DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прибегать к | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежиthe result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments
Makarov.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not work
gen.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
philos.вступить в дискуссию, а не прибегать к угрозам, оскорблениям и насилиюengage in debate and not in threats, insults and violence (Alex_Odeychuk)
Makarov.для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводамthe government wheeled out the same old arguments to support its election campaign
sociol.договорённость между предпринимателем и представителями работников об отказе последних от требований повысить зарплату в обмен на обязанность предпринимателя не прибегать к увольнениямwage trade off (или предоставить другие выгоды)
gen.индейцев вынуждали прибегать к насильственным действиямIndians were stampeded into violence
Makarov.к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решенияtrade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design
Makarov.к чеканка прибегают для уплотнения клепаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
Makarov.к чеканка прибегают для уплотнения клёпаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
Makarov.к чеканке прибегают для уплотнения клёпаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
psychol.любить прибегать к полуправдеbe fond of using half-truths (для постепенного введения в заблуждение cnn.com Alex_Odeychuk)
inf.любящий прибегать к насилиюtrigger happy
gen.метод обучения иностранному языку, не прибегая к родному языку студентаdirect method (Anglophile)
inf.не будем прибегать к таким мерамlet's not go down that road (Technical)
Игорь Мигне прибегать кwean oneself off
dipl.не прибегать к правилам процедурыwaive the rules of procedure
dipl.не прибегать к правилуwaive a rule
gen.не прибегать к какому-либо правилу процедурыwaive a rule of procedure
math.не прибегая кwithout recourse to
econ.не прибегая кwithout resort to (ч-либо)
econ.не прибегая кwithout resort to
patents.не прибегая кwithout recourse (to)
gen.не прибегая кwithout having to (I. Havkin)
gen.не прибегая к ...without using (aht)
gen.не прибегая кdispensing with (MichaelBurov)
gen.не прибегая кwithout resort to (the court alex)
ITне прибегая к блокировкамwithout using locks (Alex_Odeychuk)
softw.не прибегая к использованию программного обеспеченияwith no software in the loop (Alex_Odeychuk)
softw.не прибегая к использованию программных средствwith no software in the loop (Alex_Odeychuk)
rhetor.не прибегая к намёкам и иносказаниямblunt (Alex_Odeychuk)
Makarov.не прибегая к насилиюwithout resort to violence
gen.не прибегая к насилиюwithout resort to force
mining.to не прибегая к помощиwithout recourse
Makarov.не прибегая к помощиwithout recourse to
lawне прибегая к самостоятельным юридическим рассуждениямwithout recourse to independent legal reasoning (Alex_Odeychuk)
fig.не прибегая к сопоставлениямin absolute terms (A.Rezvov)
Игорь Мигне прибегая ни к чьей помощиsingle-handedly
health.не содержащее оценок, не прибегая к оценкамnon-judgmental (напр., об общении Vladimir)
gen.некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнкаsome recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus)
gen.никогда не прибегал к насилиюhe has never advocated or used violence
gen.он всегда к этому прибегаетhe always falls back on that
Makarov.он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его делаhe shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement
Makarov.он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказаниюhe recommends that spanking as a discipline method be severely restricted
gen.они прибегают к разным хитроумным приёмамthey use all sorts of gimmickry
progr.отсутствие необходимости прибегать к арифметическим операциям над указателямиno-need-for-pointer-arithmetic (Alex_Odeychuk)
media.правительство прибегает к насилиюgovernment thugs (bigmaxus)
EBRDправо прибегать к административному и/или судебному разбирательствуright of recourse to administrative and/or judicial proceedings (с целью оспорить бездействие властей или обжаловать принятые ими решения raf)
mech.Прибегайте к использованию символов только при крайней необходимостиFall back on symbolism only when it is really necessary
gen.прибегать за помощью кlook up to (кому-л.)
gen.прибегать и к другим вариантамseek other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue better options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other methods (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамexplore other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамturn to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамconsider other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамrecourse to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other means (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать кresort to
gen.прибегать кfall back upon
gen.прибегать кmake an appeal to arms (для решения спорного вопроса)
gen.прибегать кinvoke (чему-либо)
gen.прибегать кdraw on (обращаться к чему-либо для достижения цели Abysslooker)
gen.прибегать кbetake one's self to (кому-л.)
gen.прибегать кrecur
gen.прибегать кturn (чему-л.)
Makarov.прибегать кapply for
Makarov.прибегать кfall back on (чему-либо)
Makarov.прибегать кhave resort to
Makarov.прибегать кresort to (чему-либо)
Makarov.прибегать кturn to (помощи)
Makarov.прибегать кtake to (чему-либо)
Makarov.прибегать кrepair to (кому-либо, чему-либо)
Makarov.прибегать кmake resort to something (чему-либо)
Makarov.прибегать кlend oneself to something (обыкн. дурному; чему-либо)
Makarov.прибегать кhave recurrence to something (чему-либо)
mech.прибегать кfall back on (воспользоваться чем-либо)
Makarov.прибегать кhave recourse to
shipb.прибегать кresort to (чем-либо)
account.прибегать кresort (напр., к помощи)
lawприбегать кresort (чему-либо)
Makarov.прибегать кfall back upon (чему-либо)
Makarov.прибегать кfall back on, upon (чему-либо)
Makarov.прибегать кbetake to (чему-либо, кому-либо)
Makarov.прибегать кappeal to
gen.прибегать кtake to
gen.прибегать кget up (кому-л.)
gen.прибегать кappeal (кому-л.)
gen.прибегать кfall back (upon; помощи)
gen.прибегать кinvocate (чему-либо)
gen.прибегать кrepair to (чему-либо)
gen.прибегать кfall back on (чему-либо)
gen.прибегать кbetake
gen.прибегать кrecourse to
astronaut.прибегать к аварийной эвакуацииgo into an emergency evacuation (экипажа)
dipl.прибегать к чьему-либо авторитетуinterpose authority
gen.прибегать к акциям подобного родаresort to this kind of practice (frar)
policeприбегать к антисоциальному поведениюrefer to anti-social behavior (Alex_Odeychuk)
econ.прибегать к арбитражуhave a recourse to arbitration
gen.прибегать к банальностямresort to platitudes (AKarp)
media.прибегать к барьерамresort to barriers (bigmaxus)
dipl.прибегать к вероломствуresort to perfidy
gen.прибегать к военной хитростиuse a stratagem
dipl.прибегать к военным действиямresort to military actions
dipl.прибегать к военным действиямrecourse to military actions
dipl.прибегать к войнеresort to war
mil.прибегать к войнеresort to a war
gen.прибегать к голосованиюcome to a division
media.прибегать к грязным приёмамbe employing dirty tricks (to + inf. Alex_Odeychuk)
Makarov.прибегать к действиюuse an action
gen.прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интересjump the shark (как свидетельство утраты порулярности Баян)
polit.прибегать к диктаторским методамresort to dictatorial methods (ssn)
Makarov.прибегать к дипломатииresort to diplomacy
Makarov.прибегать к дипломатииrely on diplomacy
gen.прибегать к дискриминацииpractise discrimination
gen.прибегать к другим вариантамturn to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамpursue better options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамconsider other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамseek other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамrecourse to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other means (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other methods (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамexplore other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамpursue other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к жестким мерам принужденияturn on the heat
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn the heat on
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn on the heat
idiom.прибегать к жёстким мерам принужденияturn on the heat
lawприбегать к кому-л. заrefer (чем-л.)
gen.прибегать к кому-л. за помощьюlook to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc., и т.д.)
corp.gov.прибегать к заимствованиюrecourse to borrowing
econ.прибегать к займамresort to borrowing
Makarov.прибегать к заявлениюdeploy a statement
Makarov.прибегать к измышлениямresort to fabrications
tech.прибегать к использованиюresort to the use of (чего-либо Alex_Odeychuk)
logist.прибегать к использованию кредитовinvoke a credit system
mil.прибегать к использованию оружияresort to the use of force (rowina)
gen.прибегать к кокетствуuse arsenal of charms
Makarov.прибегать к крайним мерамhave recourse to extreme measures
gen.прибегать к крайним мерамgo to extremes
Gruzovik, inf.прибегать к крутым мерамresort to drastic measures
Makarov.прибегать к крутым мерамhave recourse to drastic measures
Makarov.прибегать к лекарствуresort to a remedy
Makarov.прибегать к лестиto re-sort flattery
Makarov.прибегать к лестиresort flattery
Makarov.прибегать к лестиuse flattery
gen.прибегать к лестиuse arsenal of blandishments
gen.прибегать к личным выпадамindulge in personalities
gen.прибегать к личным выпадамresort to personalities
Makarov.прибегать к мерамresort to measures
Makarov.прибегать к методам шантажа и экономического давленияresort to blackmail and economic pressure
gen.прибегать к насилиюturn violent (Andrey Truhachev)
Makarov.прибегать к насилиюhave resort to violence
Makarov.прибегать к насилиюuse force
Makarov.прибегать к насилиюturn to violence
inf.прибегать к насилиюpull rough stuff (Am. Andrey Truhachev)
Makarov.прибегать к насилиюhave resort to force
gen.прибегать к насилиюresort to force
gen.прибегать к насилиюresort to violence (Andrey Truhachev)
gen.прибегать к насилиюresort to compulsion
sec.sys.прибегать к насилию с целью разрешения конфликтаresort to violence for conflict resolution (Alex_Odeychuk)
slangприбегать к нечестным махинациям, чтобы повысить ценность рудникаsalt a mine (при продаже)
gen.прибегать к нечестным средствамlend oneself to dishonest means (to such shady schemes, to the concealment of the facts, to meanness, etc., и т.д.)
gen.прибегать к низким проделкамshab
adv.прибегать к обмануpractice deception
Makarov.прибегать к обмануpractise deception on (someone – кого-либо)
gen.прибегать к обмануpractise deception
gen.прибегать к чему-либо, обращаться кtake to (чему-либо)
dipl.прибегать к обходным манёврамresort to ploys
Makarov.прибегать к ограничениямresort to barriers
Makarov.прибегать к ограничениямemploy restrictions
med.прибегать к операцииresort to operation
Makarov.прибегать к оружиюmake an appeal to arms (для решения спорного вопроса)
gen.прибегать к оружиюgo to war (против кого-либо)
gen.прибегать к оружиюgo to war
mil.прибегать к оружиюresort to arms
gen.прибегать к оружиюappeal to arms
Makarov.прибегать к отговоркамuse subterfuge
Makarov.прибегать к отговоркамuse a subterfuge
polit.прибегать к откровенному нажимуresort to outright pressure (bigmaxus)
Игорь Мигприбегать к оценочным суждениям, касающимсяmake value judgements about
Makarov.прибегать к подкупамresort to bribery
gen.прибегать к подлостиlend oneself to dishonesty
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиfall back upon someone's help
gen.прибегать к помощиgo to
lawприбегать к помощиgo
econ.прибегать к помощиresort to help
mining.прибегать к помощиtake recourse to
gen.прибегать к помощиrely on (Stas-Soleil)
gen.прибегать к помощиenlist the help of (Ремедиос_П)
gen.прибегать к помощиutilize the assistance of (Ремедиос_П)
gen.прибегать к чьей-л. помощиcall on smb.'s help (on smb.'s services, etc., и т.д.)
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиcall on someone's aid
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиdraw on someone's help
Makarov.прибегать к помощиresort to the help (of)
gen.прибегать к помощиhave recourse to
gen.прибегать к помощи друзейfall back on one's friends (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
chess.term.прибегать к помощи компьютераconsult a computer
gen.прибегать к помощи машинисткиuse a typist (one's friends, one's sister, the in-laws, etc., и т.д.)
Makarov.прибегать к помощи оружияresort to arms
polit.прибегать к популистским мерамresort to populist measures (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.прибегать к поступкуresort to a move
dipl.прибегать к правилу процедурыinvoke a rule of procedure
dipl.прибегать к принудительным мерамmake use of compulsive means
dipl.прибегать к принудительным мерамtake coercive measures
lawприбегать к принудительным мерамcall on enforcement powers
gen.прибегать к принуждениюresort to force
gen.прибегать к принуждениюresort to compulsion
mil., nautic.прибегать к проискам для достиженияmanoeuvre (чего-л.)
gen.прибегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допросаemploy a heavy-handed approach during interrogations (bigmaxus)
Gruzovikприбегать к радикальным мерамresort to drastic measures
busin.прибегать к различным трюкам и давлениюuse tricks and pressure (на переговорах)
gen.прибегать к разным средствамshift
mil.прибегать к разным уловкамresort to different ploys
mil.прибегать к разным уловкамresort to different tricks
Makarov.прибегать к разным уловкамresort to various devices
Makarov.прибегать к разным уловкамresort to various tricks
gen.прибегать к разным уловкамshift
Makarov.прибегать к разным ухищрениямresort to various tricks
Makarov.прибегать к разным ухищрениямhave recourse to various tricks
Makarov.прибегать к репрессивному методуresort to repressive style
Makarov.прибегать к репрессиямturn to repression
Gruzovikприбегать к репрессиямresort to repressions
Makarov.прибегать к решительным мерамhave recourse to drastic measures
gen.прибегать к руганиengage in name-calling
dipl.прибегать к силеresort to the use of force
dipl.прибегать к силеtake recourse to force
gen.прибегать к силеhave recurrency to force
gen.прибегать к силеuse one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc., и т.д.)
Makarov.прибегать к силеmake an appeal to force (для решения спорного вопроса)
Makarov.прибегать к силеuse force
Makarov.прибегать к силеuse one's strength
gen.прибегать к силеhave recurrence to force
gen.прибегать к силеresort to force
gen.прибегать к сомнительным мерамresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к сомнительным методамresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к сомнительным ухищрениямresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к стратегииexecute a strategy (MichaelBurov)
Makarov.прибегать к стратегииresort to strategy
gen.прибегать к стратегииproceed with a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииresort to a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииemploy a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииadopt a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииapprove a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииfollow strategy (Историк)
Игорь Мигприбегать к теорииjumped on the idea of
Makarov.прибегать к терроризмуuse terrorism
sec.sys.прибегать к терроризмуresort to terrorism
Makarov.прибегать к терроризмуturn to terrorism
Makarov.прибегать к терроруresort to terror
obs.прибегать к увёрткамscraffle
gen.прибегать к увёрткамresort to evasions
mil.прибегать к угрозамresort to threats
Makarov.прибегать к угрозамresort to threat
for.pol.прибегать к угрозам в риторикеengage in threatening rhetoric (Time Alex_Odeychuk)
sec.sys.прибегать к угрозе насилияuse the threat of violence (Alex_Odeychuk)
gen.прибегать к уловкамresort to shifts (Sun2day)
Makarov.прибегать к уловкамshift
Makarov.прибегать к уловкамuse a subterfuge
gen.прибегать к уловкамresort to expedients (Taras)
gen.прибегать к уловкамshuffle
gen.прибегать к уловкамtergiversate
gen.прибегать к уловкамresort use evasions
dipl.прибегать к уловкамresort to ploys
dipl.прибегать к уловкамuse evasions (bigmaxus)
Makarov.прибегать к уловкамuse subterfuge
gen.прибегать к уловкамcamouflage
mil., nautic.прибегать к уловкам для достиженияmanoeuvre (чего-л.)
Gruzovikприбегать к уловкеresort to subterfuge
ling.прибегать к употреблениюresort to the use of (каких-либо слов или словосочетаний Alex_Odeychuk)
econ.прибегать к услугамresort to services
econ.прибегать к услугамrequire services
gen.прибегать к услугамenlist the services of (Ремедиос_П)
gen.прибегать к услугамuse (we will use a third-party collection agency sankozh)
Makarov.прибегать к уступкамresort to concessions
Makarov.прибегать к хитростиuse a stratagem
Makarov.прибегать к хитростиresort to a stratagem
gen.прибегать к хитростямcamouflage
gen.прибегать к цензуреadminister censorship (Ремедиос_П)
mil.прибегать к чему-либоassume (Киселев)
media.прибегать к чему-либоresort
Makarov.прибегать к чему-либоrepair to
patents.прибегать к чьей-либо помощиrecourse
gen.прибегать к чьему покровительствуhave recourse to one's protection
Игорь Мигприбегать к чёрному пиару в отношенииgo negative on (кого-либо)
Makarov.прибегать к шагуresort to a move
Makarov.прибегать к шантажуhave resort to blackmail
Makarov.прибегать к шантажуpractice blackmail
Makarov.прибегать к шантажуcommit blackmail
Makarov.прибегать к шантажуhave recourse to blackmail
Makarov.прибегать к экономическому давлениюresort to economic pressure
sport.прибегая кwith recourse to (MissTN)
busin.прибегая к грубостиresorting to rudeness (Johnny Bravo)
Игорь Мигприбегая к грязным махинациямthrough foul means
Игорь Мигприбегая к лукавствуwithout explicitly calling it that
Игорь Мигприбегая к насилиюthrough violence
Игорь Мигприбегая к противоправным действиямimproperly
Игорь Мигприбегая к силовым методамthrough strong arm tactics
gen.склонность решать свои проблемы, прибегая к помощи другихsuccordance
quot.aph.спрашивается, почему он был вынужден прибегать к самолечениюI wonder why he needed to self-medicate (Alex_Odeychuk)
gen.суды часто прибегают к истолкованию законовcourts often resort to the interpretation of the law
obs.тот, кто прибегает к гиперболамhyperbolist
gen.тот, кто прибегает к кривым путямprevaricator
gen.тот, кто прибегает к уловкамshuffler
gen.тот, кто прибегает к уловкамprevaricator
USAтренажёр, к которому прибегают девочки, чтобы накачать ягодицыstir master (Drunk Krishna)
gen.человек, к услугам которого прибегают в крайностиjack-at-a-pinch
gen.человек, к услугам которого прибегают в крайностиjack at a pinch
gen.я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугамI hope we shall not have to call on you