DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прибегать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежиthe result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments
Makarov.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not work
gen.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
philos.вступить в дискуссию, а не прибегать к угрозам, оскорблениям и насилиюengage in debate and not in threats, insults and violence (Alex_Odeychuk)
Makarov.для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводамthe government wheeled out the same old arguments to support its election campaign
sociol.договорённость между предпринимателем и представителями работников об отказе последних от требований повысить зарплату в обмен на обязанность предпринимателя не прибегать к увольнениямwage trade off (или предоставить другие выгоды)
gen.индейцев вынуждали прибегать к насильственным действиямIndians were stampeded into violence
Makarov.к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решенияtrade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design
Makarov.к чеканка прибегают для уплотнения клепаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
Makarov.к чеканка прибегают для уплотнения клёпаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
Makarov.к чеканке прибегают для уплотнения клёпаных соединенийcaulking is used to make riveted joints pressure-tight
Makarov.когда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мнеshe always runs to me in case of trouble
psychol.любить прибегать к полуправдеbe fond of using half-truths (для постепенного введения в заблуждение cnn.com Alex_Odeychuk)
inf.любящий прибегать к насилиюtrigger happy
gen.метод обучения иностранному языку, не прибегая к родному языку студентаdirect method (Anglophile)
inf.не будем прибегать к таким мерамlet's not go down that road (Technical)
Игорь Мигне прибегать кwean oneself off
dipl.не прибегать к правилам процедурыwaive the rules of procedure
dipl.не прибегать к правилуwaive a rule
gen.не прибегать к какому-либо правилу процедурыwaive a rule of procedure
math.не прибегаяwithout resorting to
math.не прибегаяwithout recourse to
patents.не прибегая кwithout recourse (to)
gen.не прибегая кwithout having to (I. Havkin)
gen.не прибегая к ...without using (aht)
math.не прибегая кwithout recourse to
econ.не прибегая кwithout resort to (ч-либо)
econ.не прибегая кwithout resort to
gen.не прибегая кdispensing with (MichaelBurov)
gen.не прибегая кwithout resort to (the court alex)
ITне прибегая к блокировкамwithout using locks (Alex_Odeychuk)
softw.не прибегая к использованию программного обеспеченияwith no software in the loop (Alex_Odeychuk)
softw.не прибегая к использованию программных средствwith no software in the loop (Alex_Odeychuk)
rhetor.не прибегая к намёкам и иносказаниямblunt (Alex_Odeychuk)
Makarov.не прибегая к насилиюwithout resort to violence
gen.не прибегая к насилиюwithout resort to force
mining.to не прибегая к помощиwithout recourse
Makarov.не прибегая к помощиwithout recourse to
lawне прибегая к самостоятельным юридическим рассуждениямwithout recourse to independent legal reasoning (Alex_Odeychuk)
fig.не прибегая к сопоставлениямin absolute terms (A.Rezvov)
Игорь Мигне прибегая ни к чьей помощиsingle-handedly
health.не содержащее оценок, не прибегая к оценкамnon-judgmental (напр., об общении Vladimir)
gen.некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнкаsome recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus)
gen.никогда не прибегал к насилиюhe has never advocated or used violence
gen.он всегда к этому прибегаетhe always falls back on that
Makarov.он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его делаhe shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement
Makarov.он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказаниюhe recommends that spanking as a discipline method be severely restricted
Makarov.они прибегали ко всяческим хитростям, чтобы добиться от нас помощиthey used every artifice to get our help
gen.они прибегают к разным хитроумным приёмамthey use all sorts of gimmickry
progr.отсутствие необходимости прибегать к арифметическим операциям над указателямиno-need-for-pointer-arithmetic (Alex_Odeychuk)
media.правительство прибегает к насилиюgovernment thugs (bigmaxus)
EBRDправо прибегать к административному и/или судебному разбирательствуright of recourse to administrative and/or judicial proceedings (с целью оспорить бездействие властей или обжаловать принятые ими решения raf)
gen.прибегает лисаupon comes a fox
gen.прибегает лисаup comes a fox
mech.Прибегайте к использованию символов только при крайней необходимостиFall back on symbolism only when it is really necessary
gen.прибегать за помощьюlook up to (sb., к кому-л.)
gen.прибегать за помощью кlook up to (кому-л.)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue better options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамexplore other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамturn to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамconsider other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамseek other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамrecourse to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other means (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамresort to other methods (Ivan Pisarev)
gen.прибегать и к другим вариантамpursue other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать кfall back on (чему-либо)
gen.прибегать кrepair to (чему-либо)
gen.прибегать кinvocate (чему-либо)
gen.прибегать кfall back (upon; помощи)
gen.прибегать кappeal (кому-л.)
gen.прибегать кget up (кому-л.)
gen.прибегать кtake to
Makarov.прибегать кbetake to (чему-либо, кому-либо)
Makarov.прибегать кhave recourse to
Makarov.прибегать кmake resort to something (чему-либо)
Makarov.прибегать кturn to (помощи)
Makarov.прибегать кtake to (чему-либо)
Makarov.прибегать кresort to (чему-либо)
Makarov.прибегать кrepair to (кому-либо, чему-либо)
Makarov.прибегать кlend oneself to something (обыкн. дурному; чему-либо)
mech.прибегать кfall back on (воспользоваться чем-либо)
Makarov.прибегать кhave resort to
account.прибегать кresort (напр., к помощи)
lawприбегать кresort (чему-либо)
Makarov.прибегать кhave recurrence to something (чему-либо)
shipb.прибегать кresort to (чем-либо)
Makarov.прибегать кfall back upon (чему-либо)
Makarov.прибегать кfall back on (чему-либо)
Makarov.прибегать кfall back on, upon (чему-либо)
Makarov.прибегать кappeal to
Makarov.прибегать кapply for
gen.прибегать кturn (чему-л.)
gen.прибегать кrecur
gen.прибегать кbetake one's self to (кому-л.)
gen.прибегать кdraw on (обращаться к чему-либо для достижения цели Abysslooker)
gen.прибегать кinvoke (чему-либо)
gen.прибегать кmake an appeal to arms (для решения спорного вопроса)
gen.прибегать кfall back upon
gen.прибегать кresort to
gen.прибегать кbetake
gen.прибегать кrecourse to
astronaut.прибегать к аварийной эвакуацииgo into an emergency evacuation (экипажа)
dipl.прибегать к чьему-либо авторитетуinterpose authority
gen.прибегать к акциям подобного родаresort to this kind of practice (frar)
policeприбегать к антисоциальному поведениюrefer to anti-social behavior (Alex_Odeychuk)
econ.прибегать к арбитражуhave a recourse to arbitration
gen.прибегать к банальностямresort to platitudes (AKarp)
media.прибегать к барьерамresort to barriers (bigmaxus)
dipl.прибегать к вероломствуresort to perfidy
gen.прибегать к военной хитростиuse a stratagem
dipl.прибегать к военным действиямresort to military actions
dipl.прибегать к военным действиямrecourse to military actions
dipl.прибегать к войнеresort to war
mil.прибегать к войнеresort to a war
gen.прибегать к голосованиюcome to a division
media.прибегать к грязным приёмамbe employing dirty tricks (to + inf. Alex_Odeychuk)
Makarov.прибегать к действиюuse an action
gen.прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интересjump the shark (как свидетельство утраты порулярности Баян)
polit.прибегать к диктаторским методамresort to dictatorial methods (ssn)
Makarov.прибегать к дипломатииresort to diplomacy
Makarov.прибегать к дипломатииrely on diplomacy
gen.прибегать к дискриминацииpractise discrimination
gen.прибегать к другим вариантамseek other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамconsider other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамpursue better options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other methods (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other means (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамrecourse to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамresort to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамexplore other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамturn to other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к другим вариантамpursue other options (Ivan Pisarev)
gen.прибегать к жестким мерам принужденияturn on the heat
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn the heat on
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn on the heat
idiom.прибегать к жёстким мерам принужденияturn on the heat
lawприбегать к кому-л. заrefer (чем-л.)
gen.прибегать к кому-л. за помощьюlook to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc., и т.д.)
corp.gov.прибегать к заимствованиюrecourse to borrowing
econ.прибегать к займамresort to borrowing
Makarov.прибегать к заявлениюdeploy a statement
Makarov.прибегать к измышлениямresort to fabrications
tech.прибегать к использованиюresort to the use of (чего-либо Alex_Odeychuk)
logist.прибегать к использованию кредитовinvoke a credit system
mil.прибегать к использованию оружияresort to the use of force (rowina)
gen.прибегать к кокетствуuse arsenal of charms
Makarov.прибегать к крайним мерамhave recourse to extreme measures
gen.прибегать к крайним мерамgo to extremes
Gruzovik, inf.прибегать к крутым мерамresort to drastic measures
Makarov.прибегать к крутым мерамhave recourse to drastic measures
Makarov.прибегать к лекарствуresort to a remedy
Makarov.прибегать к лестиto re-sort flattery
Makarov.прибегать к лестиuse flattery
Makarov.прибегать к лестиresort flattery
gen.прибегать к лестиuse arsenal of blandishments
gen.прибегать к личным выпадамindulge in personalities
gen.прибегать к личным выпадамresort to personalities
Makarov.прибегать к мерамresort to measures
Makarov.прибегать к методам шантажа и экономического давленияresort to blackmail and economic pressure
gen.прибегать к насилиюturn violent (Andrey Truhachev)
gen.прибегать к насилиюresort to force
Makarov.прибегать к насилиюhave resort to violence
Makarov.прибегать к насилиюturn to violence
Makarov.прибегать к насилиюuse force
Makarov.прибегать к насилиюhave resort to force
inf.прибегать к насилиюpull rough stuff (Am. Andrey Truhachev)
gen.прибегать к насилиюresort to violence (Andrey Truhachev)
gen.прибегать к насилиюresort to compulsion
sec.sys.прибегать к насилию с целью разрешения конфликтаresort to violence for conflict resolution (Alex_Odeychuk)
slangприбегать к нечестным махинациям, чтобы повысить ценность рудникаsalt a mine (при продаже)
gen.прибегать к нечестным средствамlend oneself to dishonest means (to such shady schemes, to the concealment of the facts, to meanness, etc., и т.д.)
gen.прибегать к низким проделкамshab
Makarov.прибегать к обмануpractise deception on (someone – кого-либо)
adv.прибегать к обмануpractice deception
gen.прибегать к обмануpractise deception
gen.прибегать к чему-либо, обращаться кtake to (чему-либо)
dipl.прибегать к обходным манёврамresort to ploys
Makarov.прибегать к ограничениямresort to barriers
Makarov.прибегать к ограничениямemploy restrictions
med.прибегать к операцииresort to operation
gen.прибегать к оружиюgo to war (против кого-либо)
mil.прибегать к оружиюresort to arms
Makarov.прибегать к оружиюmake an appeal to arms (для решения спорного вопроса)
gen.прибегать к оружиюgo to war
gen.прибегать к оружиюappeal to arms
Makarov.прибегать к отговоркамuse subterfuge
Makarov.прибегать к отговоркамuse a subterfuge
polit.прибегать к откровенному нажимуresort to outright pressure (bigmaxus)
Игорь Мигприбегать к оценочным суждениям, касающимсяmake value judgements about
Makarov.прибегать к подкупамresort to bribery
gen.прибегать к подлостиlend oneself to dishonesty
gen.прибегать к помощиgo to
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиcall on someone's aid
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиdraw on someone's help
Makarov.прибегать к чьей-либо помощиfall back upon someone's help
gen.прибегать к помощиrely on (Stas-Soleil)
mining.прибегать к помощиtake recourse to
econ.прибегать к помощиresort to help
lawприбегать к помощиgo
gen.прибегать к помощиenlist the help of (Ремедиос_П)
gen.прибегать к чьей-л. помощиcall on smb.'s help (on smb.'s services, etc., и т.д.)
gen.прибегать к помощиutilize the assistance of (Ремедиос_П)
Makarov.прибегать к помощиresort to the help (of)
gen.прибегать к помощиhave recourse to
gen.прибегать к помощи друзейfall back on one's friends (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
chess.term.прибегать к помощи компьютераconsult a computer
gen.прибегать к помощи машинисткиuse a typist (one's friends, one's sister, the in-laws, etc., и т.д.)
Makarov.прибегать к помощи оружияresort to arms
polit.прибегать к популистским мерамresort to populist measures (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.прибегать к поступкуresort to a move
dipl.прибегать к правилу процедурыinvoke a rule of procedure
dipl.прибегать к принудительным мерамmake use of compulsive means
dipl.прибегать к принудительным мерамtake coercive measures
lawприбегать к принудительным мерамcall on enforcement powers
gen.прибегать к принуждениюresort to force
gen.прибегать к принуждениюresort to compulsion
mil., nautic.прибегать к проискам для достиженияmanoeuvre (чего-л.)
gen.прибегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допросаemploy a heavy-handed approach during interrogations (bigmaxus)
Gruzovikприбегать к радикальным мерамresort to drastic measures
busin.прибегать к различным трюкам и давлениюuse tricks and pressure (на переговорах)
gen.прибегать к разным средствамshift
mil.прибегать к разным уловкамresort to different tricks
mil.прибегать к разным уловкамresort to different ploys
Makarov.прибегать к разным уловкамresort to various tricks
Makarov.прибегать к разным уловкамresort to various devices
gen.прибегать к разным уловкамshift
Makarov.прибегать к разным ухищрениямresort to various tricks
Makarov.прибегать к разным ухищрениямhave recourse to various tricks
Makarov.прибегать к репрессивному методуresort to repressive style
Makarov.прибегать к репрессиямturn to repression
Gruzovikприбегать к репрессиямresort to repressions
Makarov.прибегать к решительным мерамhave recourse to drastic measures
gen.прибегать к руганиengage in name-calling
gen.прибегать к силеhave recurrency to force
Makarov.прибегать к силеmake an appeal to force (для решения спорного вопроса)
gen.прибегать к силеuse one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc., и т.д.)
gen.прибегать к силеhave recurrence to force
dipl.прибегать к силеtake recourse to force
dipl.прибегать к силеresort to the use of force
Makarov.прибегать к силеuse force
Makarov.прибегать к силеuse one's strength
gen.прибегать к силеresort to force
gen.прибегать к сомнительным мерамresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к сомнительным методамresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к сомнительным ухищрениямresort to questionable methods (Soulbringer)
gen.прибегать к стратегииexecute a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииproceed with a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииresort to a strategy (MichaelBurov)
Makarov.прибегать к стратегииresort to strategy
gen.прибегать к стратегииadopt a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииapprove a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииemploy a strategy (MichaelBurov)
gen.прибегать к стратегииfollow strategy (Историк)
Игорь Мигприбегать к теорииjumped on the idea of
Makarov.прибегать к терроризмуuse terrorism
sec.sys.прибегать к терроризмуresort to terrorism
Makarov.прибегать к терроризмуturn to terrorism
Makarov.прибегать к терроруresort to terror
obs.прибегать к увёрткамscraffle
gen.прибегать к увёрткамresort to evasions
mil.прибегать к угрозамresort to threats
Makarov.прибегать к угрозамresort to threat
for.pol.прибегать к угрозам в риторикеengage in threatening rhetoric (Time Alex_Odeychuk)
sec.sys.прибегать к угрозе насилияuse the threat of violence (Alex_Odeychuk)
gen.прибегать к уловкамresort to shifts (Sun2day)
gen.прибегать к уловкамresort to expedients (Taras)
gen.прибегать к уловкамshuffle
dipl.прибегать к уловкамresort to ploys
dipl.прибегать к уловкамuse evasions (bigmaxus)
Makarov.прибегать к уловкамshift
Makarov.прибегать к уловкамuse a subterfuge
Makarov.прибегать к уловкамuse subterfuge
gen.прибегать к уловкамtergiversate
gen.прибегать к уловкамresort use evasions
gen.прибегать к уловкамcamouflage
mil., nautic.прибегать к уловкам для достиженияmanoeuvre (чего-л.)
Gruzovikприбегать к уловкеresort to subterfuge
ling.прибегать к употреблениюresort to the use of (каких-либо слов или словосочетаний Alex_Odeychuk)
econ.прибегать к услугамresort to services
econ.прибегать к услугамrequire services
gen.прибегать к услугамenlist the services of (Ремедиос_П)
gen.прибегать к услугамuse (we will use a third-party collection agency sankozh)
Makarov.прибегать к уступкамresort to concessions
Makarov.прибегать к хитростиuse a stratagem
Makarov.прибегать к хитростиresort to a stratagem
gen.прибегать к хитростямcamouflage
gen.прибегать к цензуреadminister censorship (Ремедиос_П)
media.прибегать к чему-либоresort
mil.прибегать к чему-либоassume (Киселев)
Makarov.прибегать к чему-либоrepair to
patents.прибегать к чьей-либо помощиrecourse
gen.прибегать к чьему покровительствуhave recourse to one's protection
Игорь Мигприбегать к чёрному пиару в отношенииgo negative on (кого-либо)
Makarov.прибегать к шагуresort to a move
Makarov.прибегать к шантажуhave resort to blackmail
Makarov.прибегать к шантажуcommit blackmail
Makarov.прибегать к шантажуpractice blackmail
Makarov.прибегать к шантажуhave recourse to blackmail
Makarov.прибегать к экономическому давлениюresort to economic pressure
gen.прибегать ко всяким мерам предосторожностиresort to all sorts of precautions
Makarov.прибегать ко всяким уловкамpractise numerous artifices
Makarov.прибегать ко всяким уловкамemploy numerous artifices
gen.прибегать ко всяким ухищрениямresort to every kind of trick
gen.прибегать ко всяким ухищрениямresort to all sorts of precautions
Makarov.прибегать ко лжиtake refuge in lies
Makarov.прибегать ко лжиfall back upon lies
sport.прибегая кwith recourse to (MissTN)
busin.прибегая к грубостиresorting to rudeness (Johnny Bravo)
Игорь Мигприбегая к грязным махинациямthrough foul means
Игорь Мигприбегая к лукавствуwithout explicitly calling it that
Игорь Мигприбегая к насилиюthrough violence
Игорь Мигприбегая к противоправным действиямimproperly
Игорь Мигприбегая к силовым методамthrough strong arm tactics
gen.склонность решать свои проблемы, прибегая к помощи другихsuccordance
Makarov.со мной тебе нечего прибегать ко всяким своим мошенническим штучкамyou needn't come any of your moral traps on me
quot.aph.спрашивается, почему он был вынужден прибегать к самолечениюI wonder why he needed to self-medicate (Alex_Odeychuk)
gen.суды часто прибегают к истолкованию законовcourts often resort to the interpretation of the law
obs.тот, кто прибегает к гиперболамhyperbolist
gen.тот, кто прибегает к кривым путямprevaricator
gen.тот, кто прибегает к уловкамshuffler
gen.тот, кто прибегает к уловкамprevaricator
USAтренажёр, к которому прибегают девочки, чтобы накачать ягодицыstir master (Drunk Krishna)
gen.человек, к услугам которого прибегают в крайностиjack-at-a-pinch
gen.человек, к услугам которого прибегают в крайностиjack at a pinch
gen.я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугамI hope we shall not have to call on you