Subject | Russian | English |
Makarov. | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
Makarov. | врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют | doctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not work |
gen. | врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют | doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus) |
philos. | вступить в дискуссию, а не прибегать к угрозам, оскорблениям и насилию | engage in debate and not in threats, insults and violence (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам | the government wheeled out the same old arguments to support its election campaign |
sociol. | договорённость между предпринимателем и представителями работников об отказе последних от требований повысить зарплату в обмен на обязанность предпринимателя не прибегать к увольнениям | wage trade off (или предоставить другие выгоды) |
gen. | индейцев вынуждали прибегать к насильственным действиям | Indians were stampeded into violence |
Makarov. | к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решения | trade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design |
Makarov. | к чеканка прибегают для уплотнения клепаных соединений | caulking is used to make riveted joints pressure-tight |
Makarov. | к чеканка прибегают для уплотнения клёпаных соединений | caulking is used to make riveted joints pressure-tight |
Makarov. | к чеканке прибегают для уплотнения клёпаных соединений | caulking is used to make riveted joints pressure-tight |
psychol. | любить прибегать к полуправде | be fond of using half-truths (для постепенного введения в заблуждение cnn.com Alex_Odeychuk) |
inf. | любящий прибегать к насилию | trigger happy |
gen. | метод обучения иностранному языку, не прибегая к родному языку студента | direct method (Anglophile) |
inf. | не будем прибегать к таким мерам | let's not go down that road (Technical) |
Игорь Миг | не прибегать к | wean oneself off |
dipl. | не прибегать к правилам процедуры | waive the rules of procedure |
dipl. | не прибегать к правилу | waive a rule |
gen. | не прибегать к какому-либо правилу процедуры | waive a rule of procedure |
math. | не прибегая к | without recourse to |
econ. | не прибегая к | without resort to (ч-либо) |
econ. | не прибегая к | without resort to |
patents. | не прибегая к | without recourse (to) |
gen. | не прибегая к | without having to (I. Havkin) |
gen. | не прибегая к ... | without using (aht) |
gen. | не прибегая к | dispensing with (MichaelBurov) |
gen. | не прибегая к | without resort to (the court alex) |
IT | не прибегая к блокировкам | without using locks (Alex_Odeychuk) |
softw. | не прибегая к использованию программного обеспечения | with no software in the loop (Alex_Odeychuk) |
softw. | не прибегая к использованию программных средств | with no software in the loop (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не прибегая к намёкам и иносказаниям | blunt (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не прибегая к насилию | without resort to violence |
gen. | не прибегая к насилию | without resort to force |
mining. | to не прибегая к помощи | without recourse |
Makarov. | не прибегая к помощи | without recourse to |
law | не прибегая к самостоятельным юридическим рассуждениям | without recourse to independent legal reasoning (Alex_Odeychuk) |
fig. | не прибегая к сопоставлениям | in absolute terms (A.Rezvov) |
Игорь Миг | не прибегая ни к чьей помощи | single-handedly |
health. | не содержащее оценок, не прибегая к оценкам | non-judgmental (напр., об общении Vladimir) |
gen. | некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнка | some recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus) |
gen. | никогда не прибегал к насилию | he has never advocated or used violence |
gen. | он всегда к этому прибегает | he always falls back on that |
Makarov. | он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
Makarov. | он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию | he recommends that spanking as a discipline method be severely restricted |
gen. | они прибегают к разным хитроумным приёмам | they use all sorts of gimmickry |
progr. | отсутствие необходимости прибегать к арифметическим операциям над указателями | no-need-for-pointer-arithmetic (Alex_Odeychuk) |
media. | правительство прибегает к насилию | government thugs (bigmaxus) |
EBRD | право прибегать к административному и/или судебному разбирательству | right of recourse to administrative and/or judicial proceedings (с целью оспорить бездействие властей или обжаловать принятые ими решения raf) |
mech. | Прибегайте к использованию символов только при крайней необходимости | Fall back on symbolism only when it is really necessary |
gen. | прибегать за помощью к | look up to (кому-л.) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | seek other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | pursue better options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | resort to other methods (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | explore other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | turn to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | consider other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | recourse to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | resort to other means (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | resort to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать и к другим вариантам | pursue other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к | resort to |
gen. | прибегать к | fall back upon |
gen. | прибегать к | make an appeal to arms (для решения спорного вопроса) |
gen. | прибегать к | invoke (чему-либо) |
gen. | прибегать к | draw on (обращаться к чему-либо для достижения цели Abysslooker) |
gen. | прибегать к | betake one's self to (кому-л.) |
gen. | прибегать к | recur |
gen. | прибегать к | turn (чему-л.) |
Makarov. | прибегать к | apply for |
Makarov. | прибегать к | fall back on (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | have resort to |
Makarov. | прибегать к | resort to (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | turn to (помощи) |
Makarov. | прибегать к | take to (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | repair to (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | make resort to something (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | lend oneself to something (обыкн. дурному; чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | have recurrence to something (чему-либо) |
mech. | прибегать к | fall back on (воспользоваться чем-либо) |
Makarov. | прибегать к | have recourse to |
shipb. | прибегать к | resort to (чем-либо) |
account. | прибегать к | resort (напр., к помощи) |
law | прибегать к | resort (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | fall back upon (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | fall back on, upon (чему-либо) |
Makarov. | прибегать к | betake to (чему-либо, кому-либо) |
Makarov. | прибегать к | appeal to |
gen. | прибегать к | take to |
gen. | прибегать к | get up (кому-л.) |
gen. | прибегать к | appeal (кому-л.) |
gen. | прибегать к | fall back (upon; помощи) |
gen. | прибегать к | invocate (чему-либо) |
gen. | прибегать к | repair to (чему-либо) |
gen. | прибегать к | fall back on (чему-либо) |
gen. | прибегать к | betake |
gen. | прибегать к | recourse to |
astronaut. | прибегать к аварийной эвакуации | go into an emergency evacuation (экипажа) |
dipl. | прибегать к чьему-либо авторитету | interpose authority |
gen. | прибегать к акциям подобного рода | resort to this kind of practice (frar) |
police | прибегать к антисоциальному поведению | refer to anti-social behavior (Alex_Odeychuk) |
econ. | прибегать к арбитражу | have a recourse to arbitration |
gen. | прибегать к банальностям | resort to platitudes (AKarp) |
media. | прибегать к барьерам | resort to barriers (bigmaxus) |
dipl. | прибегать к вероломству | resort to perfidy |
gen. | прибегать к военной хитрости | use a stratagem |
dipl. | прибегать к военным действиям | resort to military actions |
dipl. | прибегать к военным действиям | recourse to military actions |
dipl. | прибегать к войне | resort to war |
mil. | прибегать к войне | resort to a war |
gen. | прибегать к голосованию | come to a division |
media. | прибегать к грязным приёмам | be employing dirty tricks (to + inf. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прибегать к действию | use an action |
gen. | прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интерес | jump the shark (как свидетельство утраты порулярности Баян) |
polit. | прибегать к диктаторским методам | resort to dictatorial methods (ssn) |
Makarov. | прибегать к дипломатии | resort to diplomacy |
Makarov. | прибегать к дипломатии | rely on diplomacy |
gen. | прибегать к дискриминации | practise discrimination |
gen. | прибегать к другим вариантам | turn to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | pursue better options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | consider other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | seek other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | resort to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | recourse to other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | resort to other means (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | resort to other methods (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | explore other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к другим вариантам | pursue other options (Ivan Pisarev) |
gen. | прибегать к жестким мерам принуждения | turn on the heat |
gen. | прибегать к жестоким методам принуждения | turn the heat on |
gen. | прибегать к жестоким методам принуждения | turn on the heat |
idiom. | прибегать к жёстким мерам принуждения | turn on the heat |
law | прибегать к кому-л. за | refer (чем-л.) |
gen. | прибегать к кому-л. за помощью | look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc., и т.д.) |
corp.gov. | прибегать к заимствованию | recourse to borrowing |
econ. | прибегать к займам | resort to borrowing |
Makarov. | прибегать к заявлению | deploy a statement |
Makarov. | прибегать к измышлениям | resort to fabrications |
tech. | прибегать к использованию | resort to the use of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
logist. | прибегать к использованию кредитов | invoke a credit system |
mil. | прибегать к использованию оружия | resort to the use of force (rowina) |
gen. | прибегать к кокетству | use arsenal of charms |
Makarov. | прибегать к крайним мерам | have recourse to extreme measures |
gen. | прибегать к крайним мерам | go to extremes |
Gruzovik, inf. | прибегать к крутым мерам | resort to drastic measures |
Makarov. | прибегать к крутым мерам | have recourse to drastic measures |
Makarov. | прибегать к лекарству | resort to a remedy |
Makarov. | прибегать к лести | to re-sort flattery |
Makarov. | прибегать к лести | resort flattery |
Makarov. | прибегать к лести | use flattery |
gen. | прибегать к лести | use arsenal of blandishments |
gen. | прибегать к личным выпадам | indulge in personalities |
gen. | прибегать к личным выпадам | resort to personalities |
Makarov. | прибегать к мерам | resort to measures |
Makarov. | прибегать к методам шантажа и экономического давления | resort to blackmail and economic pressure |
gen. | прибегать к насилию | turn violent (Andrey Truhachev) |
Makarov. | прибегать к насилию | have resort to violence |
Makarov. | прибегать к насилию | use force |
Makarov. | прибегать к насилию | turn to violence |
inf. | прибегать к насилию | pull rough stuff (Am. Andrey Truhachev) |
Makarov. | прибегать к насилию | have resort to force |
gen. | прибегать к насилию | resort to force |
gen. | прибегать к насилию | resort to violence (Andrey Truhachev) |
gen. | прибегать к насилию | resort to compulsion |
sec.sys. | прибегать к насилию с целью разрешения конфликта | resort to violence for conflict resolution (Alex_Odeychuk) |
slang | прибегать к нечестным махинациям, чтобы повысить ценность рудника | salt a mine (при продаже) |
gen. | прибегать к нечестным средствам | lend oneself to dishonest means (to such shady schemes, to the concealment of the facts, to meanness, etc., и т.д.) |
gen. | прибегать к низким проделкам | shab |
adv. | прибегать к обману | practice deception |
Makarov. | прибегать к обману | practise deception on (someone – кого-либо) |
gen. | прибегать к обману | practise deception |
gen. | прибегать к чему-либо, обращаться к | take to (чему-либо) |
dipl. | прибегать к обходным манёврам | resort to ploys |
Makarov. | прибегать к ограничениям | resort to barriers |
Makarov. | прибегать к ограничениям | employ restrictions |
med. | прибегать к операции | resort to operation |
Makarov. | прибегать к оружию | make an appeal to arms (для решения спорного вопроса) |
gen. | прибегать к оружию | go to war (против кого-либо) |
gen. | прибегать к оружию | go to war |
mil. | прибегать к оружию | resort to arms |
gen. | прибегать к оружию | appeal to arms |
Makarov. | прибегать к отговоркам | use subterfuge |
Makarov. | прибегать к отговоркам | use a subterfuge |
polit. | прибегать к откровенному нажиму | resort to outright pressure (bigmaxus) |
Игорь Миг | прибегать к оценочным суждениям, касающимся | make value judgements about |
Makarov. | прибегать к подкупам | resort to bribery |
gen. | прибегать к подлости | lend oneself to dishonesty |
Makarov. | прибегать к чьей-либо помощи | fall back upon someone's help |
gen. | прибегать к помощи | go to |
law | прибегать к помощи | go |
econ. | прибегать к помощи | resort to help |
mining. | прибегать к помощи | take recourse to |
gen. | прибегать к помощи | rely on (Stas-Soleil) |
gen. | прибегать к помощи | enlist the help of (Ремедиос_П) |
gen. | прибегать к помощи | utilize the assistance of (Ремедиос_П) |
gen. | прибегать к чьей-л. помощи | call on smb.'s help (on smb.'s services, etc., и т.д.) |
Makarov. | прибегать к чьей-либо помощи | call on someone's aid |
Makarov. | прибегать к чьей-либо помощи | draw on someone's help |
Makarov. | прибегать к помощи | resort to the help (of) |
gen. | прибегать к помощи | have recourse to |
gen. | прибегать к помощи друзей | fall back on one's friends (on someone else, on one's family, etc., и т.д.) |
chess.term. | прибегать к помощи компьютера | consult a computer |
gen. | прибегать к помощи машинистки | use a typist (one's friends, one's sister, the in-laws, etc., и т.д.) |
Makarov. | прибегать к помощи оружия | resort to arms |
polit. | прибегать к популистским мерам | resort to populist measures (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прибегать к поступку | resort to a move |
dipl. | прибегать к правилу процедуры | invoke a rule of procedure |
dipl. | прибегать к принудительным мерам | make use of compulsive means |
dipl. | прибегать к принудительным мерам | take coercive measures |
law | прибегать к принудительным мерам | call on enforcement powers |
gen. | прибегать к принуждению | resort to force |
gen. | прибегать к принуждению | resort to compulsion |
mil., nautic. | прибегать к проискам для достижения | manoeuvre (чего-л.) |
gen. | прибегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допроса | employ a heavy-handed approach during interrogations (bigmaxus) |
Gruzovik | прибегать к радикальным мерам | resort to drastic measures |
busin. | прибегать к различным трюкам и давлению | use tricks and pressure (на переговорах) |
gen. | прибегать к разным средствам | shift |
mil. | прибегать к разным уловкам | resort to different ploys |
mil. | прибегать к разным уловкам | resort to different tricks |
Makarov. | прибегать к разным уловкам | resort to various devices |
Makarov. | прибегать к разным уловкам | resort to various tricks |
gen. | прибегать к разным уловкам | shift |
Makarov. | прибегать к разным ухищрениям | resort to various tricks |
Makarov. | прибегать к разным ухищрениям | have recourse to various tricks |
Makarov. | прибегать к репрессивному методу | resort to repressive style |
Makarov. | прибегать к репрессиям | turn to repression |
Gruzovik | прибегать к репрессиям | resort to repressions |
Makarov. | прибегать к решительным мерам | have recourse to drastic measures |
gen. | прибегать к ругани | engage in name-calling |
dipl. | прибегать к силе | resort to the use of force |
dipl. | прибегать к силе | take recourse to force |
gen. | прибегать к силе | have recurrency to force |
gen. | прибегать к силе | use one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc., и т.д.) |
Makarov. | прибегать к силе | make an appeal to force (для решения спорного вопроса) |
Makarov. | прибегать к силе | use force |
Makarov. | прибегать к силе | use one's strength |
gen. | прибегать к силе | have recurrence to force |
gen. | прибегать к силе | resort to force |
gen. | прибегать к сомнительным мерам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
gen. | прибегать к сомнительным методам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
gen. | прибегать к сомнительным ухищрениям | resort to questionable methods (Soulbringer) |
gen. | прибегать к стратегии | execute a strategy (MichaelBurov) |
Makarov. | прибегать к стратегии | resort to strategy |
gen. | прибегать к стратегии | proceed with a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегать к стратегии | resort to a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегать к стратегии | employ a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегать к стратегии | adopt a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегать к стратегии | approve a strategy (MichaelBurov) |
gen. | прибегать к стратегии | follow strategy (Историк) |
Игорь Миг | прибегать к теории | jumped on the idea of |
Makarov. | прибегать к терроризму | use terrorism |
sec.sys. | прибегать к терроризму | resort to terrorism |
Makarov. | прибегать к терроризму | turn to terrorism |
Makarov. | прибегать к террору | resort to terror |
obs. | прибегать к увёрткам | scraffle |
gen. | прибегать к увёрткам | resort to evasions |
mil. | прибегать к угрозам | resort to threats |
Makarov. | прибегать к угрозам | resort to threat |
for.pol. | прибегать к угрозам в риторике | engage in threatening rhetoric (Time Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | прибегать к угрозе насилия | use the threat of violence (Alex_Odeychuk) |
gen. | прибегать к уловкам | resort to shifts (Sun2day) |
Makarov. | прибегать к уловкам | shift |
Makarov. | прибегать к уловкам | use a subterfuge |
gen. | прибегать к уловкам | resort to expedients (Taras) |
gen. | прибегать к уловкам | shuffle |
gen. | прибегать к уловкам | tergiversate |
gen. | прибегать к уловкам | resort use evasions |
dipl. | прибегать к уловкам | resort to ploys |
dipl. | прибегать к уловкам | use evasions (bigmaxus) |
Makarov. | прибегать к уловкам | use subterfuge |
gen. | прибегать к уловкам | camouflage |
mil., nautic. | прибегать к уловкам для достижения | manoeuvre (чего-л.) |
Gruzovik | прибегать к уловке | resort to subterfuge |
ling. | прибегать к употреблению | resort to the use of (каких-либо слов или словосочетаний Alex_Odeychuk) |
econ. | прибегать к услугам | resort to services |
econ. | прибегать к услугам | require services |
gen. | прибегать к услугам | enlist the services of (Ремедиос_П) |
gen. | прибегать к услугам | use (we will use a third-party collection agency sankozh) |
Makarov. | прибегать к уступкам | resort to concessions |
Makarov. | прибегать к хитрости | use a stratagem |
Makarov. | прибегать к хитрости | resort to a stratagem |
gen. | прибегать к хитростям | camouflage |
gen. | прибегать к цензуре | administer censorship (Ремедиос_П) |
mil. | прибегать к чему-либо | assume (Киселев) |
media. | прибегать к чему-либо | resort |
Makarov. | прибегать к чему-либо | repair to |
patents. | прибегать к чьей-либо помощи | recourse |
gen. | прибегать к чьему покровительству | have recourse to one's protection |
Игорь Миг | прибегать к чёрному пиару в отношении | go negative on (кого-либо) |
Makarov. | прибегать к шагу | resort to a move |
Makarov. | прибегать к шантажу | have resort to blackmail |
Makarov. | прибегать к шантажу | practice blackmail |
Makarov. | прибегать к шантажу | commit blackmail |
Makarov. | прибегать к шантажу | have recourse to blackmail |
Makarov. | прибегать к экономическому давлению | resort to economic pressure |
sport. | прибегая к | with recourse to (MissTN) |
busin. | прибегая к грубости | resorting to rudeness (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | прибегая к грязным махинациям | through foul means |
Игорь Миг | прибегая к лукавству | without explicitly calling it that |
Игорь Миг | прибегая к насилию | through violence |
Игорь Миг | прибегая к противоправным действиям | improperly |
Игорь Миг | прибегая к силовым методам | through strong arm tactics |
gen. | склонность решать свои проблемы, прибегая к помощи других | succordance |
quot.aph. | спрашивается, почему он был вынужден прибегать к самолечению | I wonder why he needed to self-medicate (Alex_Odeychuk) |
gen. | суды часто прибегают к истолкованию законов | courts often resort to the interpretation of the law |
obs. | тот, кто прибегает к гиперболам | hyperbolist |
gen. | тот, кто прибегает к кривым путям | prevaricator |
gen. | тот, кто прибегает к уловкам | shuffler |
gen. | тот, кто прибегает к уловкам | prevaricator |
USA | тренажёр, к которому прибегают девочки, чтобы накачать ягодицы | stir master (Drunk Krishna) |
gen. | человек, к услугам которого прибегают в крайности | jack-at-a-pinch |
gen. | человек, к услугам которого прибегают в крайности | jack at a pinch |
gen. | я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам | I hope we shall not have to call on you |