DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прекрасный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панорамуthe climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view
gen."Америка прекрасная"America the Beautiful (амер. популярная патриотическая песня)
Makarov.Анжела Бассет заслужила шумное одобрение критики своим прекрасным выступлениемAngela Bassett has won critical acclaim for her excellent performance
gen.безжалостная красавица / прекрасная госпожаLa Belle Dame Sans Merci (merci-милость, милосердие, жалость, а не благодарность Vadim Rouminsky)
gen.божественно прекрасныйheavenly fair
Makarov.более прекрасныйmore beautiful
Makarov.будущее представляется прекраснымthe outlook for the future is bright
gen.быть в прекрасной формеbe in great shape (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock)
gen.быть в прекрасной формеhit on all six cylinders (Anglophile)
gen.быть в прекрасном настроенииbe jazzed (VLZ_58)
Игорь Мигбыть в прекрасном расположении духаfly high
gen.быть в прекрасном состоянииbe in high feather
gen.быть в прекрасном состоянииin full feather
gen.быть в прекрасном состоянииbe in the groove
gen.быть в прекрасном состоянииin the groove
gen.быть в прекрасном состоянииin high feather
gen.быть в прекрасном состоянииbe in full feather
gen.быть в прекрасных и т.д. отношенияхget along quite well (capitally, splendidly, badly, etc.)
gen.быть прекрасным музыкантомhave an excellency in music
gen.быть прекрасным музыкантомhave an excellence in music
Makarov.быть ценителем прекрасногоhave an eye for beauty
gen.в музее она увидела прекрасные драгоценные камни, которым нет ценыshe saw beautiful priceless stones in the museum
gen.в один прекрасный деньone of these fine days (о будущем)
gen.в один прекрасный деньsometime or other
gen.в один прекрасный деньsome fine day
gen.в один прекрасный деньone fine day (This is where things took a turn for worse as one fine day he announced loud and clear that he was taking his life. • One fine day, you'll find the reason why you're here.)
gen.в один прекрасный деньone day (в сказках)
gen.в один прекрасный деньsomeday
gen.в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
gen.в один прекрасный моментon one fine day (rechnik)
gen.в один прекрасный моментat some unforeseen point (soulveig)
gen.в один прекрасный моментone day (4uzhoj)
gen.в один прекрасный моментat one point (boggler)
Игорь Мигв один прекрасный моментeventually
gen.в одно прекрасное утроone fane morning
gen.в одно прекрасное утроone fine morning
gen.в одно прекрасное утроone fine morning
gen.в одно прекрасное утро они к нам явилисьone fine morning they dropped in on us
gen.в поэме тысячи прекрасных местthe poem contains a thousand beauties
Игорь Мигв прекрасной формеin great shape
gen.в прекрасной формеat the top of form (Anglophile)
gen.в прекрасной формеin pristine condition (juliab.copyright)
gen.в прекрасном настроенииfit as a fiddle
gen.в прекрасном настроенииin high spirits (e.g.: "The young detective was in high spirits at his success." – Sir Arthur Conan Doyle – Молодой сыщик находился в прекрасном настроении из-за своего успеха. ART Vancouver)
vulg.в прекрасном настроенииwith balls on
gen.в прекрасном настроенииin splendid fettle
gen.в прекрасном настроенииas fit as a fiddle
gen.в прекрасном настроенииin fine fettle
gen.в прекрасном настроении в добром здоровьеfit as a fiddle
gen.в прекрасном состоянииin great condition (о товаре на продажу: Hey guys. Anyone looking for them, I've got a $1 and $2 Canadian bills from 1967 and 1973 up for sale, both in great condition. Email me if you’re interested! ART Vancouver)
gen.в прекрасном состоянииwell
gen.в прекрасном состоянииin pristine condition (juliab.copyright)
gen.в прекрасном состоянииin the groove
gen.в прекрасном состоянииin prime condition
gen.в прекрасных условияхin the pink of condition
gen.в сущности он прекрасный человекhe is an excellent man at bottom
gen.в физическом плане футбол – прекрасная играphysically soccer is a beautiful game
gen.в хорошем настроении в прекрасном состояниеin high feather
gen.в хорошем настроении в прекрасном состояниеin full feather
gen.в хорошем состоянии в прекрасной формеin good fettle
gen.в эти прекрасные дниin these honest days
gen.в этой сказке цветок обернулся прекрасной девушкойin this tale a maiden was made by glamour out of flowers
gen.ваза с прекрасной глазурьюa vase with a fine glaze
gen.вам не следует упускать такую прекрасную возможностьyou ought not to pass up an opportunity like that
gen.варварски уничтожать прекрасные произведения искусстваdestroy the beautiful art treasures savagely
Makarov.видеть прекрасные сныdream beautiful dreams
gen.волнующе прекрасныйeerily beautiful (смущающе; тревожаще; unsettling Capital)
gen.воплощение прекрасногоsomething is beauty reified (bigmaxus)
Makarov.воспитывать любовь к прекрасномуfoster a love for the beautiful
gen.восход солнца был прекрасенthe sunrise was a beautiful scene
gen."Вперед, прекрасная Австралия"Advance Australia Fair (гос. гимн Австралии; принят в 1984)
gen.всё прекрасное скоротечноit is too good to last
gen.всё хорошо, прекрасная маркизаsituation normal: all fucked up (It means the situation is bad, but that is a normal state of affairs. 4uzhoj)
gen.выпускать прекрасные тканиturn out beautiful fabrics
Makarov.вытесать из камня прекрасную статуюhew stone into beautiful statue
gen.вытесать из камня прекрасную статуюhew stone into a beautiful statue
gen.глаза делали её прекраснойher eyes made her beautiful
gen.гордиться прекрасной библиотекойboast of fine library (of a beautiful church, of a new town hall, etc., и т.д.)
gen.гордиться прекрасной библиотекойboast a fine library (a school, a swimming pool, etc., и т.д.)
gen.городские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музеяthe city decided to preserve the beautiful building as a museum
gen.грех сидеть дома в такой прекрасный день!it's a sin to stay indoors on such a fine day!
gen.данный тест даёт прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работуthis test provides an excellent way of assessing applicants' suitability
gen.данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работуthis test provides an excellent way of assessing applicants' suitability
gen.делать прекраснымbeautify
Makarov.для него шахматы – прекрасный отдыхhe finds chess a wonderful relaxation
gen.до неприличия прекрасныйdecadent (о ресторане, о блюдах (положительный смысл))
gen.дом находится в прекрасном местеthe house stands very well
gen.дом расположен в прекрасном местеthe house stands very well
Makarov.дом стоит на прекрасном местеthe house is well situated
Makarov.дом, стоящий в прекрасном садуhouse set in beautiful garden
gen.дом, стоящий в прекрасном садуa house set in a beautiful garden
gen.его действия привели к прекрасным результатамmany excellent results flowed from his actions
gen.его прекрасная музыка очаровала насhis lovely music held us spellbound
Makarov.его причудливые домики побледнели в памяти на фоне более свежих воспоминаний об этой прекрасной рекеits quaint houses are dimmed to memory by the fresher recollections of that beautiful river
gen.его следует поздравить с такой прекрасной книгойhe is to be congratulated on his excellent book (on the result of the election, etc., и т.д.)
gen.его считают прекрасным скрипачомhe is considered a brilliant violinist
gen.ей предоставился прекрасный шанс свести старые счётыshe now had a wonderful chance to even old scores
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
gen.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
gen.есть такая старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины"there is an old song, to the tune of La Belle Catharine
gen.ещё прекраснееall the more beautiful ("A rainy night had been followed by a glorious morning, and the heath-covered countryside, with the glowing clumps of flowering gorse, seemed all the more beautiful to eyes which were weary of the duns and drabs and slate grays of London." (Sir Arthur Conan Doyle) -- казалась ещё прекраснее ART Vancouver)
Makarov.её главным козырем была её прекрасная памятьher chief card was her perfect memory
Makarov.её считали прекрасной пианисткойshe was rated an excellent pianist
gen.жестокая красавица / прекрасная госпожаLa Belle Dame Sans Merci (архетип; Cтихотворение Китса: "...la belle dame sans merci hath thee in thrall." Vadim Rouminsky)
gen.жизнь прекраснаlife is just a bowl of cherries (Супру)
gen.жизнь прекрасна, потому что непостижимаa variety is the spice of life
Makarov.за детьми прекрасный уходthe children are well cared for
Makarov.за детьми прекрасный уходchildren are well cared for
gen.за прекрасные глазаno strings attached (VLZ_58)
gen.заниматься английским с прекрасным преподавателемlearn English from an excellent teacher (languages with a foreign teacher, biology under a famous professor, etc., и т.д.)
gen.знаменитый своими прекрасными театрамиnoted for fine theatres (о городе и т. п.)
gen.идиллически прекрасное местоXanadu
gen.из него вышел прекрасный капитанhe came out as an excellent captain
gen.из окна открывался прекрасный видthe window commanded a lovely view
gen.из этого получится прекрасныйit would make a fine (linton)
gen.Изольда ПрекраснаяIsolde the Fair (персонаж рыцарских романов артурова цикла)
gen.изящный юноша с прекрасными манерамиa gainly boy with charming manners
gen.иметь прекрасное будущееhave a great future
gen.иметь прекрасный голосhave a fine pipe
gen.их жизнь прекраснаtheir lives are a poem
Makarov.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день?how can you be unhappy on such a wonderful day?
gen.как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?how did you come by that beautiful picture?
Makarov.какая прекрасная картина – отдыхающий бронтозаврwhat a pleasant picture-a brontosaurus at rest
gen.какая прекрасная погода!how beautiful a weather!
gen.какой прекрасный видwhat a beautiful view
gen.какой прекрасный день!what a keen day! (Азери)
gen.какой прекрасный день!how wonderful a day!
gen.какой прекрасный денёк выдался!it sure is one swell day!
biol.катальпа прекраснаяnorthern catalpa (Catalpa speciosa)
biol.катальпа прекраснаяhardy catalpa (Catalpa speciosa)
Makarov.когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
gen.когда-то это была прекрасная идея, но теперь она изжила себяthe idea was good once, but it has outlived its usefulness
Makarov.команда сейчас представляет собой прекрасное соединение опыта и молодостиthe team is now a good mixture of experience and youth
gen.кривая напоминающая утончённую вытянутую букву S, которая согласно Хогарту является необходимым элементом всех прекрасных формline of beauty (см. hogarth's line Taras)
gen.лето пребывания в лагере является прекрасной закалкой для мальчиковa summer in the camp sets up a boy wonderfully
gen.лето пребывания в лагере является прекрасной тренировкой для мальчиковa summer in the camp sets up a boy wonderfully
gen.лишённый чувства прекрасногоinsensate to beauty
gen.любовь к прекрасномуphilocaly
gen.любовь к прекрасномуlove of the beautiful
biol.мелколепестник прекрасныйRobin's plantain (Erigeron pulchellus)
gen.месяц пребывания в армии является прекрасной закалкой для новобранцаa month in the ranks sets up a recruit wonderfully
gen.мистически прекрасныйmesmerizing (MichaelBurov)
Makarov.мы нашли прекрасное место для отдыхаwe have pitched on a perfect place for our holiday
gen.мы тронулись в путь в прекрасном настроенииwe set out in high spirits
gen."На прекрасном голубом Дунае"the Blue Danube (вальс И. Штрауса-сына)
gen.на расстоянии вид ещё прекраснейthe distance lends enchantment to the view
gen.на цветочной выставке были прекрасные композицииthere were some beautiful arrangements at the flower-show
gen.на цветочной выставке можно было видеть прекрасные композицииthere were some beautiful arrangements at the flower-show
gen.написанный прекрасным слогомwritten in a delightful style
gen.находиться в прекрасной формеrun on all four cylinders (Anglophile)
gen.не утративший чувства прекрасногоnot deadened to beauty
gen.несказанно прекрасныйout of this world
gen.ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиницno part of England is better furnished with good hotels
Makarov.новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркойthe new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain
Makarov.новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркойnew housekeeper proved to be a fine cook into the bargain
Makarov.обладать прекрасными качествамиbe possessed of fine qualities
gen.общение с прекраснымspending time with beauty (triumfov)
gen.один из самых прекрасных городов древнего мираone of the proudest cities of the ancient world
Makarov.однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень моднойhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
gen.озеро представляло собой прекрасное зрелищеthe lake was a vision
gen.он будет ей прекрасным мужемhe will make her an excellent husband
Makarov.он был в прекрасном настроении после завтракаhe was in great form after his breakfast
gen.он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
Makarov.он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
Makarov.он жил напряжённой жизнью в своих фантазиях, мудрых или пустых, прекрасных или странныхhe lived intensely in his own imaginings, wise or idle, beautiful or extravagant
gen.он и его кузина составляют прекрасную паруhe and his cousin would make a handsome couple
Makarov.он, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупостиhe as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullness
gen.он написал прекрасный портрет своей материhe painted a good portrait of his mother
gen.он оказался прекрасным администраторомhe turned out an excellent administrator
Makarov.он оказался прекрасным актёромhe turned out an excellent actor
Makarov.он открыл для меня прекрасноеhe has been to me a revelator of the beautiful
gen.он получает там прекрасный уходhe is wonderfully looked after there
gen.он прекрасный врачhe is a fine doctor
gen.он прекрасный пареньhe is a dear fellow
Makarov.он прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыгратьсяhe is a good horn player, but it takes him half the evening to get hot
gen.он прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыгратьсяhe is a good horn player, but it takes him half the evening to get hot
gen.он привёз жене из города прекрасный подарокhe brought his wife a handsome present from town
gen.он сегодня в прекрасном настроенииhe is in a very good mood today
gen.он тонко чувствует прекрасноеhe is sensitive to beauty
gen.он угостил меня прекрасным обедомhe dined me handsomely
gen.он угостил нас прекрасным обедомhe gave us a wonderful dinner
Makarov.он устроился на прекрасную работуhe got a humdinger of a job
Makarov.она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
gen.она была так прекрасна, что затмила всех других женщинshe was so beautiful that she eclipsed every other woman
gen.она ведь прекрасна!but she's beautiful!
gen.она дала ей прекрасный советshe gave her a gilt-edged tip
Makarov.она играет Элизу Дулитл. Есть прекрасные отзывыShe's playing Eliza Doolittle. There are nice notices
gen.она написала прекрасную книгуshe is written a first-rate book
gen.она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворецshe would not exchange her little house for a beautiful palace
Makarov.она прекрасная пианистка и великолепная певицаshe is a respectable piano player and beautiful singer
gen.она родила ему прекрасного мальчикаgive smb., smb. she gave him a beautiful baby boy
Makarov.она стара, но тем не менее прекраснаshe is old yet beautiful
gen.они считают своего учителя прекрасным человекомthey think their teacher a fine man
gen.оно было покрыто прекрасным ковромit was laid with a rich carpet
gen.оскорблять чьё-либо чувство прекрасногоaffront sense of beauty
Makarov.оскорблять чьё-либо чувство прекрасногоaffront someone's sense of beauty
gen.охота на представительниц прекрасного полаsarging (socializing with the intent of finding and seducing a woman financial-engineer)
gen.очарованный прекрасной музыкойravished by sweet music
gen.очень прекрасная ситуацияbed of roses
gen.перед ним открывается прекрасное будущееhe has a great future ahead for him
gen.перед ним открылся прекрасный видa fine perspective opened before his eyes
gen.пикапер, отправившийся в охоту на представительниц прекрасного полаsarger (financial-engineer)
gen.Платье подчёркивало её прекрасную фигуруthe gown showed off her lovely figure
gen.погода и т.д. выдалась прекраснаяthe weather the day, etc. turned out to be fine (rainy, wet, etc., и т.д.)
gen.погода прекраснаяit is fine
gen.погода стоит прекраснаяthe weather stays fine
Makarov.подавать прекрасный пример своим детямset a wonderful example to one's youngsters
Makarov.поистине прекрасная картинаtruly beautiful picture
Makarov.поистине прекрасная картинаa truly beautiful picture
gen.по-моему, это прекрасный домI call this a very good house
Makarov.предоставлять прекрасную возможность что-либо сделатьoffer a splendid occasion to do something
gen.прекрасен, как молодой Богas handsome as a young Greek god
biol.прекрасная белкаoriental tree squirrel (Callosciurus)
biol.прекрасная белкаtricolored squirrel (Callosciurus)
biol.прекрасная белкаbeautiful squirrel (Callosciurus)
gen.прекрасная вещьdaisy
gen.прекрасная вещьa fine piece of work
gen.прекрасная вещьa beautiful piece of work
gen.прекрасная вещьtopper
Игорь Мигпрекрасная возможностьtantalizing chance
gen.прекрасная возможностьexcellent opportunity (dimock)
gen.прекрасная возможностьperfect opportunity (A rainy long weekend is a perfect opportunity to get things in order. ART Vancouver)
gen.прекрасная возможностьfair opportunity (Sergei Aprelikov)
gen.прекрасная возможность дляexcellent opportunity for something (чего-либо ssn)
vulg.прекрасная возможность сделатьpiece of piss (что-либо)
gen.прекрасная дамаfair lady
gen.прекрасная дамаbloofer-lady (Alec_77)
gen.букв. "прекрасная дама/госпожа, лишённая милосердия/сострадания"BDSM (belle dame sans merci – старинный французский куртуазный сюжет, реализованный по-английски впервые, скорей всего, Ричардом Русом и получивший завершающее воплощение в знаменитом стихотворении Китса Vadim Rouminsky)
gen.прекрасная деваfair maiden (Elementary)
gen.прекрасная деваseemly maiden
gen.прекрасная девушкаfine girl (может относиться и к внешности, и к характеру sophistt)
gen.прекрасная женщинаfair one
gen.прекрасная зарплатаexcellent salary
gen.прекрасная идеяgreat idea (Sergei Aprelikov)
gen.прекрасная или любимая женщинаfair one
gen.прекрасная как лилияas fair as lily
gen.прекрасная книгаa book of tried-and-true excellence
gen.прекрасная книгаa book of tried excellence
gen.прекрасная книга, если не считать одной-двух главexcellent book barring one or two chapters
biol.прекрасная крачкаfairy tern (Sterna nereis)
gen.прекрасная купальщицаaqua belle
gen.прекрасная лошадьnoble horse
gen.прекрасная музыкаglorious music
gen.прекрасная мысльgreat idea (Sergei Aprelikov)
gen.прекрасная панорама корнуэльского побережьяthe beautiful panorama of the Cornish coast
gen.прекрасная погодаit's wonderful weather we're having (z484z)
gen.прекрасная погодаfine weather
gen.прекрасная погодаbeautiful weather
gen.прекрасная позиция для стрельбыclear shot (sever_korrespondent)
gen.прекрасная половинаfair sex (AD Alexander Demidov)
Игорь Мигпрекрасная половина человечестваfairer sex
gen.прекрасная прозаa good piece of writing
gen.прекрасная работа, ничто не может с ней сравнитьсяmagnificent work, nothing to be compared with it
gen.прекрасная репутацияfine reputation
gen.прекрасная репутацияexcellent reputation
gen.прекрасная речьcapital speech
gen.прекрасная свадьбаlovely wedding (sophistt)
gen.прекрасная статуя, которую они созерцали, принадлежала их хозяинуthe beautiful statue which they were contemplating belonged to their host
gen.прекрасная эпохаBeautiful Era (4uzhoj)
gen.Прекрасная эпохаBelle Epoque (франц., период европейской истории между 1890 и 1914 годами time_bandit)
gen.прекрасно владеющий каким-либо ремесломvirtuoso (Игорь Primo)
gen.Прекрасного вам дня!have a great day!
gen.прекрасное введение в философию учение Гандиan excellent introduction to Gandhi's thought
Игорь Мигпрекрасное времяhalcyon days
gen.прекрасное здоровьеperfect health (ssn)
gen.прекрасное зрелищеgood show
gen.прекрасное исполнениеbravura performance
gen.прекрасное лицоbeautiful face
gen.прекрасное мнениеexcellent impression (suburbian)
gen.прекрасное одеяние осениthe beautiful panoply of autumn
gen.Прекрасное пленяет навсегдаA thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: Борис Пастернак ABelonogov)
gen.прекрасное произведениеa fine piece of work
gen.прекрасное произведениеa beautiful piece of work
gen.прекрасное произведение искусстваa fine piece of workrmanship
gen.прекрасное сочетание цветовa perfect match of colours
gen.прекрасное умение находить друзейthe fine art of making friends (завязывать знакомства)
gen.прекрасные данныеfine qualifications (об актёре и т. п.)
gen.прекрасные знанияperfect knowledge (Sergei Aprelikov)
gen.прекрасные золотистые волосыbeautiful golden tresses
gen.прекрасные качества характераfine qualities
gen.прекрасные личные отношенияan excellent relationship (I had an excellent relationship with the Ambassador. -- У меня были прекрасные личные отношения с послом ART Vancouver)
gen.Прекрасные людиBeautiful People (Используется для описания хиппи Taras)
gen.прекрасные манерыfine manners
gen.прекрасные мехаfine furs
gen.прекрасные образцы античной культурыfine ancient pieces of statuary
gen.прекрасные образцы античной скульптурыfine ancient pieces of statuary
gen.прекрасные образцы готической архитектурыfine samples of Gothic
gen.прекрасные поступкиgolden deeds
gen.прекрасные украшенияthe beautiful adornments
gen.прекрасные черты характераfine qualities
gen.прекрасные яблокиfine apples
Gruzovikпрекрасный аппетитexcellent appetite
gen.прекрасный видroyal view
gen.прекрасный вид на югa beautiful prospect to the south
gen.прекрасный выбор плательных тканейa beautiful array of dress
gen.прекрасный выбор плательных тканейa beautiful array of dress material
gen.прекрасный выбор плательных тканейa beautiful array of dress materials
gen.прекрасный голосbeautiful voice
gen.прекрасный очень приятный деньa right pleasant day
gen.прекрасный деньa fine day (в прекрасный летний день – on a fine summer's day ART Vancouver)
gen.прекрасный дом снаружиa fine house without
gen.прекрасный игрокhot stuff (и т.п.)
gen.прекрасный исполнительhot stuff (и т.п.)
gen.прекрасный как лилияas fair as a lily
gen.прекрасный колорит картиныa picture finely coloured
gen.прекрасный колорит картиныa picture finely colored
gen.прекрасный мужconsummate husband (CNN Alex_Odeychuk)
gen.прекрасный образецgreat example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецglaring example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецprominent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецstriking example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецeminent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецbright example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецperfect example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецshining example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецa perfect example
gen.прекрасный образецa fine specimen
gen.прекрасный образецbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецprime example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецvivid example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецa fine example
gen.прекрасный образец архитектурыa fine piece of architecture
gen.прекрасный образец искусства XIX векаa curious piece of the 19th century art
gen.прекрасный образец романской архитектурыfine example of Romanesque architecture
gen.прекрасный образчикperfect specimen
gen.прекрасный образчикfine sample
gen.прекрасный отдых!what bliss! (bigmaxus)
gen.прекрасный певецfine singer
Игорь Мигпрекрасный переговорщикgreat deal maker
Игорь Мигпрекрасный периодhalcyon days
gen.прекрасный по деталям исполненияmagnificently executed with astonishing detail (контекстуально babel)
gen.прекрасный повод, чтобы наброситься на меняwhat a fine excuse for turning on me
gen.прекрасный подбор людейa fine set of men
gen.прекрасный полthe gentle sex
gen.прекрасный полfrail sex
gen.прекрасный полthe softer sex
gen.прекрасный полthe weaker vessel
gen.прекрасный полthe fair sex
gen.прекрасный портрет во весь рост...a charming whole length of...
gen.прекрасный представительa fine specimen
gen.прекрасный примерoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерeminent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерstriking example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерvivid example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерgreat example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерperfect example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерbright example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерprominent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерglaring example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерprime example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерinspiration (As the UK sets out on its future as global Britain, we now have full use of our trade, our defence, our diplomacy, and our development policies, to be able to work with friends and partners across the world. And I see Australia as a real inspiration in that, in it with the work you do to promote free trade, freedom of speech, human rights, and rights for women and girls as a leading nation. 4uzhoj)
gen.прекрасный примерshining example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный примерa palmary example
gen.прекрасный принцprince charming (Baihu)
gen.прекрасный работникhot stuff (и т.п.)
gen.прекрасный рассказa whale of a story
gen.прекрасный рассказчикa great conversationalist (Andrey Truhachev)
Gruzovikпрекрасный сегодня денёк выдался!what a wonderful day it turned out to be!
gen.прекрасный серебряный столовый сервизa fine set of silver plate
gen.прекрасный случайbanner occasion
gen.прекрасный случайgolden opportunity
Игорь Мигпрекрасный собойcute
gen.прекрасный способgreat way (maystay)
gen.прекрасный строевой лесa forest of grand timber
Игорь Мигпрекрасный тактикadroit tactician
gen.прекрасный форумsplendid forum
gen.прекрасный человекdaisy
gen.прекрасный человекbeautiful human
gen.прекрасный человекexcellent man
gen.прекрасный человекas good a man as ever trod shoe-leather
gen.прекрасный человекdear
gen.прекрасный шансexcellent chance (maystay)
gen.прекрасный экземплярclinker (напр., прекрасная)
gen.прекрасный юношаEndymion
Makarov.придавать прекрасное многообразие ландшафтуgive a beautiful variety to the view
Makarov.придавать прекрасное многообразие ландшафтуgive a beautiful variety to the landscape
gen.прирождённая тяга к прекрасномуinherent love of beauty
gen.пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданийbeautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings
gen.приятнее, прекрасней, более радостноpleasanter (Александр У)
Gruzovikради прекрасных глазfor love
Gruzovikради прекрасных глазfor someone's sweet sake
Gruzovikради прекрасных глазfor free
gen.ради прекрасных глазfor someone's sweet sake
gen.ради чьих-нибудь прекрасных глазfor love
gen.разве они не прекрасны?aren't they lovely? (Kireger54781)
gen.с виду ужасный, прекрасный изнутриrough diamond (Anglophile)
Makarov.с вожделением смотреть на прекрасное жемчужное ожерельеslaver over a beautiful pearl necklace
gen.с прекрасной внешностьюfair seeming
gen.с прекрасным видом наwith a nice view of (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock)
gen.с прекрасным лицом и фигуройfair of face and form
gen.с прекрасными манерамиwell mannered
Makarov.с холма открывается прекрасная панорама городаhill commands a fine panorama of city
Makarov.с холма открывается прекрасная панорама городаthe hill commands a fine panorama of the city
gen.с холма и т.д. открывается прекрасный видthe hill the house, the window, etc. commands a fine view (a view of the lake, etc., и т.д.)
Makarov.с холма открывался прекрасный видthe hill afforded a fine view
Makarov.с холмов открывается прекрасный видthe hills afford a fine view
Makarov.с холмов открывается прекрасный видhills afford a fine view
gen.сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянииa well-kept garden in excellent nick
Makarov.самая прекрасная вещь в коллекцииthe gem of the collection
gen.самая прекрасная вещь во всей коллекцииthe gem of the whole collection
gen.самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразитьthe most beautiful being you could imagine
gen.Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее?Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev)
gen.Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: “Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее?Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev)
gen.скульптор сделал из куска дерева прекрасную статуюthe sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statue
Игорь Мигслужить прекрасной иллюстрацией того, какoffer illuminating insights into how
gen.собрать прекрасный урожай кукурузыreap a splendid harvest of maize
gen.соединение прекрасной природы с ваннами из горячих источников делает пребывание путешественников там весьма приятнымthe charming scenery and the hot spring baths combine to make the traveller's stay there most enjoyable
gen.создавать прекрасноеcreate beauty (ART Vancouver)
gen.создать прекрасную картинуproduce a great painting
gen.сотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасенall the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fair (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva)
gen.стать со временем прекрасным мужемturn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc., и т.д.)
biol.сыть прекраснаяMichaux's cyperus (Cyperus speciosus)
Makarov.таким образом, повторы в музыке – элемент прекрасногоrepeatability is thus in music an element of the beautiful
gen.такой прекрасный садso fine a garden
Makarov.Теобальд, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупостиTheobald as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullness
gen.тридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорокthirty is a nice age for a woman, especially if she is forty
gen.у вас прекрасный цвет лица, не пытайтесь подправить природуyour complexion is wonderful, don't try to improve upon nature
gen.у меня прекрасная квартираI have a very good flat
gen.у него были прекрасные способностиhe had ability of a high order
Makarov.у него были прекрасные способности и энергияambition he had great ability and drive
Makarov.у него оказался прекрасный шанс свести старые счётыhe now had a wonderful chance to even old scores
gen.у него оказался прекрасный шанс свести старые счётыhe now had a wonderful chance to even old scores
gen.у него прекрасная машинаhis car is a beauty
gen.у него прекрасная подготовкаhe is well grounded
gen.у него прекрасная речьhe has a great command of language
gen.у него прекрасные данные для выполнения этой задачиhe is admirably equipped for this task
gen.у него прекрасные зубыhe has a fine set of teeth
Makarov.у него прекрасные подражательные способностиhe has a great power of imitation
gen.у него прекрасный аппетитhe has an excellent appetite
Makarov.у него прекрасный вкусhe has got a fine taste
Makarov.у него прекрасный вкусhe has a fine taste
gen.у него прекрасный домhis is a fine house
gen.у него прекрасный мелкий почеркhe has a beautiful small hand
gen.у него прекрасный почеркhe writes a beautiful hand
gen.у него прекрасный слогwriting is his forte
gen.у него слава прекрасного химикаhe has a reputation as an excellent chemist
Makarov.у неё были прекрасные манерыshe had beautiful manners
Makarov.у неё прекрасная улыбкаshe has got a really nice smile
gen.у неё прекрасное тушеshe has a very good finger
Makarov.у неё прекрасные связиshe is well-connected
gen.у неё прекрасные связиshe is well-connected (О. Шишкова)
Makarov.у неё прекрасный голос: не высокий и не низкий, но очень чистый, хорошего тембраshe has a beautiful voice-neither strong nor weak, but very pure and good in the intonation
Makarov.у неё прекрасный голос: не высокий и не низкий, но очень чистый, хорошего тембраshe has a beautiful voice – neither strong nor weak, but very pure and good in the intonation
gen.у неё прекрасный профильshe has a fine profile
gen.у пианино прекрасный звукthe piano has an excellent tone
gen.удивительный и прекрасныйweird and wonderful (выражение часто используется с легкой иронией, когда говорится о чем-нибудь очень странном на вид, или непонятном, но в то же время интересном, либо когда говорится о двух разных видах предметов/существ, находящихся (обычно) поблизости или связанных между собойпо какому-то признаку. lunolikaya)
biol.унгнадия прекраснаяMexican buckeye (Ungnadia speciosa)
gen.упустить прекрасную возможностьlet slip a golden opportunity (Anglophile)
gen.успокоить кого-либо прекрасными обещаниямиoff with fair promises
gen.уставить полки книгами в прекрасных переплётахfurnish shelves with splendidly bound books
gen.учить английский под руководством прекрасного преподавателяlearn English from an excellent teacher (languages with a foreign teacher, biology under a famous professor, etc., и т.д.)
gen.учить английский у прекрасного преподавателяlearn English from an excellent teacher (languages with a foreign teacher, biology under a famous professor, etc., и т.д.)
Игорь Мигфантастически прекрасныйdrop-dead gorgeous
gen.фейерверк представлял прекрасное зрелищеthe fireworks offered a fine spectacle
gen.фейерверк являл собой прекрасное зрелищеthe fireworks offered a fine spectacle
gen.ферма расположена в прекрасной местностиthe farm stands in a fine situation
gen.хинин-прекрасное средство от лихорадокquinine is valuable for curing fevers
gen.холодный чай — прекрасный напитокcold tea makes an excellent drink
gen.холодный чай – прекрасный напиток летомcold tea makes an excellent drink in summer
gen.человек, обладающий прекрасной памятьюquick study
gen.человек, обладающий прекрасными качествамиa person of excellent qualities
gen.человек, прекрасный во всех отношенияхout-and-outer
gen.человек с прекрасной способностью поддержать беседуgood conversationalist (Tanya Gesse)
gen.человек с прекрасными манерамиa man with a touch of good breeding
gen.чертовски прекрасный, ужас какой классныйflipping amazing (и т.п.; flipping используется для усиления прилагательного, эмоционально-окрашенная лексика AizhanZh)
gen.что-либо прекрасноеpoetry
gen.что-либо прекрасноеpoem
gen.чувство прекрасногоsense of beauty
gen.чувство прекрасногоa sense of the beautiful (Bullfinch)
gen.чувство прекрасногоaesthetic sensitivity (segu)
gen.шахматы прекрасный отдыхchess is a wonder-ful relaxation
Makarov.эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
gen.эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
gen.это была прекрасная мысльthat was a very cool idea
gen.это прекрасная работаthat's a beautiful piece of work
gen.это прекрасное платье, но оно непомерно дорогоit's a beautiful dress, but it's ludicrously expensive
gen.это прекрасное средство от простудыthis medicine is death on colds
gen.это прекрасный роман для инсценировкиthe novel would do admirably for the stage
gen.это самое прекрасное, что я когда-либо виделthat's the most beautiful thing that I've ever seen. (Andrey Truhachev)
gen.этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил её на ногиthis fine air a change of air, her holiday in the country, etc. set her up again
Makarov.я бы сказал, что он прекрасный преподавательI would describe him as an excellent teacher
gen.я был занят чтением одной прекрасной сцены из МакбетаI was engaged with a beautiful scene in Macbeth
Makarov.я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажаenchantment of the beautiful scenery was still upon me
Makarov.я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажаthe enchantment of the beautiful scenery was still upon me
gen.я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветамиI noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers
Showing first 500 phrases