Subject | Russian | English |
Makarov. | весь яд приберегают к концу | the sting is in the tail |
proverb | жёлчь весь яд, все самое неприятное приберегают к концу | the sting is in the tail |
gen. | приберегать деньги на будущее | lay aside money for the future (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
gen. | приберегать что-либо для торжественных случаев | keep for great occasions |
fig.of.sp. | приберегать козыри | hoard chips (fa158) |
fig. | приберегать на будущее | lay up in lavender (время) |
gen. | приберегать на будущее | lay in lavender |
Makarov. | приберегать на крайний случай | save for emergency |
gen. | приберегать на крайний случай | save for an emergency |
gen. | приберегать немного денег | set by some money (part of his income, a legacy, etc., и т.д.) |
gen. | приберегать продукты и т.д. для особых нужд | set by some food some money, etc. for special use (for emergency, for a rainy day, etc., и т.д.) |
sport. | приберегать силы к концу состязания | wait off |
chess.term. | приберегать силы к концу турнира | wait off |
gen. | приберегать это мясо на обед | keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.) |
gen. | приберегать яблоки для детей | save the apples for the children |
Makarov. | самое неприятное приберегают к концу | the sting is in the tail |
gen. | "тёплые местечки", приберегаемые "для своих" | jobs for the boys |