Subject | Russian | English |
Makarov. | абсолютно точно, что правительство уйдёт в отставку | it is an absolute certainty that the Government will go out |
gen. | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями | the British Government had only vague information on which to go |
Makarov. | английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать | British government declared certain services to be unstrikable |
Makarov. | английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать | the British government declared certain services to be unstrikable |
Makarov. | британское правительство не хочет отказываться от контроля над островом | the British government is not about to sign away its control of the island |
Игорь Миг | британское правительство считает, что | Downing Street believes |
Makarov. | было очевидно, что правительство падёт очень быстро | the Ministry was certain to fall in a short time |
Makarov. | в борьбе против безработицы правительство создало новые рабочие места | the government created new jobs in its fight against unemployment |
Makarov. | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs |
Makarov. | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government |
Makarov. | в прошлом году правительство в слишком большом количестве закупило мороженую импортную рыбу, и теперь свежая рыба продаётся по очень низкой цене | Last year the government overbought imported frozen fish and now fresh fish was being sold at a very low price |
Makarov. | важно, что наше правительство поддерживает развитие ядерной мощи | it is important that our government spark-plug the advance of nuclear power |
Makarov. | военное правительство было неспособно получить народную поддержку | the military government has been unable to win popular support |
Makarov. | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядки | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness |
gen. | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззаконие | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness |
Makarov. | впервые с 1969 г. правительство планирует достичь профицита ежегодного бюджета | the government is on target for its first annual surplus since 1969 |
Игорь Миг | временное правительство свободного Кувейта | PFKG |
Makarov. | всеобщая забастовка вынудила правительство к отставке | the general strike brought the government down |
Makarov. | вытащить правительство из болота | extricate government from quagmire |
Makarov. | вытащить правительство из затруднительного положения | extricate government from quagmire |
Makarov. | вытащить правительство из трясины | extricate government from quagmire |
gen. | говорят, что правительство собирается подать в отставку | they say that the government will have to resign |
busin. | группа людей, которые объединились вместе, чтобы попытаться повлиять на правительство с целью защитить свои собственные права и привилегии | activist group |
Makarov. | для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам | the government wheeled out the same old arguments to support its election campaign |
Makarov. | для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны | the combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind |
mil., avia., BrE | Его Величества правительство Великобритании | His Majesty's Government |
Makarov. | его правительство выглядит откровенно слабым | his government is looking distinctly shaky |
Makarov. | его правительство избегает крайностей | his government steered a middle course |
gen. | его правительство попыталось поначалу усмирить оппозицию | his government tried at first to conciliate the opposition |
gen. | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act |
Makarov. | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act |
Makarov. | если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать | if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice |
Makarov. | если правительство не произведёт дополнительные вложения, обрушится вся кораблестроительная отрасль | unless the government pours more money in, the whole shipbuilding industry will fail |
mil., avia., BrE | Её Величества правительство Великобритании | Her Majesty's Government |
Makarov. | её новое правительство – это тоскливая смесь льстецов и подхалимов | her new government is an uninspiring mixture of courtiers and sycophants |
Makarov. | за прекращение насилия правительство пообещало продовольственную помощь | the government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violence |
Makarov. | изображать правительство врагом свободы слова | portray government as the enemy of free expression |
Makarov. | изображать правительство противником свободы слова | portray government as the enemy of free expression |
Makarov. | индийское правительство получило суверенитет | the Indian Government was vested with the power of sovereignty |
Makarov. | каждое правительство обязано привести все законодательство в единую систему | every government is bound to digest the whole law into a code |
Makarov. | кажется, правительство бессильно остановить этот виток насилия | the government appears powerless to stop this spiral of violence |
dipl. | коалиционное правительство явно было "браком поневоле" | the coalition government was obviously a shot |
gen. | коалиционное правительство явно было браком поневоле | the coalition government was obviously a shotgun marriage |
Makarov. | люди имеют право сместить правительство за плохую работу | the people have a right to cashier their governors for misconduct |
econ. | люди имеют право сместить правительство, не справляющееся с управлением | the people have a right to cashier their governors for misconduct (kee46) |
Makarov. | министр пригрозил перейти в оппозицию, если правительство не утвердит его решение | the Minister has threatened to cross over to the other side if the government refuses to accept his decision |
gen. | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn |
dipl. | мнение, которое правительство не поддерживает | opinion unendorsed by government |
gen. | мнение, которое правительство не поддерживает | opinion unendorsed by the government |
gen. | можно ли убедить правительство снизить налоги? | can the government be prevailed upon to lower taxes? |
dipl. | моё правительство меня уполномочило | I am authorized by my government |
dipl. | моё правительство поручило мне | my government instructed me |
Makarov. | мы зря надеялись, правительство ввело нас в заблуждение пустыми обещаниями | we have been deluded into false hopes by the government's meaningless promises |
gen. | мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the axe from the government |
gen. | мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the ax from the government |
Makarov. | мятежники считают нынешнее правительство незаконным | the rebels regard the current government as illegitimate |
gen. | на сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу | this is the Government's second about-turn on the issue |
Makarov. | наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers |
Makarov. | наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers |
Makarov. | налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер | the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending |
gen. | НАО "Государственная корпорация Правительство для граждан" | non-commercial joint-stock company "Government for Citizens state corporation" (cis-legislation.com Yelena K.) |
Makarov. | наше правительство свернуло со своего жёсткого курса | our government has retreated from its hard-line position |
tech. | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov) |
Makarov. | несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей | an iniquitous government breeds despair in men's souls |
Makarov. | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions |
Makarov. | новое правительство выслало всех иностранных дипломатов | the new government has expelled all foreign diplomats |
Makarov. | новое правительство ещё не сформировано полностью | the new Administration is still in the shakedown period |
Makarov. | новое правительство ещё окончательно не сформировано | the new Administration is still in the shakedown period |
Makarov. | новое правительство кажется настроено более миролюбиво, чем предыдущее | the new government appears to have more pacific views than the previous one |
gen. | новое правительство официально признали | the new government was officially recognized |
Makarov. | новое правительство пыталось ввести в заблуждение общественное мнение | the new government tried to delude public opinion |
Makarov. | новое правительство пыталось ввести в заблуждение общественное мнение | new government tried to delude public opinion |
Makarov. | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
Makarov. | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
media. | обвинять правительство в создавшейся ситуации | blame the situation on the government (bigmaxus) |
gen. | он Г. Грос был непревзойдённым мастером едких сатирических рисунков, высмеивающих правительство и военную верхушку | he excelled in savage satirical drawings criticizing the government and the military establishment |
gen. | он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросам | he can't understand the government's silence on such important matters |
Makarov. | он обвинил правительство в том, что оно не способно управлять страной | he accused the government of being unfit to govern |
Makarov. | он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения | he has asked the government to send in troops to end the fighting |
Makarov. | он сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностью | the government, he said, must redouble their efforts to beat crime |
Makarov. | он хотел сформировать правительство национального единения, в которое войдут представители всех партий | he wanted to form an all-party government of national unity |
gen. | он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партий | he wanted to form an all-party government of national unity |
Makarov. | оппозиция налетела на правительство за его бездействие | the opposition laid into the government for its inaction |
Makarov. | оппозиция пытается спровоцировать правительство на проведение внеочередных выборов | the opposition is trying to provoke the government into calling an election |
Makarov. | опять правительство повысило налоги! | the government has whacked up the taxes again! |
media. | оставить правительство у власти | leave government in power (bigmaxus) |
media. | оставить правительство у власти | keep government running (bigmaxus) |
Makarov. | отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
gen. | письмо, которое российское правительство сочло ниже своего достоинства как-либо прокомментировать | letter which the Russian government has not seen fit to dignify with comment (Olga Okuneva) |
gen. | подталкивать правительство на какие-л шаги | prod the government to do something (bigmaxus) |
Makarov. | политик ругал правительство за бездействие | the politician let into the government for its recent inaction |
Makarov. | политический курс направлен на то, чтобы сформировать ответственное правительство под эгидой Британского Содружества, нежели отделиться от него и тем самым создать опасный вакуум | the objective of policy is responsible government within the British Commonwealth rather than complete severance from the Commonwealth and the creation of a dangerous vacuum |
Makarov. | поползли слухи о том, что правительство намерено провести внеочередные выборы | stories have been noised abroad about the government's intention to hold a quick election |
Makarov. | похоже, правительство тянет до следующих выборов | the government seems to be doddering along until the next election |
Makarov. | права каждого американца на нормальное правительство попраны фарсом, разыгранным на Капитолийском холме | the rights of every American to good government have been damaged by the pantomime on Capitol Hill |
gen. | Правительство Австралии | Australian Government (bonly) |
austral. | правительство Австралии, назначенное генерал-губернатором в 1975 | caretaker government |
Makarov. | правительство Австралийского Союза | the Commonwealth Government |
Makarov. | правительство Австралийского Союза | commonwealth Government |
brit. | правительство автономии | devolved administration (rslon) |
gen. | правительство автономного сообщества Галисия | Galician government (BB50) |
Gruzovik, mil. | правительство, армия, ВМС, ВВС США | SANA (State, Army, Navy, Air) |
gen. | Правительство Ассамблеи Уэльса | Welsh Assembly Government (Amanda) |
Makarov. | правительство беспомощно в борьбе с этими проходимцами | the government is helpless to act against these crooks |
Makarov. | правительство беспомощно в борьбе с этими проходимцами | the government is helpless against these crooks |
Makarov. | правительство бессовестно отказалось от своих принципов | the government has shamelessly abandoned its principles |
Makarov. | правительство более всего старалось избежать высокой степени инфляции | above all the government did not want a high rate of inflation |
busin. | правительство большинства | majority government |
dipl. | правительство, большинство в котором принадлежит представителям Демократической партии | democratic government (D.G.; США) |
dipl. | R.G. правительство, большинство в котором принадлежит представителям Республиканской партии | republican government (США) |
Makarov. | правительство будет вынуждено вновь поднять базовые процентные ставки, чтобы защитить фунт стерлингов | the government will have to raise base rates again to defend the pound |
gen. | правительство Буша | the Bush Administration |
gen. | правительство было низложено восставшими | the government was thrown over by a rebel group |
gen. | правительство было низложено мятежниками | the government was thrown over by a rebel group |
Makarov. | правительство было озабочено высоким уровнем безработицы | the government was concerned about the level of unemployment |
gen. | правительство было озабочено высоким уровнем безработицы | he government was concerned about the level of unemployment |
dipl. | правительство в изгнании | refugee government |
gen. | правительство в изгнании | government in exile |
gen. | правительство в изгнании | government-in-exile |
dipl. | правительство, в котором имеются представители двух рас | biracial government |
gen. | правительство, в котором представлены все политические силы | inclusive government (Ukraine must form inclusive government, says William Hague. Hague says a new Ukrainian government must command a political consensus across a divided and economically ravaged nation 4uzhoj) |
gen. | правительство в эмиграции | government in exile |
gen. | правительство в эмиграции | government-in-exile |
relig. | правительство Ватикана | Vatican (The papal government) |
Makarov. | правительство ввело налог на газ | the government has put a tax on gas |
Makarov. | правительство ввело очередной налог на сигареты | the government has put yet another tax on cigarettes |
media. | правительство, ведущее двойную политику | ambivalent government (bigmaxus) |
Makarov. | правительство, ведущее двойственную политику | ambivalent government |
Makarov. | правительство Великобритании приостановило планы по обязательной регистрации всех мест, загрязнённых потенциально токсичными отходами | the UK government has back-pedaled on plans for the compulsory registration of all sites contaminated by potentially-toxic waste |
Makarov. | правительство взыскивает налог с каждого, чей доход превышает определённую сумму | the government exacts taxes from every wage earner above a certain level of income |
Makarov. | правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнить | the government has solemn commitments and must honour them |
Makarov. | правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнять | the government has solemn commitments and must honour them |
gen. | правительство включило в окончательный список десять компаний | the government has shortlisted ten companies (Olga Okuneva) |
Makarov. | правительство вмешалось в конфликт | the government intervened in the dispute |
Makarov. | правительство внесло десять тысяч долларов для оплаты гастролей детской театральной труппы | the government anted up $10000 to send the children's theatre company on tour |
Makarov. | Правительство внесло 10 тыс. Долларов для оплаты гастролей детской театральной труппы | the government anted up $10,000 to send the children's theatre company on tour |
law | правительство во главе с премьер-министром | prime ministerial government |
dipl. | правительство военного времени | war cabinet |
law | правительство военных | military government |
econ. | правительство, возглавляемое данным президентом | administration |
busin. | правительство, временно исполняющее обязанности до всеобщих выборов | caretaker government |
gen. | правительство, временно руководящее страной | caretaker government |
gen. | правительство всего мира | cosmocraty |
Makarov. | правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания | the government trots out the same excuse every time |
Makarov. | правительство вчера обвинило "Гринпис" в паникёрстве | the Government yesterday accused Greenpeace of scaremongering |
media. | правительство выдыхается | government stalls (bigmaxus) |
Makarov. | правительство выплачивает компенсации безработным | the government dishes out payments to people without jobs |
Makarov. | правительство выплачивает сейчас безработным больше, чем когда-либо | the government is paying out more money than ever before to people out of work |
Makarov. | правительство выпустило бюллетень о забастовке | the government issued a statement about the strike |
gen. | правительство выступило с заявлением | the government put out a statement |
Makarov. | правительство гарантировало, что здания не будут перестраиваться | the government undertook that the buildings would not be redeveloped |
Makarov. | правительство Голландии избегает крайностей | the Dutch government steered a middle course |
law | правительство государства | state government |
Makarov. | правительство готово сократить вооружённые силы | the government is prepared to pare down the armed forces |
law | правительство де факто | government de facto |
law | правительство де факто | de facto government |
law | правительство де юре | government de jure |
law | правительство де юре | de jure government |
Makarov. | правительство, действительно представляющее народ | a government truly representative of the people |
Makarov. | правительство, действительно представляющее народ | government truly representative of the people |
gen. | правительство, действительно представляющее народ | a government truly representational of the people |
Makarov. | правительство действует как послушное орудие большого бизнеса | the government is acting as a tool of big business |
law | правительство, действующее на основе конституции | government under the Constitution |
Makarov. | правительство делает ставку на на поддержку нескольких небольших партий | the government is gambling on the support of several minor parties |
dipl. | правительство-депозитарий | depositary government |
Makarov. | правительство долго оставалось у власти | the government had a long run in office |
Makarov. | правительство должно бороться с уклонением от уплаты налогов | the Government should act to curb tax evasion |
Makarov. | правительство должно будет собирать больше налогов | the government will have to get in more tax money |
Makarov. | правительство должно выступить с конкретными предложениями | the government is to come out with concrete proposals |
Makarov. | правительство должно играть более заметную роль в обеспечении прав человека | the government should be playing a more prominent role in promoting human rights |
gen. | правительство должно предать гласности это позорное дело | the government must bring this shameful affair into the open |
Makarov. | правительство должно проводить более энергичную политику по отношению к беднякам | the government needs a more dynamic policy towards the poor |
Makarov. | правительство должно проводить умеренную политику в экономике | the government must pursue an economic middle way |
Makarov. | правительство должно соответствующим образом отреагировать на наши рекомендации | the government must respond accordingly to our recommendations |
Makarov. | правительство должно ускорить реализацию программы приватизации | the government is to accelerate its privatization program |
Makarov. | правительство должно ускорить реализацию программы приватизации | the government is to accelerate its privatisation programme |
media. | правительство, дольше других находившееся у власти | longest-lived government (bigmaxus) |
Makarov. | правительство допускает, что новая налоговая политика привела к катастрофе | the Government has conceded that the new tax policy has been a disaster |
mil. | правительство дружественной страны | friendly foreign government |
gen. | правительство дублёров | shadow government (rechnik) |
gen. | правительство Его | His Majesty's Government (в Великобритании) |
dipl. | правительство Его Величества | His Majesty's Government (Великобритания) |
law | правительство Его величества | His Majesty's Government |
law | правительство Его величества | His Britannic Majesty's Government |
Makarov. | правительство Его Величества | His Majesty's Government (в Великобритании) |
UN, afr. | правительство единства и национального примирения | Government of Unity and National Reconciliation |
UN, afr. | правительство единства и национального примирения | common country assessment |
dipl. | правительство Её Величества | Her Majesty's Government (Великобритания) |
gen. | правительство Её Величества | HM Government (russiangirl) |
Makarov. | правительство Её Величества | Her Majesty's Government (в Великобритании) |
law | правительство Её величества | Her Britannic Majesty's Government |
gen. | правительство Её Величества | Her Majesty's Government (официальное название правительства Великобритании при правлении королевы/короля) |
energ.ind. | правительство Её / Его Величества королевы / короля Великобритании | Her/His Majesty's Government |
gen. | правительство, заигрывающее с массами | popularist administration |
Makarov. | правительство закрыло пещеру, так как древние рисунки стали портиться из-за контакта с воздухом | the government closed the cave to protect the ancient pointings, which were beginning to crumble away when open to the air |
gen. | Правительство закрыло пещеру, чтобы уберечь древние наскальные изображения, которые стали осыпаться под действием воздуха | the government closed the cave to protect the ancient paintings, which were beginning to crumble away when open to the air |
Makarov. | правительство занимает слишком мягкую позицию в борьбе с преступностью | the government is too soft on crime |
gen. | правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию | the government declared that they will not call up men engaged in vital industries |
patents. | правительство земли | state government |
gen. | правительство земли | state government (в ФРГ – And the German Consumers Association said that conflicting messages coming from the federal and state governments had confused people and added to a sense of panic. BBC Alexander Demidov) |
gen. | правительство и деловые круги | government and business |
ironic. | правительство и окружение президента Кеннеди | Camelot |
gen. | правительство и оппозиционные партии | in-betweens and outs |
gen. | правительство и оппозиционные партии | ins and outs |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers disputing about the land for the airport |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about the land for the airport |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about/over the land for the airport |
Makarov. | правительство изменило законы, определяющие назначение пособий по безработице | the government has altered the rules governing eligibility for unemployment benefit |
mil., avia. | правительство Израиля | government of Israel |
gen. | правительство изъяло из обращения все золотые монеты | all gold coins were called in by the Government |
gen. | правительство изымает из обращения потёртые и рваные доллары | from use the government retires worn or torn dollar bills from use |
gen. | правительство или правление старейших | gerontocracy |
law | Правительство имеет право | Government has the right (vbadalov) |
fin. | правительство имеющее государственный долг | cash-strapped government (bigmaxus) |
hindi | Правительство Индии | GoI (Government of India Шандор) |
Makarov. | правительство искало средство против инфляции | the government sought an antidote to inflation |
Makarov. | правительство, кажется, дотянет до следующих выборов | the government seems to be doddering along until the next election |
journ. | правительство камикадзе | kamikaze government (Artjaazz) |
mil., avia. | правительство Китайской Народной Республики | government of the Republic of China |
dipl. | правительство консерваторов | Conservative government (Великобритания) |
Makarov. | правительство консерваторов | Conservative government |
mil., avia. | правительство Кувейта | government of Kuwait |
gen. | правительство либералов | the Liberal government |
gen. | правительство либералов | Liberal Government |
Makarov. | правительство либералов в Канаде | Liberal administration in Canada |
Makarov. | правительство либералов в Канаде | the Liberal administration in Canada |
Makarov. | правительство ликвидировало старую систему образования | the government have dismantled the old education system |
law | правительство, лишённое своей территории и нашедшее убежище на территории союзной страны | government in exile |
media. | правительство, лишённое финансовой поддержки | financially stripped government (bigmaxus) |
busin. | правительство меньшинства | minority government |
Makarov. | правительство меньшинства | minority |
Makarov. | правительство могло бы больше способствовать экономическому росту | the government could do more to promote economic growth |
Makarov. | правительство могло бы сделать больше для поддержки экономического роста | the government could do more to forward economic growth |
gen. | Правительство Москвы | Moscow Government (SergeyL) |
gen. | Правительство Москвы | Moscow City Hall (Alexander Demidov) |
gen. | Правительство Москвы | Government of the City of Moscow (ART Vancouver) |
gen. | Правительство Москвы | Moscow City Government (Степанова Наталья) |
law, ADR | правительство Московской области | Moscow Region Government (vatnik) |
gen. | Правительство Московской области | Moscow Oblast Government (rechnik) |
media. | правительство, на которое оказывается давление | dominated government (bigmaxus) |
Makarov. | правительство на этой неделе получило большую порцию плохих новостей | the government received a hefty dose of bad news this week |
Makarov. | правительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистов | the government have recruited the usual army of image-makers and propagandists |
dipl. | правительство, назначаемое и возглавляемое главой государства | presidential government (президентом) |
econ. | правительство, назначаемое и возглавляемое главой государства | presidential government (в отличие от кабинетной системы) |
gen. | правительство, назначаемое и возглавляемое президентом | presidential government (в отличие от кабинетной системы) |
Makarov. | правительство накинуло на сигареты ещё 5% | the government had slapped another 5% on cigarettes |
Makarov. | правительство намеренно изменило формулировки в отчётах разведслужб, сгустив краски | the government had deliberately sexed up the language of the intelligence reports |
Makarov. | правительство намерено ввести преследование таких предприятий по суду | the government intends to institute court action against such firms |
Makarov. | правительство намерено урезать расходы на общественные нужды | the government intends to axe public expenditure |
gen. | правительство народного доверия | government of national confidence (Аристарх) |
gen. | Правительство Народной Республики Бангладеш | Government of the People's Republic of Bangladesh (Fediai) |
Makarov. | правительство настаивает на главенстве гражданских прав | the government insists on the primacy of citizens' rights |
Makarov. | правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмом | the government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism |
gen. | правительство находится в Лондоне | London is the seat of government |
busin. | правительство, находящееся у власти | Cabinet in office |
media. | правительство, находящееся у власти | current government (bigmaxus) |
media. | правительство национального единства | government of national unity (bigmaxus) |
India | Правительство Национальной столичной территории | GNCT (или Национального столичного округа
Johnny Bravo) |
India | Правительство Национальной столичной территории или Национального столичного округа Дели | Government of National Capital Territory of Delhi (Johnny Bravo) |
India | Правительство Национальной столичной территории Дели | Govt. of NCT of Delhi (Johnny Bravo) |
gen. | Правительство Национальной столичной территории Дели | Govt. of NCT of Delhi (Johnny Bravo) |
Makarov. | правительство не будет участвовать в переговорах с террористами | the government will not enter into negotiations with terrorists |
Makarov. | правительство не в состоянии бороться с общим экономическим упадком в стране | the government is not able to combat the general economic decline in the country |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | Government can't bail out all the companies |
Makarov. | правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства | the Government can't bail out all the companies |
Makarov. | правительство "не дало хода" планам по расширению и развитию | the government put a brake on plans for expansion |
Makarov. | правительство не может помогать каждой нерентабельной компании | the government cannot bail out every unprofitable company |
Makarov. | правительство не намерено дальше рисковать | the government is not in the mood to take any more chances |
Makarov. | правительство не поддавалось на провокации | the government refused to be drawn |
Makarov. | правительство не поддавалось на провокации | government refused to be drawn |
Makarov. | правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых выступлений по всей стране за повышение заработной платы | the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement |
Makarov. | правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых общенациональных выступлений за повышение заработной платы | the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement |
Makarov. | правительство не разделяет идею о том, что | the government is not receptive to the idea that |
Makarov. | правительство не сможет уйти от этой проблемы | the Government will not be able to dodge the issue |
media. | правительство не способно функционировать | government stalls (bigmaxus) |
Makarov. | правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоить | the government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost |
sec.sys. | Правительство Нижегородской области | Government of the Nizhni Novgorod Region (Konstantin 1966) |
austral. | правительство Новой Зеландии | New Zealand Government (. Глава правительства – премьер-министр, является лидером партии большинства в палате представителей. Государственную политику осуществляют 40 министерств и департаментов. Партия меньшинства формирует оппозицию. Все члены кабинета министров являются одновременно членами исполнительного совета, так же как и министры, не входящие в состав кабинета. Исполнительный совет выполняет формальные функции. Исходя из политики, формируемой кабинетом, он вырабатывает рекомендации генерал-губернатору. Кабинет министров – высший правительственный орган; Executive Council; и исполнительного совета; House of Representatives; состоит из кабинета министров в количестве 20 чел., назначаемых из числа избранных членов однопалатного парламента) |
Makarov. | правительство нормировало потребление бензина | the government has rationed petrol |
Makarov. | правительство обвинили в том, что из-за его действий Британия отходит в Европе на задний план | the government has been accused of putting Britain in the slow lane of Europe |
Makarov. | правительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещания | the government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the election |
Makarov. | правительство обвиняет оппозицию в разжигании беспорядков | the government blames political opponents for fanning the unrest |
Makarov. | правительство обещает принять во внимание выводы комитета | the government has promised to take the committee's findings into account |
Makarov. | правительство обещало обеспечить жильём всех нуждающихся | the government promised homes for all who needed them |
Makarov. | правительство обещало предпринять решительные меры по борьбе с преступностью | the government has promised to crack down on criminal activity |
Makarov. | правительство обещало сломить преступность | the government has promised to crack down on criminal activity |
Makarov. | правительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же | the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the same |
Makarov. | правительство обещало уменьшить свои расходы | the government has promised to chop back its own spending |
Makarov. | правительство, обладающее реальной властью | government de facto |
gen. | правительство, обладающее реальной властью | the government de facto |
gen. | правительство обрушилось на профсоюзы | the government clobbered the unions |
UN | правительство объединенной Земли | United Earth Government (Taras) |
gen. | правительство объявило его персоной нон грата | the government declared him persona non grata |
gen. | правительство одобрило план жилищного строительства | the government authorised a housing project |
gen. | правительство одобрило план жилищного строительства | the government authorized a housing project |
gen. | правительство оказало помощь жертвам наводнения | the government administered to the needs of the flood victims |
Makarov. | правительство оказало финансовую помощь людям, пострадавшим от землетрясения | the government granted relief to people afflicted by the earthquake |
gen. | правительство оплатило задержанные выплаты военным | the government has disbursed back pay to the military |
Makarov. | правительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам | the government issued a policy statement on the funding of long-term care |
Makarov. | правительство опять начнёт влезать в экономику | industry is once again going to be messed around by Government interference |
law | правительство vs органы государственной власти | governmental authority vs. public authority (Yeldar Azanbayev) |
hist. | правительство Османской империи | Porte (Alex_Odeychuk) |
hist. | правительство Османской империи | the government of the Ottoman empire |
media. | правительство остаётся существовать, несмотря на сложности | government survives (bigmaxus) |
media. | правительство остаётся у власти | government lasts (bigmaxus) |
Makarov. | правительство осуждает бессмысленное растрачивание денег налогоплательщиков | the government frowns on any waste of taxpayers' money |
gen. | Правительство-ответчик | respondent government (с сайта Евросуда – перевод на русский coe.int Tanya Gesse) |
Makarov. | правительство отказало в дальнейшей помощи индустрии | the government has ruled out any further support for the industry |
Makarov. | правительство отказалось выполнять своё обещание о контроле над ценами | the government has receded from its promise to control prices |
Makarov. | правительство отказалось выполнять своё обещание об осуществлении регулирования цен | the government has receded from its promise to control prices |
Makarov. | правительство отказывается от своих обязательств | the government is retreating from its promises |
Makarov. | правительство отказывается от своих принципов | the government is retreating from its principles |
dipl. | правительство отстаивало право своей страны | the government made a stand for its right (to) |
dipl. | правительство пало | Cabinet fell |
Makarov. | правительство пало | government tumbled |
Makarov. | правительство пало | the Cabinet fell |
Makarov. | правительство пало | the government tumbled |
media. | правительство пало | government fell (bigmaxus) |
gen. | правительство пало | the government fell |
elect. | правительство переходного периода | caretaker government (после проведения выборов MichaelBurov) |
mil. | правительство переходного периода | transition government |
Makarov. | правительство планировало 5%-ный рост потребительских цен | the government had been projecting a 5% consumer price increase |
Makarov. | правительство планирует принять меры к сокращению преступности | the government plans to move to reduce crime |
Makarov. | правительство планирует присвоить себе пятьдесят процентов доходов от продажи нефти | the government plans to take a fifty percent cut of oil profits |
UN | правительство по доверенности | government by proxy (Alexander Oshis) |
Makarov. | правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет | administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
Makarov. | правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет | the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
Makarov. | правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет | the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
Makarov. | правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет | administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years |
Makarov. | правительство повысило пошлину на бензин | the government increased the duty on petrol |
Makarov. | правительство повысило цены на сигареты ещё на 5% | the government had slapped another 5% on cigarettes |
Makarov. | правительство подало в отставку | the Cabinet resigned |
dipl. | правительство, поддерживаемое США | US-backed government |
Makarov. | правительство подтвердило свою приверженность принципу равноправия | the government affirmed its commitment to equal rights |
Makarov. | правительство показало, что оно бессильно остановить этот виток насилия | the government appears powerless to stop this spiral of violence |
amer., slang | правительство политических авантюристов | carpet-bag government |
inf., amer., disappr. | правительство политических авантюристов | carpetbag government |
busin. | правительство политических проходимцев | carpet-bag government |
jarg. | правительство политических проходимцев | carpetbag government |
Makarov. | правительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налогов | the government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of tax |
Makarov. | правительство получило в парламенте вотум недоверия | Government was defeated in Parliament |
Makarov. | правительство получило в парламенте вотум недоверия | the Government was defeated in Parliament |
media. | правительство, пользующееся доверием | credible government (bigmaxus) |
gen. | правительство, пользующееся успехом | successful government |
Makarov. | правительство пообещало подавить преступную деятельность | the government has promised to clamp down on criminal activity |
Makarov. | правительство пообещало пресечь криминальную деятельность | the government has promised to clamp down on criminal activity |
Makarov. | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или контроль за выплатами и ценами, или неудобства, вызываемые повышением прожиточного минимума | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living |
Makarov. | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living |
Makarov. | правительство постановило, что необходимо ввести новый налог | the government decreed that a new tax should be imposed |
Makarov. | правительство постановило, что необходимо ввести новый налог | the government decreed that a new tax be imposed |
Makarov. | правительство постановило, что необходимо ввести новый налог | the government decreed that a new tax be/should be imposed |
Makarov. | правительство постаралось запретить книгу, многие экземпляры были изъяты и сожжены | the government tried to suppress the book, and many copies were seized and burnt |
Makarov. | правительство постаралось конфисковать книгу, многие экземпляры были захвачены и сожжены | the government tried to suppress the book, and many copies were seized and burnt |
Makarov. | правительство предоставило приют четырём тысячам беженцев | the government offered sanctuary to 4000 refugees |
media. | правительство прибегает к насилию | government thugs (bigmaxus) |
gen. | правительство признало полномочия нового посла | the government accorded the new ambassador full recognition |
dipl. | правительство, признанное де-факто | de facto government (вк) |
Makarov. | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства | the government asked people to move to regions in which optimum conditions for farming can be created |
Makarov. | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства | the government asked people to move to regions in which optimal conditions for farming can be created |
Makarov. | правительство принимает крутые меры против организованной преступности | the government takes strong measures against organized criminals |
econ. | правительство принимающей страны | host government |
Makarov. | правительство приняло постановление о строительстве плотины | the government decreed that the dam must be built |
Makarov. | правительство приняло постановление о строительстве плотины | government decreed that the dam must be built |
Makarov. | правительство приняло срочные меры, чтобы помочь людям, пострадавшим от наводнения | the government took prompt measures to assists people afflicted by the inundation |
Makarov. | правительство прислушалось к критике | the Government has taken criticism on board |
gen. | правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов | the government came in with a big majority |
Makarov. | правительство проводит политику ограничения импорта из-за рубежа | the government conducts a policy of restricting foreign imports |
media. | правительство, проводящее жёсткий курс | hard-line government (bigmaxus) |
media. | правительство продолжает колебаться | government wavers (bigmaxus) |
media. | правительство продолжает колебаться | government remains in doubt (bigmaxus) |
media. | правительство прочно держится | government settles in (bigmaxus) |
Makarov. | правительство пытается не дать локальному конфликту вылиться в гражданскую войну | the government is trying to stop local violence from erupting into civil war |
Makarov. | правительство пытается одурачить налогоплательщиков, убеждая их, будто деньги расходуются должным образом | the government tries to gull the taxpayers into believing that their money is being properly spent |
Makarov. | правительство пытается остановить перерастание локального конфликта в гражданскую войну | the government is trying to stop local violence from erupting into civil war |
Makarov. | правительство развернуло широкую кампанию по ликвидации безграмотности | the government has launched a massive literacy campaign |
Makarov. | правительство разрабатывает новый план борьбы с ростом цен | the government are hatching out a new plan to deal with rising prices |
gen. | правительство разрешило создание новой авиалинии | the government chartered the new airline |
media. | правительство, расходящееся во мнениях | divided cabinet (bigmaxus) |
Makarov. | правительство регулирует цены | the government controls prices |
Makarov. | правительство резко снизило расходы на образование | the government slashed expenditure on education |
Makarov. | правительство репатриировало его из-за отсутствия визы | the government repatriated him because he had no visa |
Makarov. | правительство решило снизить пенсионный возраст с 65 до 62 лет | the government decided to reduce the permissive retirement age from 65 to 62 |
Makarov. | правительство решило снизить пенсионный возраст с 65 до 62 лет | the governement decided to reduce the permissive retirement age from 65 to 62 |
Makarov. | правительство решительно настроено против этого плана | the government's dead set against the plan |
Makarov. | правительство России направило ноту правительству Китая | the government of Russia sent a note to the government of China |
gen. | Правительство Российской Федерации | Government of the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | правительство Рузвельта | New Deal |
gen. | Правительство РФ | Government of the Russian Federation (ABelonogov) |
fin. | правительство с дефицитом бюджета | cash-strapped government (приблизительные варианты bigmaxus) |
gen. | правительство с ориентацией на молодёжь | juvenocracy |
law | правительство с оставшимися | government of residual powers (остаточными) правомочиями (правительство штата) |
gen. | правительство с оставшимися остаточными правомочиями | government of residual powers (правительство штата) |
law | правительство с остаточными правомочиями | government of residual powers (правительство штата) |
gen. | правительство с очень широкими полномочиями | supergovernment |
law, amer. | правительство с перечисленными правомочиями | government of enumerated powers (федеральное правительство) |
law | правительство с чрезвычайными полномочиями | emergency government |
gen. | Правительство Сахалинской области | Sakhalin Oblast Government (ABelonogov) |
gen. | Правительство Сахалинской области | SOG (не GSO! ABelonogov) |
gen. | Правительство Сахалинской области | Government of the Sakhalin Oblast (ABelonogov) |
brit. | правительство Северной Ирландии, Уэльса и / или Шотландии | devolved administration |
Makarov. | правительство сейчас утверждает, что инфляция имеет тенденцию к снижению | the Government is now claiming that inflation is on a downward trajectory |
Makarov. | правительство скорее откорректирует свою политику, чем проиграет выборы | the government would rather trim its policies than lose the election |
Makarov. | правительство сняло запрет на приём туристов | the government lifted the ban on tourist travel |
Makarov. | правительство сняло ограничения на импорт говядины | the government lifted its restrictions on imported beef |
Makarov. | правительство собирается выдвинуть конкретные предложения | the government is to come out with concrete proposals |
Makarov. | правительство собирается начать реализацию целого ряда новых программ | the government intends to ring up the curtain on a whole new range of plans |
Makarov. | правительство собирается объявить совершенно новый набор инициатив | the government intends to ring up the curtain on a whole new range of plans |
Makarov. | правительство согнало многих фермеров с их земель, чтобы построить там аэропорт | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned |
Makarov. | правительство согнало многих фермеров с этой земли, чтобы построить здесь аэропорт | the government evicted many farmers from their land, where the airport was planned |
Makarov. | правительство сократило расходы на оборону | the Government has cut back on defence spending |
gen. | правительство, сокращённое в количественном отношении | slimmed-down government |
gen. | правительство, составленное из новичков | neocracy |
gen. | правительство, состоящее из гражданских лиц | civilian government |
Gruzovik | правительство, состоящее только из белых | all-white government |
gen. | правительство сталкивается с вызовом | challenge faces the government |
media. | правительство сталкивается с проблемой | challenge confronts the government (bigmaxus) |
media. | правительство становится менее жёстким | government eases up (bigmaxus) |
Makarov. | правительство старается задушить инакомыслие | the government is trying to throttle dissent |
Makarov. | правительство старается сдерживать инфляцию | the government tries to control inflation |
Makarov. | правительство старалось распространить веру в то, что это справедливая война | the government tried to propagate the belief that this is a decent war |
gen. | правительство старейших | gerontocracy |
media. | правительство страны | country's government (bigmaxus) |
gen. | правительство страны | the helm of state |
mil. | правительство страны участницы НАТО | NATO government |
EBRD | правительство страны-донора | donor government (raf) |
mil. | правительство страны-участницы НАТО | NATO government |
gen. | правительство стремится легализовать новый пакет мер по гражданской безопасности | the government seeks to implement its new security agenda |
Makarov. | правительство субсидирует оказание медицинской помощи на дому, когда пациент выписывается из больницы после острого заболевания | the government funds home care following hospitalization for an acute illness |
Makarov. | правительство субсидирует оказание медицинской помощи на дому, когда пациент выписывается из больницы после острого заболевания | government funds home care following hospitalization for an acute illness |
mil., avia. | правительство, сухопутные войска, военно-морские силы и военно-воздушные силы | State, Army, Navy, Air |
dipl. | правительство, существующее с согласия населения | government by consent |
dipl. | правительство, существующее с согласия населения | de facto |
Makarov. | правительство считало введение новой технологии жизненно важным | the government saw the introduction of new technology as vital |
gen. | правительство США | Federal government (в противоположность властям отдельного штата) |
busin. | правительство США | US Administration |
gen. | правительство США | United States Government |
Makarov. | правительство США | the Administration (во главе с президентом) |
gen. | правительство США | American Administration |
amer., polit. | Правительство США | the Administration |
amer. | правительство США | Administration (во главе с президентом В.И.Макаров) |
gen. | правительство США | White House |
gen. | правительство США | U.S. government |
Makarov. | правительство США переселило коренных американцев в резервации | the US government resettled the Native Americans in reservations |
Makarov. | правительство твёрдо намерено искоренить преступность в крупных городах | the government is determined to stamp out crime in the big cities |
gen. | правительство, терпящее поражение в результате санкций | sanction-battered government |
environ. | правительство территории | territorial government (An administrative body or system in which political direction or control is exercised over a designated area or an administrative division of a city, county or larger geographical area; Административный орган или система, осуществляющие политическое управление или контроль над конкретной территорией, либо административная единица города, графства или более крупного географического района) |
media. | правительство теряет силу | government runs out of steam (bigmaxus) |
gen. | правительство тори | Tory government |
law | правительство у власти | government in power |
law | правительство у власти | government in office |
media. | правительство, удовлетворяющее все стороны | acceptable government (bigmaxus) |
Makarov. | правительство, удовлетворяющее стороны | acceptable government |
Makarov. | правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту | the story was a government plant |
Makarov. | правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту | story was a government plant |
Makarov. | правительство упорно боролось с инфляцией | the Government has been assiduous in the fight against inflation |
Makarov. | правительство уступило всем требованиям революционеров | the government caved in to the revolutionaries' demands |
Makarov. | правительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитет | the government losing its poise, was only considered as a provisional committee |
Makarov. | правительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитет | the government, losing its poise, was only considered as a provisional committee |
media. | правительство уходит | government steps down (bigmaxus) |
media. | правительство уходит в отставку | government resigns (bigmaxus) |
busin. | правительство, уходящее в отставку в связи с истечением срока полномочий | outgoing government |
busin. | правительство, уходящее в отставку в связи с истечением срока полномочий | outgoing cabinet |
gen. | правительство и т.д. ушло в отставку | the government the Prime Minister, the Minister of Education, etc. has resigned |
environ. | правительство федерального уровня | central government (A system in which a governing or administrative body has a certain degree of power or authority to prevail in the management of local, national and international matters; Система управления, в которой административный орган власти имеет определенную степень власти в ведении дел местного, национального и международного уровней) |
gen. | правительство федерального уровня | central government (Senior Strateg) |
gen. | правительство часто регулирует деятельность отрасли | the government often regulates an industry |
austral. | правительство штата | State government (в Австралии состоит из премьера (premier), возглавляющего кабинет министров штата, и ряда других министров, число кот. зависит от особенностей штата. Традиционно в его состав входят министр финансов (Treasurer), генеральный атторней (the Attorney General), а также другие министры; их департаменты (departments) выполняют функции, свойственные правительству штата. Как правило, премьер – избранный лидер партии, завоевавшей большинство мест в нижней палате парламента (House of Representatives)) |
law | правительство штата | state administration |
amer. | правительство штата | state government |
gen. | правительство ЮАР | the South African government |
mil., avia. | правительство Японии | government of Japan |
econ. | предельная минимальная цена, которую правительство гарантирует фермерам | price support |
econ. | предельная цена, которую правительство гарантирует фермерам | price support |
gen. | представлять своё правительство в одном из иностранных государств | represent government in a foreign country |
Makarov. | пресса совершала нападки на правительство, обвиняя его в коррупции | the press hit hard at governmental corruption |
media. | привести правительство к власти | bring government to power (bigmaxus) |
media. | привлечь правительство к ответственности | hold government responsible (bigmaxus) |
Makarov. | протестующие заявляют, что правительство коррумпировано и неэффективно | the protesters say the government is corrupt and inefficient |
gen. | Рабоче-Крестьянское Правительство СССР | Workers' and Peasants' Government of the USSR (ABelonogov) |
gen. | революционное правительство экспроприировало помещичьи землевладения | the revolutionary government expropriated landowners from their estates |
Makarov. | система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
Makarov. | система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
gen. | Совет Министров-Правительство Российской Федерации | Council of Ministers / Government of the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | Совет Министров-Правительство Российской Федерации | Cabinet of the Government of the Russian Federation (Alexander Demidov) |
Makarov. | теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон | the government is now set to have a fresh stab at changing that law |
Makarov. | у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election |
dipl. | уведомить правительство-депозитария | give notice to the depositary government |
Makarov. | фактически правительство обмануло налогоплательщиков | in fact the government took the taxpayers for a ride |
gen. | федеральное правительство Индии | government of India (федеральное правительство, созданное согласно Конституции Индии, действует в качестве исполнительной, законодательной и юридической власти для 29 штатов и 7 территорий демократической республики Индии RomanosHaponovos) |
amer. | федеральное правительство, стремящееся подчинить себе штаты | superstate |
gen. | французское правительство поместило заказы в Англии | the French Government placed orders in England |
Makarov. | хотя правительство имеет на четыре голоса больше, чем консерваторы, однако 37 членов – это "тёмные лошадки" | although the Government has a majority of four votes over the Conservatives, there are 37 "jokers in the pack" |
hist. | центральное правительство Османской империи | central government of the Ottoman Empire (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Чарльз Факс своей собственной деятельностью заставил правительство подать в отставку | by his own efforts, Charles Fax brought about the fall of the government |
gen. | число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер | with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it |
Makarov. | чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление | a strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes |
gen. | электронное правительство для подотчётности власти и участия общества | EGAP (E-Governance for Accountability and Participation; пример употребления: egap.in.ua bojana) |
gen. | электронное правительство для подотчётности власти и участия общества | E-Governance for Accountability and Participation (EGAP пример употребления: egap.in.ua bojana) |
econ. | 'электронное правительство', концепция электронного правительства, в рамках концепции | electronic government (eGov, E-government Ruslan A. Murashkin) |
Makarov. | я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит | I can't understand the government's silence on such important matters |