DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing представиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а он так и не догадался, вы можете себе представить?think of him not guessing it!
gen.а письмо, представьте себе, было у него в кармане!in his pocket, if you please, was the letter
gen.адвокат очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
gen.адвокат представил дело судуthe lawyer laid his case before the court
gen.адвокат представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
gen.активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
gen.бояться представитьdread to think (I dread to think what they say about me behind my back vogeler)
slangв страхе упустить представившуюся возможностьon the spot
slangв страхе упустить представившуюся возможностьput on the spot
gen.В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныIn such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. (Johnny Bravo)
Makarov.вещи, которые трудно себе представитьard to imagine
gen.вещи, которые трудно себе представитьthings hard to imagine
slangвоздействовать на общественное мнение, пытаясь представить в выгодном свете неприглядное поведение своего политического клиентаwhitewash
Makarov.воспользоваться первой же представившейся возможностьюtake the first opportunity that offers
quot.aph.воспользоваться представившимся шансомtake your chance (Alex_Odeychuk)
gen.впервые представитьdebut (Alex_Odeychuk)
inf.второй попытки нам не представитсяwe're not going to get a second shot at something (Technical)
gen.вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
Makarov.вы представили ваши древние монеты как краткие зарисовки исторических событийyou represented your ancient coins as abridgements of history
gen.вы себе и представить не можете!you just can't imagine!
gen.выгодно представить товар для его успешного сбытаmarket goods
media.генератор отчётов, позволяющий собрать нужные данные из электронных таблиц или любых систем управления базами данных, обработать их и представить в наиболее удобочитаемом видеCrystal Reports 6.0 (фирма Seagate Software)
Makarov.давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поестьwe'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat
gen.день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождьthe day seemed so bright that we never dreamed there would be rain
gen.директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правленияthe director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting
math.для того, чтобы лучше представить себеfor better visualization of these ideas, we shall consider
tech.доказательство легко представить наглядноthe proof is not difficult to visualize
construct.должен представить нижеследующую информациюfollowing information shall be supplied (Yeldar Azanbayev)
gen.его представили к рыцарскому званиюhe was recommended for a knighthood
gen.его представили невинной жертвой алчных вымогателейhe was portrayed as an innocent victim of opportunistic vultures
gen.ей представилось, чтоit seemed to her that
gen.ей представилось, чтоshe imagined that
gen.ей представилось, что что-то случилось с её сыномshe imagined that smth. happened to her son
gen.ей представился случай блеснуть своими знаниямиshe had a chance to show off her knowledge
Makarov.ей представился случай поехать в Лондонshe has a chance to go to London
gen.ей представился случай поехать в Лондонshe had a change to go to London
gen.ей предстоит представить диссертацию к первому июняshe has to submit her dissertation by the first of June
lit.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. (P. H. Johnson)
gen.ему представилась возможностьan occasion an opportunity, a chance, etc. offered to him (и т.д.)
dipl.если представится возможностьshould occasion arise (bigmaxus)
Игорь Мигесли представится оказияgiven the opportunity
gen.если представится какое-л. препятствиеif any obstacle comes in the way
Игорь Мигесли представится такая возможностьgiven the opportunity
gen.если представится такая возможностьif the opportunity presents itself (mirAcle)
Makarov.её адвокат хотел представить её в наиболее выгодном светеher lawyer wanted to present her in the most favourable light
Makarov.её представили ко дворуshe was presented at court
Makarov.жизнь современного человека трудно себе представить без телевиденияtelevision is among the amenities of modern life
gen.за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
gen.заново представиться, ещё раз представитьсяreintroduce myself (Olgert)
gen.защитник представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
gen.зрительно представитьget a visual sense (of sth. – что-л.: This design still leaves quite a lot of free space at the top. Here is a starting point to give you a visual sense of where we’re at. -- чтобы вы могли зрительно представить ART Vancouver)
gen.и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предприметand if you back him into a corner, there's no telling what he might do. (Ольга Матвеева)
busin.имею честь представитьI have the privilege to introduce (Johnny Bravo)
idiom.использовать представившуюся возможностьtake one's chance (He had his chance once. I don't know why he didn't take it. – Одно время ему представлялась эта возможность. Не знаю, почему он ею не воспользовался. (Дж. Голсуорси "В петле") Bobrovska)
gen.как легко можно себе представитьas may well be imagined
Makarov.как можно легко себе представитьas may well be imagined
Makarov.как можно легко себе представитьas may well be imagined
gen.как можно себе представитьas may be imagined
gen.как нетрудно себе представитьas you can imagine (вводный оборот SirReal)
gen.как скоро представится случайas soon as an opportunity occurs
Makarov.как только ей представилась возможность, она отвела меня в сторонуshe drew me aside as soon as she saw an opportunity
gen.как только представится возможностьas soon as possible (as soon as possible Reznik)
dipl.как только представится такая возможностьwhen the opportunity presents itself (financial-engineer)
gen.как только представится возможностьas promptly as possible (Johnny Bravo)
gen.как только представится возможнымat the earliest opportunity (All cable end seals to which temporary repairs have been made must be scheduled for permanent repairs at the earliest opportunity. sankozh)
Игорь Мигкак только представится случайgiven the opportunity
gen.как только представится случайas soon as opportunity presents itself
gen.как только представится случайas soon as an opportunity presents itself
gen.какие основания можете вы представить?what reason can you render for it?
gen.какой только можно себе представитьimaginable (Супру)
gen.какой только можно себе представитьone could imagine (Супру)
gen.какой только можно себе представитьevery imaginable (Супру)
lit.Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией.When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. (Sunday Mirror, 1984)
gen.когда представится благоприятный случайwhen occasion shall serve
O&G, karach.когда представится возможностьwhen the opportunity arises (e.g. for verb+ing Aiduza)
dipl.когда представится случайwhen occasion offers
O&G, karach.когда представится такая возможностьwhen the opportunity arises (e.g. for verb+ing Aiduza)
gen.когда представится такая возможностьwhen the opportunity presents itself (ART Vancouver)
Makarov.комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правленияthe nominating committee laid its slate before the board
busin.кратко представитьсяintroduce oneself briefly (Please introduce yourself briefly. ART Vancouver)
econ.меры компании с целью представить себя в наиболее выгодном светеwindow dressing
media.метод обследования аудитории, при котором интервьюеры вызывают по телефону респондентов, чтобы представить оцениваемый материалcall out audience research
gen.миссис Смит, позвольте мне представить вам мистера ДжоунзаMrs Smith, may I present Mr Jones?
gen.мне представилась возможностьan opportunity had been put in my way
gen.мне представилосьit occurred to me
Игорь Мигможно вполне реально представить себеit's by no means beyond the imagination to envision
gen.можно представить себе, что это вещество содержит примесиthis substance can be represented as containing admixtures
math.можно себе представитьit is conceivable
math.можно себе представитьis conceivable
math.можно себе представить в видеit can be conceived of as
gen.мы можем представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
gen.мы можно представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
psychol.мысленно представить себеvisualize
idiom.мысленно представить себеsee sth. in one's mind's eye ("What about the wineglasses?" "Can you see them in your mind's eye?" "I see them clearly." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.мысленно представить себеform an image in thought (что-либо)
cinemaна минуточку представить себяbecome ... for a minute (в такой-то роли Alex_Odeychuk)
gen.наглядно представитьvisualise (kopeika)
clin.trial.наилучшее состояние здоровья, которое можно представитьbest imaginable health state (пункт из опросника EQ‑5D Andy)
clin.trial.наихудшее состояние здоровья, которое можно себе представитьworst imaginable health state (пункт из опросника EQ‑5D Andy)
gen.нам представилось мрачное зрелищеgloomy view saluted us
gen.нашему взору представился новый пейзажa new landscape broke upon us
slangне воспользовавшийся представившейся возможностьюone has have had it
gen.не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
gen.не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
gen.не использовать представившийся шансlose a chance
gen.не могу представить себе вас старымI can't see you old
gen.не могу себе представить его богатымI can't imagine him rich
gen.не могу себе представить, как вы это сделалиI can't think how you did it
inf.не могу себе представить, как это могло произойтиcan't wrap my head around it (ad_notam)
gen.не могу себе представить, какие у него планыit puzzles me what his plans are (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.)
gen.не могу себе представить, чтобы я так поступилI can't see myself doing such a thing (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
gen.не мочь себе представитьfail to see (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov)
lawне представить доказательств по делуpresent no case
quot.aph.не трудно представить себеit's not hard to imagine (what happened – что произошло Alex_Odeychuk)
Игорь Мигневозможно себе представить, чтоit is not conceivable that
gen.нельзя представить себе, чтоit is inconceivable that
Игорь Мигнельзя себе представить, чтоit is highly unlikely that
gen.немедленно представить докладreport without delay
product.необходимо представить информацию оbe reported (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигнетрудно представитьyou needn't be a rocket scientist to understand
gen.нетрудно представить себе, почему он рассердилсяit is easy to understand his anger
gen.никак не могу представить его солдатом!I can't fantasy him as a soldier!
gen.никак не могу представить его солдатом!I can't fancy him as a soldier!
gen.ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
gen.нужно было всех представить друг другуit was necessary to make introductions all round
gen.он не может представить себе даже простейшей геометрической фигурыhe is not able to imagine the simplest geometrical structure
gen.он не может себе представитьhe can't imagine
gen.он не преминул представить полный отчёт о своих переговорахhe was careful to supply a full account of his negotiations
gen.он подошёл ко мне и представилсяhe walked up to me and introduced himself
gen.он представил дело в совершенно новом аспектеhe presented quite a new view of the affair
gen.он представил дело в совершенно новом видеhe presented quite a new view of the affair
gen.он представил дело в совершенно новом планеhe presented quite a new view of the affair
gen.он представил дело в совершенно новом светеhe presented quite a new view of the affair
gen.он представил дело так, будто с ним плохо обращалисьhe made out that he had been badly treated (that we were to blame, that they were friends of ours, etc., и т.д.)
gen.он представил дельные возраженияhe made some sensible objections
gen.он представил дельные предложенияhe made some sensible objections
gen.он представил им фактыhe possessed them of the facts
gen.он представил новость в ложном светеhe gave a false colour to the news
gen.он представил свою визитную карточкуhe presented his visiting card
gen.он представил себе облик этой девушкиhe formed an image of the girl
gen.он представил совету свой планhe set his plan before the council
gen.он представил удостоверение своей личностиhe proved his identity
gen.он представил это событие в искажённом видеhe gave a garbled account of the event
Makarov.он представился как "руководитель" и важно, как павлин, прошёлся взад и вперёдhe introduced himself as "the leader" and strutted up and down like a peacock
gen.он представился под вашим именемhe assumed your character
gen.он представился сотрудником компанииhe presented himself as an employee of the company
Makarov.он представился старым другом семьиhe identified himself as an old friend of the family
Makarov.он сам представился моим родителямhe introduced himself to my parents
Makarov.он собирается сделать это ещё раз, если представится возможностьhe is going to do it again if an opportunity presented itself
Makarov.он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодняhe thought we had agreed to bring the new contract forward today
Makarov.он торжественно представил своего гостяhe introduced his guest with a flourish
gen.он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
gen.она представила своего соседа моей двоюродной сестреshe acquainted her neighbour with my cousin
gen.они вдруг представились глазамthey came bursting into view
gen.они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июняthey meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress
gen.они представили нам доказательстваthey -furnished us with proof
Makarov.они представили нам на рассмотрение свой докладthey submitted their report to us
gen.они пытались представить себе будущееthey tried to envisage the future
gen.они совсем не так богаты, как стараются это представитьthey aren't as rich as they make out
gen.отдел невозможно себе представить без негоhe is a fixture in the department
Makarov.официант представил счётthe walter presented the bill
Makarov.официант представил счётthe waiter presented the bill
gen.по мере того, как если представится возможностьas if opportunity occasion offers (слу́чай)
gen.позвольте мне представитьсяlet me introduce myself
gen.позвольте представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
gen.позвольте представить вам моего другаallow me to introduce my friend to you
gen.позвольте представиться. Меня зовутallow me to introduce myself. My name is
gen.пока не представится более подходящая возможностьtill a better chance offers itself
gen.показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу годаsales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year
lawпредложение противной стороне представить в суд документnotice to produce
lawпредложение суда ответчику представить объяснения по искуcourt brief
Makarov.председатель встал, чтобы представить выступающегоthe chairman got up to introduce the speaker
gen.представившаяся возможностьopportunity (Е. Тамарченко, 24.05.2017 Евгений Тамарченко)
gen.представившийся в смысле умерший, усопший.departed (название фильма Departed переведено крайне неудачно, точно также как и "Над пропастью во ржи" necroromantic)
gen.представилась возможностьhad the opportunity (Had the opportunity to play at the Cargill Golf and Country Club. Very nice course but I forgot how to swing the club that day. There goes my chance for membership... ART Vancouver)
fig.представилась возможностьopportunity came knocking (As a freelance writer, "I never got myself a pension," he said. So when opportunity came knocking recently, he answered it. Their house sold in 48 hours, without ever going to multiple listing. Real estate documents show the property, which the family bought for $870,000 in 2003, sold for $3.75 million – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. vancourier.com ART Vancouver)
gen.представилась возможностьthe opportunity came up (George Spicer was a man with a busy job: he was a director of a well-respected tailors in London, called Messrs. Todhouse, Reynard and Co. So, when the opportunity came up for a vacation, the pair jumped at the opportunity. They chose to take a trip to Scotland, for a bit of tranquility and relaxation. What a mistake that turned out to be. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.представилась возможностьopportunity presented itself (I walked into the store purely by chance to discover it was for sale. The opportunity just seemed to present itself at just the right time. It really seemed just meant to be. ART Vancouver)
Makarov.представился случайan occasion recur red
gen.снова представился случайan occasion recurred
gen.представить анонс научной конференцииissue a call for papers (MichaelBurov)
gen.представить анонс научной конференцииcall for papers (MichaelBurov)
gen.представить анонс научной конференцииsubmit a call for papers (MichaelBurov)
gen.представить аргументацию истцаput the claimant's case (Counsel for Claimant cross-examines the managing director, seeking to repudiate the witness's evidence and to Сput the Claimant's case' to the witness. LE Alexander Demidov)
gen.представить бюджетdiscuss the budget
gen.представить в более выгодном светеsex up (wikipedia.org sergunchic)
water.res.представить в виде секторной диаграммыexploded pie slice...
Makarov.представить в виде схемыset down in plat
gen.представить в живых картинах некоторые эпизоды американской историиpresent several tableaux from American history
gen.представить в живых краскахrepresent in a strong light
gen.представить кого-л. в истинном светеpaint smb. in his proper colours
cinemaпредставить кого-л. в ложном светеmisportray
fig.представить что-л. в настоящем светеthrow a light
PRпредставить в негативном светеcast in a negative light (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.представить в негативном светеcast in a negative light
gen.представить в образеeffigiate
gen.представить в определённом светеrepresent as
gen.представить в подобииeffigiate
gen.представить что-л. в самом выгодном светеshow a thing to the best advantage
gen.представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow to the best advantage
gen.представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow sb., sth. to the best advantage
gen.представить в сжатом видеdraw to a head
obs.представить в слишком утрированном видеoverpicture
gen.представить в смешном видеburlesque
scient.представить в табличной форме представлять в табличной формеtabulate (clck.ru dimock)
gen.представить веское доказательствоpresent strong evidence
gen.представить возражения против искаfile pleading
gen.представить всё в розовом светеpaint everything in rosy colours
gen.представить что-либо графическиrepresent by a diagram
gen.представить дело на рассмотрениеbreak a business
law, courtпредставить дело на рассмотрение судаtry
tax.представить дело на рассмотрение судаbring the case to court
gen.представить дело на рассмотрение судаsubmit a case to the court
gen.представить диссертациюpresent a thesis
gen.представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наукpresent one's thesis for a doctor's degree (Anglophile)
gen.представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наукsubmit one's thesis for a doctor's degree (Anglophile)
gen.представить для оценкиsubmit for approval
gen.представить доводыshow cause
gen.представить доказательстваgive evidence
gen.представить доказательстваtend an averment in law
gen.представить доклад в письменном видеpresent a report in writing (in written form)
gen.представить докладчика собраниюintroduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc., и т.д.)
gen.представить документput in a document
gen.представить какой-л. документ в качестве доказательстваput in a document as evidence
torped.представить документ в организациюfile a document with an organization
gen.представить документ для проверкиshow a document for inspection
gen.представить документ палатеlay upon the table
gen.представить документыpresent the documents
gen.представить документыpresent documents
gen.представить донесение о ходе делаreport progress
gen.представить друг другу незнакомых людейintroduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc., и т.д.)
idiom.представить его в черном светеmake him look bad (Politico Alex_Odeychuk)
gen.представить его моему отцуmake him known to my father
gen.представить её как свою дочьintroduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc., и т.д.)
gen.представить заявкуrequisition
lit.Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман".The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. (C. Morgan)
Игорь Мигпредставить исключительно в негативном светеdemonize
gen.представить кого-либо к медалиrecommend someone for a medal
gen.представить кого-л. к наградеput smb. in for an award (for the Victoria Cross, for a citation, for an honorary degree, etc., и т.д.)
gen.представить кого-л. к наградеput smb. forward for a decoration
gen.представить кого-л. к орденуput smb. forward for a decoration
comp.представить к рассмотрениюsubmit for consideration (We can submit for consideration in one place a wide range of materials, and you can build your roof best materials. RealMadrid)
gen.представить кого- нибудь к наградеnominate smb. for an award
gen.представить кого- нибудь к наградеrecommend smb. for an award
slangпредставить кого-то кому-тоknock down
gen.представить компанииlay before the company (mascot)
econ.представить конкретные поправки кsubmit specific revisions to
construct.представить конкурсные документыtender
gen.представить массу данных в отношении того, чтоfurnish ample proof to the effect that
gen.представить материал в комитетsubmit the material to the committee
gen.представить материалы в комитетsubmit the material to the committee
gen.представить мысленным взоромkeep in sight (Andrey Truhachev)
gen.представить на испытаниеput to trial
gen.представить на испытаниеput on trial
gen.представить на обсуждениеput up
gen.представить что-л. на обсуждениеbring a thing into question
gen.представить на обсуждение билльcall up a bill
libr.представить на оценкуsubmit for approval
gen.представить на повторное рассмотрениеresubmit (документ ADENYUR)
gen.представить на подписание и утверждениеsubmit for signature and conclusion to (yevsey)
busin.представить на продажуput on the market
gen.представить на рассмотрение совета и т.д. планset a plan facts, one's theory, one's proposals, etc. before the council (before the chief, before experts, etc., и т.д.)
gen.представить на рынкеbring to market (новый товар или услугу Alex Lilo)
busin.представить на рынокput on the market
gen.представить на рынокintroduce to the market (scherfas)
gen.представить на согласованиеsubmit for concurrence (напр.кандидатуры Toughguy)
gen.представить на судput on trial
gen.представить на судput to trial
gen.представить на судbring forth
gen.представить на утверждениеconsolidation
gen.представить на утверждениеsubmit for approval
gen.представить налицоbring forth
gen.представить некоторые документы в качестве свидетельстваproduce some documents as evidence
Игорь Мигпредставить неполную картинуoffer a truncated version of
gen.представить неполные и или недостоверные сведенияwithhold and/or misrepresent information (Alexander Demidov)
lawпредставить обвинительный актfile an indictment
lawпредставить обвинительный актbring indictment (большому жюри)
gen.представить обеспечениеgive bail
gen.представить объясненияexplain oneself
gen.представить опасностьpose a danger (tfennell)
gen.представить основаниеaccount for
ITпредставить отчет на дисплее или распечатать?display or print report?
tech.представить отчёт в письменном видеsubmit a report in writing
gen.представить отчёт о делеmake a report of a cause
gen.представить отчёт правлению компанииput a report before the board
gen.представить пакет предложенийpresent a package of proposals
gen.представить перед судомbring before the court (matrioshka)
Makarov.представить письма на подписьsubmit letters for signature
lawпредставить письменное доказательство невозможности выполнения своих обязательств по договоруprovide written evidence of one's inability to perform its obligations under the agreement (Nyufi)
Makarov.представить письменное свидетельское показаниеenter an affidavit
gen.представить письменное свидетельствоenter an affidavit
gen.представить письменные возражения наfile a written challenge to (for the Caribbean nation's former top regulator, Leroy King, are expected to quickly file a written challenge to the committal ruling by Chief Magistrate Ivan ... | Attorney Anthony Colombo, Jr., who represents one of those on trial before Judge Frazer, said he plans to file a written challenge to the judge's ... Alexander Demidov)
gen.представить планы на чьё-либо рассмотрениеsubject plans to consideration
Игорь Мигпредставить повторноresubmit (документ)
dipl.представить поправку в письменной формеsubmit an amendment in writing
dipl.представить поправку в письменной формеpresent an amendment in writing
busin.представить предложение в письменной формеput a proposal in writing (translator911)
Makarov.представить предупреждение в письменной формеwrite a warning
gen.представить примерintroduce an example (ZolVas)
gen.представить примерadduce an example (доказательство ZolVas)
gen.представить причинуaccount for
gen.представить роман и т.д. английскому читателюpresent a novel a paper, a work, a review, a book, arguments, etc. to the English reader (to the public, to an audience, etc., и т.д.)
gen.представить кого-л. своей женеpresent smb. to one's wife (to one's father, to society, etc., и т.д.)
gen.представить свои аргументы, взглядыtell his side of the story (Tanya Gesse)
gen.представить свою кандидатуру для избранияseek election (Taras)
gen.представить себеfancy (And just fancy how many spectators were drawn by the final match! • The horse was out grazing by some trees and they shot him. Mistook him for a deer. Can you fancy that?)
gen.представить себеsee
gen.представить себеto conceptualize (rechnik)
gen.представить себеconceive
gen.представить себеenvisage
gen.представить себеenvision
gen.представить себеpicture to oneself
gen.представить себеrealize
math.представить себеlet us think of a point as an exact location in space
gen.представить себеimagine (Dollie)
gen.представить себеpicture
gen.представить себеhave a vision (of: As I tore the stamp off and threw the letter and envelope away I had a vision of a pathetic old rooster in long hair, black felt hat and black bow tie, rocking on a rickety porch in front of a lettered window, with the smell of ham hocks and cabbage coming out of the door at his elbow. (Raymond Chandler) – мне представился/я представил себе ... ART Vancouver)
Makarov.представить себе будущееenvisage future
gen.представить себе в самых общих чертахloosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune)
gen.представить себе кого-л., себя самого довольно состоятельнымimagine smb., oneself to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc., и т.д.)
gen.представить себе её в садуimagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.)
gen.представить себе жизнь за границейimagine life abroad
gen.представить себе заранееpretypify
gen.представить себе заранееpreconceive
gen.представить себе кого-л., себя самого на необитаемом островеimagine smb., oneself to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc., и т.д.)
gen.представить себе опасностьthink of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
Makarov.представить себе план действийimagine scenario
Игорь Мигпредставить себе ситуацию, при которойenvision a scenario in which
gen.представить себе чьи-л. страданияimagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что что-л. потеряноimagine smth. lost (deserted, captured, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что кто-л. пропалimagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что ты находишься в древнем Римеimagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что я женюсь на этой девушкеimagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.)
gen.представить себе, чтобы она задавала такие вопросыimagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
PRпредставить себя в выгодном свете в глазахshop himself to (кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
PRпредставить себя в выгодном свете передshop himself to (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's position
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's shoes
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's place
gen.представить собойrepresent
gen.представить собойbe
Makarov.представить соглашениеpresent a treaty
Makarov.представить сообщениеproduce a report
Makarov.представить список членов ассоциацииsubmit a list of members of an association
gen.представить счета и т.д. для проверкиproduce accounts tickets, etc. for inspection
gen.представить кому-либо счётrender an account to (к оплате)
Gruzovikпредставить счётrender an account
gen.представить свой счётsend in bill
gen.представить счёт к оплатеrender an account for payment
Игорь Мигпредставить лишь тезисноgloss over
construct.представить тендерные документыtender
gen.представить убедительные доказательстваbring forth convincing evidence
busin.представить уважительную причинуstate good cause (Harry Johnson)
formalпредставить уведомление в письменном видеprovide written notice (ART Vancouver)
gen.представить угрозуconstitute a menace
gen.представить удостоверение личностиgive an account of one's self
media.представить уликиpresent evidence (bigmaxus)
media.представить уликиprovide evidence (bigmaxus)
gen.представить уликиtender evidence
gen.представить улики противbring evidence against (smb., кого́-л.)
lawпредставить фактические обстоятельства дела присяжнымopen case to the jury
media.представить фактыpresent evidence (bigmaxus)
media.представить фактыprovide evidence (bigmaxus)
gen.представить фактыpresent the facts to (кому-либо)
gen.представить финансовый отчётturn in an expense account
gen.представить хорошие рекомендацииgive good references
gen.представить хорошую рекомендациюgive good references
gen.представить цифры в форме диаграммput figures into the form of diagrams
gen.представить это в виде шуткиpass it off as a joke
Makarov.представить это событие в искажённом видеgive a garbled account of the event
Makarov.представиться больнымfeign sickness
gen.представиться больнымpretend to be ill
gen.представиться взорамmantle
Игорь Мигпредставиться взоруshow up
gen.представиться её родителямintroduce oneself to her parents
gen.представиться случаюlie in one's way
gen.представь себе!fancy that! (Taras)
gen.представь себе!just imagine!
proverbпредставь себеjust fancy!
proverbпредставь себеjust imagine!
gen.представь себеyes way (ответ на восклицание No way! Ремедиос_П)
gen.представь себе!can you beat it?
idiom.представь себя на моём местеwalk a mile in my shoes (Andrey Truhachev)
gen.представьте мне разумную причинуyield me a good reason
gen.представьте себеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc.)
gen.представьте себе его удивлениеfancy his astonishment
gen.представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
gen.представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
gen.представьте себе, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
gen.представьте себе, что я испытал, когда он сказал этоfancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
gen.представьте, что дело шло бы о васsuppose the case were yours
Makarov.пренебрежение представившимися возможностямиneglect of opportunities
gen.при первой представившейся возможностиwhen occasion offers (Alex_Odeychuk)
chess.term.просьба представить список игроков по доскамplease submit the list of the players in board-order
gen.разослать информационное письмо с приглашением представить докладыcall for papers (MichaelBurov)
gen.разослать информационное письмо с приглашением представить докладыissue a call for papers (MichaelBurov)
gen.разослать информационное письмо с приглашением представить докладыsubmit a call for papers (MichaelBurov)
Makarov.разрешите мне представить вам г-на А.allow me to present Mr. A. to you
gen.разрешите мне представить вам г-на А.allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.?
gen.разрешите мне представить вам мистера Смитаallow me to present Mr. Smith to you
Makarov.разрешите мне представить вас моей женеlet me introduce you to my wife
gen.разрешите мне представить господина Смитаmay I present Mr. Smith
gen.разрешите мне представить господина Смитаallow me to present Mr. Smith
gen.разрешите мне представить мастера Браунаmay I introduce Mr. Brown?
gen.разрешите позвольте, мне представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
gen.разрешите представитьсяlet sb. introduce oneself
gen.разрешите представитьсяmay I introduce myself?
gen.разрешите представитьсяmay I introduce myself (to you)
lawразрешите представитьсяby way of introduction (parfait)
gen.разрешите представитьсяLet me introduce myself (to you)
gen.разрешите кому-л. представитьсяlet sb. introduce oneself
formalразрешите представитьсяlet me introduce myself (Palatash)
gen.разрешите представитьсяallow me to introduce myself
media.распространённые эффекты в физической аппаратуре, на фоне которых можно ясно представить себе явление, подлежащее измерениюbackground
Makarov.расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind
gen.расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind (уму непостижимо)
Makarov.результаты можно представить в очень удобном видеthe results can be cast into a very convenient form
gen.Tрудно представить себе более яркий примерit would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm)
Makarov.с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
archit.следует представить на утверждениеshall be submitted for approval by (кем-либо yevsey)
gen.удачный случай, который больше не представитсяa hit that will never come again
gen.случай не замедлил представитьсяit was not long before an opportunity presented itself (Anglophile)
gen.случай не замедлил представитьсяthe opportunity was not long in coming
Makarov.случай представился сноваan occasion recur red
Makarov.снова представился случайan occasion recur red
dipl.совместно представить документcosmos a document
dipl.совместно представить резолюциюcosmos a resolution
Makarov.соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителейapplicants should also send the names and addresses of two referees
gen.Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителейApplicants should also send the names and addresses of two referees (ssn)
math.способ представить себеa way of thinking of
gen.стараться представить в более выгодном светеmake the pot sweeter (vlad-and-slav)
gen.страшно представить, чтоit is a scary thought that (It is a scary thought that this is his reasoning behind this decision. Alexander Demidov)
gen.страшно представить, чтоbaulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov)
gen.страшно себе представить, чтоbaulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov)
idiom.такое и представить себе невозможноnot in my wildest dreams (sophistt)
Makarov.твое дело представить доказательстваthe onus of proof rests with you
Makarov.твое дело представить доказательстваonus of proof rests with you
inf.тезисно представить содержаниеcondense down (Marina_Onishchenko)
Makarov.технологическую часть проекта представит фирма-подрядчикthe engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractor
gen.только представь себеjust imagine
gen.только представь себе, что произойдёт!just imagine what would happen!
gen.только представьте себеjust imagine
gen.Трудно себе представитьone can hardly conceive of a (One can hardly conceive of a police officer more aptly named than John Brave. In his 23 years of service, he arrested six robbers and saved two children and their dog from drowning in a lake.)
gen.трудно представитьhard to see (karusao)
gen.Трудно представитьit seems a stretch of imagination that (george serebryakov)
gen.трудно представитьsomething is mind boggling (Tanya Gesse)
gen.трудно представитьthink that (Баян)
gen.трудно представить себе что-нибудь страшнееit's as ugly as can be
gen.трудно представить себе что-нибудь уродливееit's as ugly as can be
gen.трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностейthere hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family
gen.трудно представить, чтоit is easy to forget that (sankozh)
gen.that трудно представить, чтоthink that (to think that Баян)
gen.трудно представить, чтоit cannot be assumed that (Ace Translations Group)
gen.трудно представить, чтоit is difficult to believe that (It is difficult to believe that such an iniquitous arrangement, as that by which two great Powers are to plunder the peasantry of Egypt for ever, in order to give ... Alexander Demidov)
gen.трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложениеit is unthinkable that they will ever make such an offer
amer.трудно себе представитьhard to contemplate (euthanasia for children is hard to contamplate Val_Ships)
math.трудно себе представитьit is difficult to imagine
gen.трудно себе представитьit is hard to imagine
gen.трудно себе представить, чтоit is difficult to believe that (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov)
Игорь Мигтрудно себе представить, чтоit is highly unlikely that
gen.ты можешь представить его президентом?can you imagine him being a president?
gen.ты можешь представить её в роли матери?can you imagine her as a mother?
gen.ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
gen.ты можешь себе это представить?!I ask you! (эмоциональная реплика)
inf.ты только представь!go figure (MES)
billiar.удар, который просто представить, рассчитать и выполнитьnatural
gen.удар, который просто представить, расчитать и выполнитьnatural
Makarov.удачный случай, который больше не представитсяa hit that will never come again
gen.факты на самом деле не такие, какими он их представилfacts are not as he represented them
gen.целесообразно представитьshould be presented (Konstantin 1966)
math.целое число, которое можно представить как сумму квадратов двух целых чиселrepresentable integer
gen.чем можно было представитьthan was thinkable (loengreen)
gen.членораздельно представитьarticulate (MichaelBurov)
gen.что вы представите в своё оправдание?what defence are you going to put up?
gen.что можно представить в защитуpleadable
gen.эти подробности помогают лучше представить себе всё случившеесяthese details help to realize the scene
gen.это едва ли можно представить себеit is scarcely imaginable
gen.это можно представить в виде схемы на диаграммеthis may be represented schematically as a plot
gen.это можно себе легко и т.д. представитьit can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined
gen.юрист очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
gen.я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
gen.я не могу представить себе её и т.д. на балуI can't quite see her myself, etc. at a ball
Makarov.я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
gen.я не могу представить себе, что это онI can't imagine it being he
gen.я не могу себе представить его в роли президентаI san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
gen.я не могу себе представить, как это было сделаноI marvel how it was done (удалось сделать)
gen.я не могу себе представить, что он мне врагI can't imagine him to be my enemy
gen.я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
gen.я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
gen.я расскажу вам, как мне это представилосьI'll tell you how the thing revealed itself to me
Makarov.я с большим удовольствием представлю следующего выступающегоit gives me great pleasure to present the next speaker
gen.я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступкиit terrified me to contemplate the consequences of your actions
gen.я хотел бы представитьсяmay I introduce myself (to you)
gen.я хотел бы представитьсяLet me introduce myself (to you)
gen.я хотел бы представитьсяallow me to introduce myself
gen.я хочу представить вамI would like you to meet
gen.я хочу представить васI'd like to introduce you to
gen.ясно представитьget this straight
gen.ясно представить себе всю сценуimagine the scene clearly
Showing first 500 phrases