Subject | Russian | English |
gen. | быть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзей | be thrown back upon one's former friends (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.) |
polit. | вновь прибегнуть к навешиванию ярлыков | go back to name-calling (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | возместить, прибегнув к | compensate for ... with ... (The West needs a political, not military, solution to Russia’s decision to compensate for weakness with nuclear swagger TIMES 2017) |
amer. | выйти из себя и прибегнуть перейти к грубой физической силе | become irate and physical (насилию; At that time,Mr.Armero became irate and physical where somehow her necklace was yanked off her neck and he grabbed a hotel hair clipper, pulled off her hair extensions and forcefully began to trim her hair, by the top of her head, above her forehead andreon) |
gen. | ей пришлось прибегнуть к своим сбережениям | she had to draw on her savings |
gen. | ему не к чему будет прибегнуть | he will have nothing to fall back upon |
Makarov. | заставить прибегнуть к последнему средству | put someone to his trumps |
fig. | заставить прибегнуть к последнему средству | put a person to his trumps |
gen. | заставить прибегнуть к последнему средству | put to trumps |
busin. | иметь возможность прибегнуть к | have recourse to |
slang | лишить веры и надежды, прибегнув к необъективной оценке, злому сарказму | burn down |
Makarov. | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть | it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced |
gen. | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть | it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced |
math. | мы должны прибегнуть к теории Ляпунова | we have to resort to Liapunov's theory |
Makarov. | мы должны прибегнуть к услугам агента | we must use the services of an agent |
Makarov. | он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей | he won't use a stand-in for any of his roles |
gen. | он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей | he won't use a stand-in for any of his roles |
gen. | он прибег к тактике проволочек | he resorted to the tactic of delay |
gen. | он прибег к тактике проволочек | he resorted to the tactics of delay |
gen. | он прибегнул к насилию | he resorted to violence |
gen. | он прибегнул к своим сбережениям | he had to draw on his savings |
gen. | он прибегнул к тактике проволочек | he resorted to the tactic of delay |
gen. | он прибегнул к тактике проволочек | he resorted to the tactics of delay |
Makarov. | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students |
gen. | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students |
Игорь Миг | получить, прибегнув к силовому воздействию | obtain under duress |
polit. | право прибегнуть к насилию | right to resort to violence (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | прибегнув к помощи | via |
Makarov. | прибегнув к хитрости, он вскоре миновал многочисленных привратников | he soon finagled his way past the innumerable porters |
Makarov. | прибегнув к хитрости, я вскоре миновал многочисленных привратников | I soon finagled my way past the innumerable porters |
Makarov. | прибегнуть к | take to (чему-либо) |
Makarov. | прибегнуть к | take refuge in something (чему-либо) |
brit. | прибегнуть к | go in for (чему-либо tavost) |
mining. | прибегнуть к | take refuge in |
Makarov. | прибегнуть к | resort to (чему-либо) |
gen. | прибегнуть к | take to (В.И.Макаров) |
mech. | прибегнуть к | fall back on (воспользоваться чем-либо) |
gen. | прибегнуть к | fall back to (Alex_Odeychuk) |
gen. | прибегнуть к | fall back upon |
gen. | прибегнуть к | opt for (bigmaxus) |
Makarov. | прибегнуть к | have recourse to |
Makarov. | прибегнуть к | fall back on something (чему-либо) |
Makarov. | прибегнуть к | fall back (чему-либо) |
gen. | прибегнуть к | repair to (чему-либо) |
Makarov. | прибегнуть к | repair to (чему-либо) |
gen. | прибегнуть к | fall back on (чему-либо) |
fig. | прибегнуть к аргументу ad hominem | play the man and not the ball (Der_weisse_Rabe) |
adv. | прибегнуть к бойкоту | apply boycott |
gen. | прибегнуть к бойкоту | apply the boycott |
gen. | прибегнуть к вето | resort to a veto |
Makarov. | прибегнуть к власти | resort to power |
dipl. | прибегнуть к военной силе | call in the militarize |
Makarov. | прибегнуть к военной силе | call in the military |
gen. | прибегнуть к военным действиям | embark on hostilities |
Makarov. | прибегнуть к вооружённой силе | have recurrence to arms |
Makarov. | прибегнуть к давлению | unleash pressure |
Makarov. | прибегнуть к диете | have recurrence to the diet |
gen. | прибегнуть к дипломатическим средствам | resort to diplomacy |
gen. | прибегнуть к дипломатическому нажиму | exercise diplomatic clout (Anglophile) |
Makarov. | прибегнуть к другим средствам для поддержания власти | betake themselves to other expedients for supporting authority |
slang | прибегнуть к жестоким мерам по отношению к чему-либо | get medieval on something (Butch in Pulp Fiction – I'ma get medieval on your ass. Щапов Андрей) |
Makarov. | прибегнуть к жёстким мерам | put the foot in |
unions. | прибегнуть к закону | access the law (Кунделев) |
gen. | прибегнуть к иносказанию | resort to a form of allegory (Interex) |
gen. | прибегнуть к искусной уловке | resort to a skilful subterfuge |
gen. | прибегнуть к использованию какого-либо средства | resort to a remedy |
gen. | прибегнуть к крайним мерам | go to the extremities |
gen. | прибегнуть к мерам строгости | have recourse to harsh measures |
progr. | прибегнуть к множественному наследованию | perform multiple inheritance (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прибегнуть к мошенничеству | resort to fraud |
gen. | прибегнуть к мошенничеству | resort to trickery |
gen. | прибегнуть к насилию | resort to violent means |
inf. | прибегнуть к насилию | pull rough stuff (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | прибегнуть к насилию | resort to violence |
gen. | прибегнуть к насилию | turn violent (Andrey Truhachev) |
gen. | прибегнуть к насилию | resort to force |
Makarov. | прибегнуть к насилию | use force |
gen. | прибегнуть к насилию | resort to compulsion |
Makarov. | прибегнуть к наступлению | resort to attack |
Makarov. | прибегнуть к обману | resort to fraud |
mil. | прибегнуть к оружию | resort to arms |
Makarov. | прибегнуть к оружию | appeal to arms |
progr. | прибегнуть к отображению по умолчанию | rely on the default mapping (Alex_Odeychuk) |
dipl. | прибегнуть к передёргиванию фактов | engage in some sleight-of-hand (to + inf. ... – для того, чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | прибегнуть к подлости | lend oneself to dishonesty |
Makarov. | прибегнуть к чьей-либо помощи | call on someone's aid |
Makarov. | прибегнуть к чьей-либо помощи | come to someone's aid |
formal | прибегнуть к помощи | enlist the help of (кого-л.: Russia has enlisted the help of some new marine recruits in its ongoing invasion of Ukraine, deploying trained military dolphins to protect one of its naval bases in the Black Sea. The underwater defense was reportedly revealed in satellite images captured by private space technology company Maxar, and reviewed by the U.S. Naval Institute. gizmodo.com ART Vancouver) |
Makarov. | прибегнуть к чьей-либо помощи | draw on someone's help |
gen. | прибегнуть к помощи | call on (VLZ_58) |
gen. | прибегнуть к помощи | have recourse to |
gen. | прибегнуть к помощи полиции | call in the aid of the police (the services of smb., etc., и т.д.) |
dipl. | прибегнуть к помощи протокольной службы | have recourse to the protocol service |
rhetor. | прибегнуть к популизму | strike populist tone (в речи,обращении и т.п andreon) |
gen. | прибегнуть к последнему средству | play last trump |
gen. | прибегнуть к посреднику | turn to a mediator (Taras) |
dipl. | прибегнуть к правовым уловкам | resort to juridical subterfuges |
dipl. | прибегнуть к правовым ухищрениям | resort to juridical subterfuges |
mil. | прибегнуть к применению силы | resort to military methods (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | прибегнуть к принуждению | resort to force |
gen. | прибегнуть к принуждению | resort to compulsion |
gen. | прибегнуть к радикальным мерам | resort to drastic measures |
mil. | прибегнуть к разным уловкам | resort to different tricks |
mil. | прибегнуть к разным уловкам | resort to different ploys |
gen. | прибегнуть к репрессиям | resort to repressions |
dipl. | прибегнуть к реторсии | make use of retorsion |
subl. | прибегнуть к речевой агрессии в направлении | use a vulgarity to describe (такого-то адресата // New York Times financial-engineer) |
dipl. | прибегнуть к санкциям | invoke sanctions |
Makarov. | прибегнуть к силе | use force |
gen. | прибегнуть к силе | resort to force |
gen. | прибегнуть к какому-либо средству | recur to an expedient |
gen. | прибегнуть к стратегии | execute a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегнуть к стратегии | proceed with a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегнуть к стратегии | resort to a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегнуть к стратегии | employ a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегнуть к стратегии | approve a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегнуть к стратегии | adopt a strategy (MichaelBurov) |
arabic | прибегнуть к такие | play taqiyah (лжи во имя ислама и мусульманской общины; для мусульман в случае крайней необходимости допустимы: сокрытие своей веры от немусульман и внешнее отречение от ислама (Коран 16:106), нарушение ритуальных предписаний ислама (Коран 6:119, 5:5), дружба с немусульманами (Коран 3:28) Alex_Odeychuk) |
chess.term. | прибегнуть к тактике | try tactics |
chess.term. | прибегнуть к тактике | resort to tactics |
Игорь Миг | прибегнуть к теории | jumped on the idea of |
gen. | прибегнуть к уловке | use a ploy (Taras) |
gen. | прибегнуть к уловке | resort to a ploy |
gen. | прибегнуть к уловке | resort to subterfuge |
formal | прибегнуть к услугам | avail oneself of one's services ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не прибегнуть к его услугам ART Vancouver) |
gen. | прибегнуть к услугам | use (sankozh) |
gen. | прибегнуть к услугам посредника | turn to a mediator (Taras) |
gen. | прибегнуть к шантажу | commit blackmail |
dipl. | прибегнуть к юридическим уловкам | resort to juridical subterfuges |
dipl. | прибегнуть к юридическим ухищрениям | resort to juridical subterfuges |
Makarov. | прибегнуть ко всей своей силе | bring all one's strength into play |
gen. | прибегнуть ко лжи | have recourse to lies |
Makarov. | прибегнуть ко лжи | take refuge in lies |
gen. | прибегнуть ко лжи | take refuge in lying |
product. | прибегнуть ли | whether to use (Yeldar Azanbayev) |
polit. | принимать окончательное решение о том, прибегнуть ли к этому манёвру | made a final decision about whether to use the maneuver (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | твоё поведение вынуждает меня прибегнуть к наказанию | your conduct lays me under the necessity of punishing you |
dipl. | угроза прибегнуть к санкциям | threat to invoke sanctions |
mil. | угроза прибегнуть к эскалации | escalatory threat |
math. | часто бывает необходимо прибегнуть к намного более простым моделям | it is often necessary to take recourse to much simpler models |