Манчестер | arrive at Manchester |
gen. | прибыть в Москву | get to Moscow |
gen. | прибыть в назначенное время | arrive in good time (musichok) |
mil., navy | прибыть в назначенную точку | arrive on station (Val_Ships) |
Makarov. | прибыть в неудобное время | arrive inconveniently |
Makarov. | прибыть в Париж | get to Paris |
gen. | прибыть в полном составе | come in full force |
Makarov. | прибыть в порт | arrive at a port |
Makarov. | прибыть в какой-либо пункт | come to a place |
gen. | прибыть в какой-либо пункт | come to a place (куда-либо) |
gen. | прибыть в пункт | come to a place |
mil. | прибыть в район | close into an area |
dipl. | прибыть в сопровождении экспертов | bring experts |
logist. | прибыть в сортировочный центр | arrive at the sort facility (Your cargo arrived at the destination sort facility at 1:35 AM. ART Vancouver) |
Makarov. | прибыть в страну с ответным визитом | arrive in a country on a return visit |
Makarov. | прибыть в страну с рабочим визитом | arrive in a country on a working visit |
gen. | прибыть в суд | present oneself at court |
Makarov. | прибыть в университет или большой город | be up |
gen. | прибыть в часть | join |
telecom. | прибыть вне установленного порядка | receive out of order (о пакете ssn) |
inf. | прибыть вовремя | make time (What about this afternoon? Tell him I'll make time. Val_Ships) |
product. | прибыть для | arrive to (Yeldar Azanbayev) |
mil. | прибыть для несения службы | report for duty |
transp. | прибыть для оказания помощи | arrive to assist (Yeldar Azanbayev) |
mil. | прибыть для прохождения службы | report for duty ("Reporting for duty, sir." These are the very first words any naval officer utters on coming on board his assigned ship for the first time.) |
Makarov., mil. | прибыть для прохождения службы | report for duty |
Makarov. | прибыть до | get to (какого-либо места) |
dipl. | прибыть до уплаты налога | bed profits |
gen. | прибыть домой | arrive home |
gen. | прибыть / закончить раньше кого-то | beat somebody home (Гевар) |
gen. | прибыть из космоса | arrive from outer space (clck.ru dimock) |
Makarov. | прибыть к дележу добычи | be in at the kill |
gen. | прибыть к месту назначения | arrive at destination |
gen. | прибыть к месту назначения | reach the destination |
gen. | прибыть к месту назначения | reach destination |
slang | прибыть куда-либо | make (Interex) |
Makarov. | прибыть минута в минуту | arrive exactly on time |
Makarov. | прибыть минута в минуту | arrive prompt to the minute |
gen. | прибыть минута в минуту | arrive exactly on time (точно в назначенный час) |
product. | прибыть на | arrive to (Yeldar Azanbayev) |
police | прибыть на место происшествия | descend on (“I thought it was bombs going off,” she told the NOW. “It was so loud, and then there was just smoke all over the place, and all of a sudden, through the smoke, there’s like 15 cops. It was crazy.” About seven police vehicles, most unmarked, had suddenly descended on the area without sirens, according to McRitchie, and a man that she had observed walking through the parking lot with a coffee in his hand was on the ground in cuffs. – Burnaby Now) ART Vancouver) |
Makarov. | прибыть на встречу в верхах | get to the summit |
Makarov. | прибыть на встречу в верхах | come to the summit |
chess.term. | прибыть на игру | arrive at the board |
shipb. | прибыть на корабль | join a ship |
nautic. | прибыть на корабль | get aboard |
gen. | прибыть на Кройдонский аэродром | land at the Croydon aerodrome |
law.enf. | прибыть на место | get to the scene (происшествия: When officers got to the scene, they saw the victim lying on the sidewalk. ART Vancouver) |
law.enf. | прибыть на место | be at the scene (A tree is blocking two lanes on Arbutus at 33rd Ave, crews are aware and will be at the scene shortly. 4uzhoj) |
law.enf. | прибыть на место | be on the scene (I phoned the police and they were on the scene within minutes Andrey Truhachev) |
police, fire. | прибыть на место | respond (Police were called to Thomas Jefferson University Hospital just after midnight in response to a report of a shooter on the ninth floor. ... When officers responded, ... they learned the certified nursing assistant (CNA) had been shot by another hospital employee, who left the hospital in a U-Haul van. cnn.com 4uzhoj) |
gen. | прибыть на место | arrive at the spot (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj) |
law.enf. | прибыть на место | arrive at the scene (о полиции, на место происшествия 4uzhoj) |
gen. | прибыть на место | arrive at the destination (Soulbringer) |
gen. | прибыть на место | arrive at the destination (назначения Soulbringer) |
Makarov. | прибыть на место назначения | arrive at one's destination |
inf. | прибыть на место происшествия | arrive on the scene (KozlovVN) |
gen. | прибыть на место происшествия | arrive at the accident site (Soulbringer) |
nautic. | прибыть на рейд порта | arrive to the road of the port (М. Ефремов) |
gen. | прибыть на самолёте | fly in (to arrive somewhere by plane: The UN Secretary-General has flown in to plead for a climate agreement.
) |
nautic. | прибыть на судно | join a vessel (Ying) |
nautic. | прибыть на судно | get aboard |
auto. | прибыть на такси | come by taxi (Andrey Truhachev) |
amer. | прибыть отовсюду | come from far and wide (People came from far and wide to attend the annual meeting. Val_Ships) |
trav. | прибыть по британскому паспорту | enter on your British passport (Alex_Odeychuk) |
police, fire. | прибыть по вызову | respond (в т.ч. respond to something 4uzhoj) |
Makarov. | прибыть по расписанию | arrive on time |
amer. | прибыть по расписанию | make time |
gen. | прибыть по расписанию | arrive on time (The harbour ferry arrives pretty much on time, no worries. ART Vancouver) |
Makarov. | прибыть поздно | arrive late |
mil. | прибыть походным порядком | come marching along (Andrey Truhachev) |
mil. | прибыть походным порядком | come marching up (Andrey Truhachev) |
Makarov. | прибыть прямо в Лондон | come direct to London |
gen. | прибыть и т.п. раньше своих друзей | arrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.) |
gen. | прибыть с большой помпой | arrive in great state |
gen. | прибыть с визитом | come down on a visit (Olga Fomicheva) |
Makarov. | прибыть с визитом | arrive for a visit |
gen. | прибыть с визитом | arrive on a state visit |
Gruzovik, int.rel. | прибыть с визитом | arrive on a state visit |
gen. | прибыть с визитом | arrive on a visit (Anglophile) |
gen. | прибыть с двухнедельным визитом | come on a two-week visit |
gen. | прибыть с двухнедельным визитом | arrive for a fortnight visit |
Makarov. | прибыть точно | arrive prompt to the minute |
Makarov. | прибыть точно в назначенный час | arrive exactly on time |
gen. | прибыть точно в срок | arrive at the precise moment |
avia. | Позывной борта рассчитывает прибыть в контрольный пункт в время на эшелоне | Aircraft call sign estimated over reporting point at time at ... m (типовое сообщение по связи; м) |
mil. | свежие подкрепления должны скоро прибыть | fresh reinforcements are due to arrive soon (алешаBG) |
gen. | твой друг и т.д. прибыл | your friend the client, his son, etc., has arrived |
proverb | теля умерло – корму прибыло | no great loss without some small gain (igisheva) |
proverb | теля умерло – хлеба прибыло | no great loss without some small gain (igisheva) |
proverb | теля умерло, хлева прибыло | no great loss without some small gain (igisheva) |
math. | ТМО первым прибыл – обслужен последним | last-out |
math. | ТМО первым прибыл – обслужен последним | last-served |
math. | ТМО первым прибыл – обслужен последним | first-come |
math. | ТМО первым прибыл – первым обслужен | first-come |
math. | ТМО прибыл последним обслужен первым | last-in-first-served (дисциплина очереди) |
math. | ТМО прибыл последним обслужен первым | last-come-first-served (дисциплина очереди) |
gen. | узнать, когда кто-либо прибыл | learn when arrived |
mil. | указать в суточной ведомости нижеперечисленных военнослужащих, которые должны прибыть в ваше распоряжение после завершения отпуска | ATCHEMPI |
Makarov. | Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов | Walker had arrived in London. His face was in every print shop |
Makarov. | фотограф прибыл вовремя | the photographer duly arrived |
gen. | это прибыло прямо из Парижа | it comes straight from Paris |
amer. | это только что прибыло с посыльным | this just came by messenger (Val_Ships) |
gen. | я ждал, когда прибудут книги | I waited for the books to come |
gen. | я прибыл сегодня утром | I pulled in this morning |
gen. | я прибыл сюда в командировку | I've come here on an assignment |
gen. | я рассчитываю прибыть в Дели в полдень | I reckon to arrive in Delhi at noon |