DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прах | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.актриса, разодетая в пух и в прахthe actress dressed up in her finery
lit."Божественный прах"The Dust Which Is God (1941, роман в стихах Уильяма Бене)
gen.быть поверженным в прахlick the dust
gen.быть поверженным в прахbite the dust
gen.быть поверженным в прахkiss the dust
gen.быть поверженным во прахbite the sand
Makarov.быть поверженным во прахkiss the ground
Makarov.быть поверженным во прахkiss the dust
gen.быть поверженным во прахbite the ground
gen.быть разбитым в пух и прахgo down in flames (TaylorZodi)
obs., rhetor.в прахutterly
obs., rhetor.в прахtotally
proverbв пух и прахbeat all to pieces (разбить, разгромить)
proverbв пух и прахput to complete rout (разбить, разгромить)
Gruzovik, inf.в пух и прахutterly
Gruzovik, inf.в пух и прахcompletely
Gruzovik, inf.в пух и прахthoroughly
inf.в пух и прахrub out (Yeldar Azanbayev)
gen.в пух и прахtotally
gen.в пух и прахwell and truly beaten (Our team was well and truly beaten – Нашу команду разгромили в пух и прах Taras)
gen.в пух и прахCats and dogs (Aprilen)
Makarov.в пух и прахgood and proper
gen.в пух и прахin one's finest (with verbs of dressing)
proverbв пух и прахput to complete rout (разбить, разгромить)
gen.в пух и прахdefeat utterly (Taras)
gen.все его усилия пошли прахомhe has had all this trouble for nothing
Makarov.все его усилия пошли прахомhe has had all this trouble for nothing
Makarov.все его усилия пошли прахомhe has had a lot of trouble for nothing
gen.все его усилия пошли прахомhe has had a lot of trouble for nothing
gen.все его усилия пошли прахомhe has had a lot of trouble all this trouble for nothing (кончились ничем)
Makarov.вся наша работа пошла прахомall our work was in vain
gen.всё пошло прахомthings are all wrong
relig.всё – прах и в прах вернётсяash to ash, dust to dust (Alex_Odeychuk)
proverbвсё произошло из праха, и всё прахом будетthey are both going to the same place – the dust
proverbвсё произошло из праха, и всё прахом станетall are of the dust, and all turn to dust again
dipl.вы разбили меня в пух и прахyou didn't leave a rag on me (bigmaxus)
gen.вырядиться в пух в прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух в прахbe got up to kill
Makarov.вырядиться в пух и в прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух и прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух и в прахbe got up to kill
Makarov.газеты разнесли последнюю книгу Тома в пух и прахthe newspapers called down Tom's latest book
gen.гордый покичился, да во прах свалилсяpride will have a fall
gen.горсть прахаa cast of dust
Makarov.его аргумент разбили в пух и прахhis argument was torn to shreds
Makarov.его мечты разлетелись в прахhis dreams were bedashed
gen.его надежды были развеяны в прахhis hopes were blown sky-high
gen.его прах покоится в Вестминстерском аббатствеhis bones were laid in Westminster
gen.его прах покоится в Вестминстерском аббатствеhis ashes are in Westminster Abbey
gen.его прах покоится на кладбищеhis remains repose in the churchyard
gen.его теория была разбита в пух и прахhis theory was smashed
gen.здесь покоится прахhere lies the body of (Anglophile)
Makarov.здесь покоится прахhere lies
gen.здесь покоится прахhere lies... (+ gen.)
gen.здесь покоится прахhere lies
gen.здесь покоится прах Джона Смитаhere lies John Smith
gen.здесь покоится прах его братаhere lies the body of his brother
Makarov.здесь покоится прах сэра ГенриHere laid in the dust sir Henry
bible.term.земной прахclay (из которого Бог сотворил человека)
gen.золотая урна с прахомgolden casket
Makarov., obs., amer.идти прахомgo glimmering
inf.идти прахомgo down the chute (Anglophile)
gen.идти прахомfall apart (suburbian)
Игорь Мигидти прахомgo belly up
relig.из праха в прахashes to ashes (Book of Common Prayer: In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, we commend to Almighty God our brother ; and we commit his body to the ground; earth to earth; ashes to ashes, dust to dust. The Lord bless him and keep him, the Lord make his face to shine upon him and be gracious unto him and give him peace. Amen. Cranberry)
obs.из праха родившийсяdustborn
gen.исколотить кого-л. в пух и прахsquab
proverbкак пришло махом, так и ушло прахомeasy come, easy go
proverbкак пришло махом, так и ушло прахомill-gotten, ill-spent
proverbкак пришло махом, так и ушло прахомeasily earned money is quickly spent
gen.кости превратились в прахbones crumbled to dust
relig.кремация и развеивание прахаantyesti
gen.критики разнесли в пух и прах его новую книгуhis new book was mauled by the critics
Makarov.критики уже разгромили это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
Makarov.критики уже разнесли это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
gen.лежать во прахеbite the dust
gen.лежать во прахеlie low
lit."Любовь и прах"Of Love and Dust (1967, роман Эрнеста Гейнса)
relig.Мир праху егоrequiescat in pace
relig., lat.мир праху егоRequiescat ("may he rest", "may she rest", Req.)
relig., lat.мир праху егоQuiescat In Pace ("may he rest in peace", Q.I.P.)
relig., lat.мир праху егоBene Quiescat ("may he rest well", B.Q.)
relig.Мир праху егоPeace to his ashes
gen.мир праху егоmay he rest in peace
relig., lat.мир праху еёBene Quiescat ("may she rest well", B.Q.)
relig., lat.мир праху еёRequiescat In Pace ("may he rest in peace", R.I.P.)
relig., lat.мир праху еёRequiescat ("may he rest", "may she rest", Req.)
Makarov.мир праху еёlet her rest in peace
gen.мир праху твоемуRIP (Anglophile)
engl.мир праху твоемуrequiescat (anita_storm)
rel., christ.мир праху твоемуRest in Peace (Anglophile)
gen.мир праху твоему!rest in peace!
gen.могущий быть превращённым в прахpulverizable
Gruzovik, inf.на какой прах?what for?
Makarov.на следующий день газеты разнесли её выступление в пух и прахher performance was cut up in the next day's newspapers
media.надежда превращается в прахhope goes down the drain (bigmaxus)
proverbнажитое махом уходит прахомeasily earned money is quickly spent
obs.наряжаться в пух и в прахproin
obs.наряжаться в пух и в прахsurculate
gen.наряжаться в пух и в прахprune
gen.низринуть в прах и тленcrash down in a heap of dust and ashes (erelena)
lat.ниша для урны с прахомcinerarium
gen.ниша для хранения урны с прахомcinerarium
relig.ниша для хранения урны с прахом усопшегоcinerarium
lat., Makarov.ниши для хранения урны с прахомcineraria (pl от cinerarium)
Gruzovik, obs.обратить в прахreduce to dust
Makarov.обратить в прахreduce to ashes
gen.обратиться в прахcrumble into dust (Andrey Truhachev)
gen.обратиться в прахturn to dust (Andrey Truhachev)
gen.обратиться в прахreturn to dust
Makarov.обращаться в прахturn to dust
gen.обращаться в прахcrumble into dust (Andrey Truhachev)
amer., slangобыграть в пух и в прахskunk
gen.обыграть в пух и прахskunk
amer.обыгрывать в пух и прахskunk
Игорь Мигоказаться повергнутым в прахbe in tatters
gen.он был разбит в пух и прахhe took a licking
Makarov.он разбили её доводы в пух и прахhe riddled her arguments
gen.он разнёс меня в пух и прахhe scored me like anything
Makarov.она была разодета в пух и прахshe was tricked out in all her finery
inf.она разоделась в пух и прахshe put on all her finery
Makarov.она разоделась в пух и прахshe was arrayed in all her finery
gen.она разрядилась в пух и прахshe was all dressed up
Makarov.они их рубят в пух и прах, и кровь неприятеля течёт рекойthey are hashing them down, and their blood is running down like water
Makarov.они разбили его доводы в пух и прахthey picked his arguments to pieces
lit."Осквернитель праха"Intruder in the Dust (1948, роман Уильяма Фолкнера)
Makarov., bible.term.отрясать прах от ног своихshake the dust off one's shoes
Makarov.отрясать прах от своих ногshake the dust from one's feet
bible.term.отрясти прах от ног своихshake the dust off feet
bible.term.отрясти прах от ног своихshake the dust off one'd feet
bible.term.отрясти прах от ног своихshake the dust off shoes
gen.отрясти прах от ног своихshake off the dust from one's feet
gen.отрясти прах от своих ногshake the dust off feet
Makarov.отрясти прах от своих ногshake the dust from one's feet
gen.отрясти прах от своих ногshake the dust from one’s feet
Gruzovik, obs.отрясти прах от своих ногshake the dust from one's feet
Makarov.отрясти прах от своих ногshake the dust off one's feet
gen.отрясти прах от своих ногshake the dust from feet
gen.отрясти прах с ногshake the dust off feet
Makarov., bible.term.отрясти прах с ног своихshake the dust off one's shoes
Makarov.отрясти прах с ног своихshake off the dust from one's feet
Gruzovik, obs.отрясти прах с своих ногshake the dust from one's feet
obs., rhetor.отрясти прах со своих ногshake the dust from feet
gen.отрясти прах со своих ногshake the dust off feet
bible.term.отряхнуть прах от ног своихshake off dust from one's feet
fig.отряхнуть прах от своих ногshake the dust from feet
Makarov.отряхнуть прах со своих ногshake off the dust from one's feet
relig.пепел к пеплу, прах к прахуashes to ashes, dust to dust (Dominator_Salvator)
gen.пепельник, в котором хранился прах умершихcinerary urn
gen.повергать в прахsmash
Gruzovik, fig.повергать в прахsmash
Gruzovik, fig.повергать в прахdestroy
gen.повергать в прахdestroy
gen.повергнутый в прахdowntrodden
gen.повергнуть в прахsmash
Makarov.повергнуть в прахreduce to dust
Makarov.повергнуть в прахreduce to ashes
gen.повергнуть в прахdestroy
gen.поверженный в прахhumbled in the dust
Makarov.поверженный в прахhumbled into the dust
Makarov.поверженный в прахinto the dust
Makarov.поверженный в прахhumbled in the dust
gen.поверженный в прахhumbled into the dust
gen.поверженный во прахhumbled to the dust
gen.поверженный во прахhumbled in the dust
gen.погребение праха в урнеinurnment (Vasq)
gen.пойти насмарку, пойти прахомgo down the plughole (The efforts are going down the plughole. collinsdictionary.com MariaSNR)
Makarov., fig.пойти прахомrun to seed
Makarov.пойти прахомrun into the sand
gen.пойти прахомgo bust (Anglophile)
idiom.пойти прахомbe ruined (Andrey Truhachev)
idiom.пойти прахомgo out the window (VLZ_58)
idiom., inf.пойти прахомgo to the dogs
gen.пойти прахомgo down the drain (aza)
gen.пойти прахомend in smoke (Юрий Гомон)
Игорь Мигпойти прахомgo broke
lawпойти прахомunravel (Nearly five years of negotiations unraveled in June for reasons still being hotly debated... = Почти пять лет переговоров пошли прахом в июне по причинам, в отношении которых до сих пор идут ожесточённые споры... Leonid Dzhepko)
gen.пойти прахомgo to waste (driven)
gen.пойти прахомgo up in smoke (Rust71)
inf.пойти прахомcome unstuck
inf.пойти прахомgo down the chute (Anglophile)
inf.пойти прахомgo to the dickens
gen.пойти прахомgo over the left shoulder
gen.пойти прахомgo up the spout (Anglophile)
Makarov.пойти прахомgo to blazes
Makarov.пойти прахомgo to pigs and whistles
context.пойти прахомturn to ashes (Olya34)
Makarov.пойти прахомgo to the devil to go to pigs and whistles
Makarov.пойти прахомgo to the dogs to to go to pigs and whistles
Makarov.пойти прахомgo to the devil to to go to pigs and whistles
Makarov.пойти прахомgo to rack and ruin
Makarov.пойти прахомgo to the devil
Makarov.пойти прахомgo to pot
Makarov.пойти прахомgo to hell
idiom.пойти прахомgo down the tubes (Anglophile)
idiom.пойти прахомexplode in one's face (Taras)
idiom.пойти прахомblow up in one's face (Taras)
gen.пойти прахомgo down the pan (Anglophile)
relig.помещать прах в урнуinurn
relig.Помни, что ты прахmemento, quia pulvis es (Latin for "remember that you are dust"; фраза, с которой католический священник обращается к пастве в среду первой седмицы Великого поста)
inf.пошёл прахом, полетел к чертямgone to custard (The whole plan's gone to custard. bumble_bee)
Gruzovik, inf.прах его возьми!may he rot!
inf.прах его возьми побери!may he rot!
Gruzovik, inf.прах его побери!may he rot!
bible.term.прах земнойthe dust of the ground (denghu)
archit.прах и тленdust and ashes
cinemaпрах к прахуashes to ashes (Alex_Odeychuk)
gen.прах к праху, пыль к пылиashes to ashes, dust to dust (выражение происходит от библейского "прах ты и в прах возвратишься trans-letter)
gen.прах кремированногоcremains
Makarov.прах отцовthe dust of one's ancestors
Makarov.прах отцовdust of one's ancestors
Gruzovik, inf.прах с тобойas you wish
Gruzovik, inf.прах с тобойall right
Gruzovik, obs.превратить в прахreduce to dust
gen.превратить в прахreduce to ashes
gen.превратиться в прахturn to dust (Andrey Truhachev)
gen.превратиться в прахcrumble into dust (Andrey Truhachev)
gen.превращать в прахpulverize
gen.превращать в прахpulverate
gen.превращаться в прахcrumble into dust (Andrey Truhachev)
gen.превращаться в прахpulverize
gen.превращаться в прахturn to dust (Andrey Truhachev)
Makarov.превращаться в прахmoulder down
Makarov.превращаться в прахmoulder away
gen.превращаться в прахmoulder
gen.превращение в прахpulverization
lit."Пригоршня праха"A Handful of Dust (1934, роман Джорджа Уоттса)
proverbпришло махом – ушло прахомeasy come, easy go
proverbпришло махом, ушло прахомwhat is got over the devil's back is spent under his belly (дословно: Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом)
proverbпришло махом – ушло прахомwhat is got over the devil's back is spent under his belly
proverbпришло махом-ушло прахомLightly come, lightly go. (Andrey Truhachev)
proverbпришло махом-ушло прахомeasy come, easy go
inf., slangout проиграться в пух и прахwhack
gen.проиграться в пух и прахdice away all money
Makarov.пьесу раскритиковали в печати в пух и прахthe play was slated in the press
fig.разбивать в пух и прахtear something to pieces
fig.разбивать в пух и прахtear to tatters
amer., inf.разбивать в пух и прахslaughter
gen.разбитый в пух и прахin tatters (Ин.яз)
austral.разбитый в пух и прахdone like a dinner (Whatever possessed her to play tennis against Sue? She was done like a dinner. VLZ_58)
gen.разбитый в пух и прахtattered
gen.разбить в пух и в прахbeat hollow
gen.разбить в пух и в прахput to complete rout
Gruzovik, obs.разбить в пух и в прахdefeat utterly
Gruzovik, obs.разбить в пух и в прахput to complete rout
gen.разбить в пух и в прахdefeat utterly
gen.разбить в пух и в прахbeat all hollow
idiom.разбить в пух и прахcrush someone pancakes (кого-либо alenushpl)
idiom.разбить в пух и прахdefeat thoroughly (Andrey Truhachev)
gen.разбить в пух и прахskunk
gen.разбить в пух и прахsmash
gen.разбить в пух и прахtear to bits (Anglophile)
Makarov.разбить в пух и прахdefeat utterly
idiom.разбить в пух и прахannihilate (Andrey Truhachev)
idiom.разбить в пух и прахdrub (defeat thoroughly Andrey Truhachev)
Makarov.разбить в пух и прахbeat all to pieces
Makarov.разбить в пух и прахput to complete rout
Makarov.разбить в пух и прахknock someone into a cocked hat
Makarov.разбить что-либо в пух и прахtear something to pieces
slangразбить в пух и прахwomp
Makarov.разбить в пух и прахtear something to tatters (аргумент и т. п.)
Makarov., inf.разбить в пух и прахtear to
Makarov.разбить в пух и прахtake apart
Makarov.разбить в пух и прахbeat to snuff
gen.разбить в пух и прахbemaul
sport.разбить в пух и прахblow out (VLZ_58)
fig.разбить в пух и прахtear to tatters
fig.разбить в пух и прахtear something to pieces
fig.разбить в пух и прахtear
gen.разбить в пух и прахknock into a cock
gen.разбить в пух и прахbeat hollow
gen.разбить в пух и прахwhop
inf., amer.разбить в пух и прахslaughter
inf.разбить в пух и прахknock the stuffing out of (VLZ_58)
inf.разбить в пух и прахpaste (VLZ_58)
idiom.разбить в пух и прахbeat the hell out of (alia20)
inf.разбить в пух и прахknock the living daylights out of (VLZ_58)
Gruzovik, inf.разбить в пух и прахsmash utterly
gen.разбить в пух и прахscupper
gen.разбить в пух и прахbeat all hollow
gen.разбить в пух и прахtear to shreds (Anglophile)
gen.разбить в пух и прахtear to tatters (аргумент и т. п.)
media.разбить кампанию в пух и прахleave campaign in taters (bigmaxus)
Makarov.разбить кампанию в пух и прахleave campaign in tatters
Makarov.разбить надежды в прахblow speculations sky-high
Makarov.разбить надежды в прахblow speculations to smithereens
Makarov.разбить надежды в прахblow hopes to smithereens
gen.разбить надежды в прахblow hopes sky-high
gen.разбить чьё-л. предложение в пух и прахpull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces (и т.д.)
chess.term.разбить соперника в пух и прахsweep the game
chess.term.разбить соперников в пух и прахslaughter one's opponents
gen.развеивание прахаscattering of ashes (Vickyvicks)
gen.развеивание прахаdisposal of the ashes (из разрешения на кремацию от Кремационного Общества Vickyvicks)
amer.развеивать (чей-л.) прахspread one's ashes (When their father is murdered, three brothers descend upon an Oregon mountain river to spread his ashes • We're going to his favorite spot to spread the ashes Taras)
Makarov.развеять в прахreduce to dust
Makarov.развеять в прахreduce to ashes
gen.развеять прахscatter the ashes (Her ashes were scattered at the top of a waterfall. daring)
inf., amer.разгромить в пух и и прахhammer
inf.разгромить в пух и прахnot to leave a rag on (bigmaxus)
Makarov.разгромить в пух и прахbeat all to pieces
chess.term.разгромить соперника в пух и прахmake mincemeat out of the opponent
gen.разлететься в прахturn to dust and ashes
gen.разлететься в прахturn to ashes (о надеждах)
gen.разлететься как прахturn to dust and ashes (о надеждах)
sl., teen., idiom.разнесла всё в пух и прах своим превосходствомate and left no crumbs (Person A: *sings amazingly and surprises everyone with their amazing skills* Person B: “Holy shit, she ate and left no crumbs for the rest of us!” urbandictionary.com Shabe)
idiom.разнести в пух и прахblast (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.разнести в пух и прахblow up sky-high (Bobrovska)
idiom.разнести в пух и прахshoot down in flames (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames. 4uzhoj)
idiom.разнести в пух и прахmop the floor with (4uzhoj)
idiom.разнести в пух и прахbeat to smithereens (VLZ_58)
gen.разнести в пух и прахdo a hatchet job on (someone Anglophile)
slangразнести в пух и прахlambast (mazurov)
slangразнести в пух и прахdo a Grand Slam (SirReal)
gen.разнести в пух и прахcut to pieces
Игорь Мигразнести в пух и прахtake to task
gen.разнести в пух и прахwipe the floor with (Nrml Kss)
gen.разнести в пух и прахexcoriate (Ремедиос_П)
proverbразнести в пух и прахpick one to pieces (кого-либо)
Игорь Мигразнести в пух и прахblow to smithereens
inf.разнести в пух и прахrip you a new one (Tsa'tuyo)
inf.разнести в пух и прахblow out of the water (Alludes to a torpedo or other weapon striking a ship and causing a great explosion that makes pieces of the ship fly out of the water Tamerlane)
Makarov.разнести в пух и прахgive a sound scolding
Makarov.разнести в пух и прахgive a thorough rating
idiom.разнести в пух и прахleave in tatters (Баян)
idiom.разнести в пух и прахrip to shreds (Oleg Sollogub)
Makarov.разнести кого-либо в пух и прахscore someone like anything
Makarov.разнести в пух и прахpull apart
gen.разнести в пух и прахtear to bits (Anglophile)
gen.разнести в пух и прахpull to pieces
gen.разнести в пух и прахrip to pieces (Anglophile)
inf.разнести в пух и прахrip apart (Marina_Onishchenko)
gen.разнести в пух и прахpick to pieces
gen.разнести в пух и прах студенческую работуpull apart the student's papers (smb.'s articles, etc., и т.д.)
gen.разнести чьи-л. доводы в пух и прахtear smb.'s argument to pieces
theatre.разнести постановку в пух и прахcut a play to pieces (Andrey Truhachev)
Makarov.разнести чью-либо работу в пух и прахslash someone's work
Makarov.разнести своих противников в пух и прахflay one's opponents
idiom.разносить в пух и прахblow sky-high (The committee blew the thesis sky-high. Юрий Гомон)
slangразносить в пух и прахrub out (Тимоти Тимпсон докладывает по рации обстановку: "There were two Charlie's machine gun points, but we rubbed them out!" == "Здесь были два пулемётных расчёта "чарли" (вьетнамцев), но мы разбили их в пух и прах!")
Makarov.разносить в пух и прахblow sky-high
gen.разносить в пух и прахtear down
gen.разносить в пух и прахmaul (книгу, фильм)
Игорь Мигразносить в пух и прахtake to task
Игорь Мигразносить в пух и прахgo negative on
gen.разносить в пух и прахlambaste
Игорь Мигразносить в пух и прахsling muck at
sl., teen., idiom.разнёс всё в пух и прах своим мастерствомate and left no crumbs (Shabe)
gen.разодет в пух и прахas gaudy as a peacock
gen.разодетая в пух и в прахdecked out in all her finery
obs.разодетый в пух и в прахprankt
gen.разодетый в пух и в прахpranked
gen.разодетый в пух и прахdone up to kill
idiom.разодетый в пух и прахdressed up to the knocker (13.05)
fig.of.sp.разодетый в пух и прахstyling and profiling (Deska)
gen.разодетый в пух и прахdressed up to the nine
Игорь Миг, inf., disappr.разодетый в пух и прахfancy-pants
inf.разодетый в пух и прахin full dress (Andrey Truhachev)
gen.разодетый в пух и прахtricked out (driven)
gen.разодетый в пух и прахdressy
gen.разодетый в пух и прахas gaudy as a peacock
Игорь Мигразодетый в пух и прахall dolled up
humor.разодетый в пух и прахin the full soup and fish (ART Vancouver)
Makarov.разодетый в пух и прахdressed up fit to kill
Makarov.разодетый в пух и прахas gaudy as a peacock
gen.разодетый в пух и прахdressed up to the nines
Игорь Мигразодетый в пух и прахdolled up (Out of the limousine stepped a gorgeous model, all dolled up, a very high-maintenance and demanding woman named Nellie (Michele Berdy))
gen.разодеться в пух и в прахprank one's self up
gen.разодеться в пух и в прахprank oneself out with fine clothes
Makarov.разодеться в пух и прахput on all one's finery
gen.разодеться в пух и прахput on all one's finery (Anglophile)
gen.разодеться в пух и прахbe dressed to the nines (Anglophile)
gen.разодеться в пух и прахbe done up to the eyeballs (Anglophile)
humor.разодеться в пух и прахarray oneself in all one's finery
Makarov.разодеться в пух и прахarray oneself in all one's finery
idiom.разодеться в пух и прахbe dressed up like a dog's dinner (Andrey Truhachev)
gen.разодеться в пух и прахbe dressed to kill (Anglophile)
gen.разодеться в пух и прахprank oneself out with fine clothes
gen.разорившийся в пух и прахdead broke
gen.разрядиться в пух и в прахprank one's self up
Gruzovik, inf.разрядиться в пух и прахput on one's fanciest clothing
gen.разрядиться в пух и прахput on fanciest clothing
obs.разряженный в пух и в прахprankt
gen.разряженный в пух и в прахpranked
gen.разряженный в пух и прахall togged up
Игорь Миграскритиковать в пух и прахtongue-lash
Makarov.раскритиковать кого-либо в пух и прахdo a demolition job on (someone)
Игорь Миграскритиковать в пух и прахpillory
idiom.раскритиковать в пух и прахpull to pieces (Yeldar Azanbayev)
idiom.раскритиковать в пух и прахpick to pieces (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миграскритиковать в пух и прахgive a real tongue lashing
gen.раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателяtake apart the young writer's first novel
gen.раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателяtake asunder the young writer's first novel
gen.раскритиковать книгу и т.д. в пух и прахcut up a book (a speech, a play, etc.)
gen.раскритиковать чьё-л. предложение в пух и прахpull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces (и т.д.)
gen.раскритиковывать в пух и прахbomb
gen.рассыпаться в прахcrumble to dust
Makarov.рассыпаться в прахturn to dust and ashes (о несбывшихся надеждах)
gen.рассыпаться в прахcrum
gen.рассыпаться в прахfall apart (Pickman)
Makarov.рассыпаться прахомgo to rack and ruin
gen.растирание в прахpulverization
gen.растирать в прахpulverize
gen.растирать в прахpulverate
obs.рядиться в пух и в прахsurculate
obs.рядиться в пух и в прахproin
gen.рядиться в пух и в прахprune
Makarov.старания альпинистов взять вершину пошли прахомthe climbers' efforts to reach the top petered out
gen.стены рассыпались в прахthe walls came tumbling down
Makarov.так всё мои мечты пошли прахомhere were all my dreams come to a sad tumble
gen.урна для прахаfuneral urn
gen.урна с прахомcasket
gen.урна с прахомcinerary vase (VLZ_58)
gen.урна с прахомAshes (кубок, присуждаемый на матчах по крикету между командами Великобритании и Австралии)
austral.Урна с прахомthe Ashes (кубок, присуждаемый на ежегодных матчах по крикету между командами Великобритании и Австралии. После второй подряд победы австралийцев в 1883 в качестве символического приза им была преподнесена урна с "прахом" английского крикета; в урну был насыпан пепел от сожжённого столбика крикетной калитки (stump))
gen.урна с прахомfunerary urn
gen.урна с прахомfuneral urn
gen.урна с прахомossuary
gen.урна с прахомmortuary urn
gen.урна с прахомcinerary urn