DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing правду сказать | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbбог правду видит, да не скоро скажетthe mills of God grind slowly but they grind exceedingly small
proverbБог правду видит, да не скоро скажетthe mills of God grind slowly
psychol.бояться сказать правдуbe afraid to tell the truth (CNN Alex_Odeychuk)
gen.будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий моментyou can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time
gen.в том, что он сказал, нет ни капли правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что он сказал, нет ни слова правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.вынудить кого-либо сказать правдуscrew the truth out of
gen.ей было стыдно сказать правдуshe was ashamed to tell the truth
gen.если он вдруг тебя спросит, скажи ему правдуif he should ask you tell him the truth
gen.заставить кого-либо сказать правдуscrew the truth out of
Makarov.заставить кого-либо сказать правдуdrag the truth out of (someone)
gen.заставить кого-либо сказать правдуdrag the truth out of
proverbи чёрту случается правду сказатьthe devil sometimes speaks the truth
gen.им надо сказать правду, как бы неприятна она ни былаthey must be told the truth, however unpalatable it may be
proverbиной раз и дурак правду скажетa fool's bolt may sometimes hit the mark
context.когда не знаешь, что сказать, говори правдуwhen in doubt, tell the truth (Mark Twain kee46)
proverbлживый и правду скажет, да никто не поверитa liar is not believed when he speaks the truth
proverbлживый хоть правду скажет, никто не поверитliar is not believed when he speaks the truth
proverbлживый хоть правду скажет, никто не поверитa liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
Makarov.мы все боялись сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
Makarov.мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правдуwe persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth
Makarov.наконец заключённый решил сказать полиции правдуat last the prisoner decided to level with the police
rhetor.необходимо сказать правдуthe truth needs to be told (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk)
gen.никому из нас не хотелось сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
Makarov.он боялся сказать ей правдуhe all funked telling her the truth
Makarov.он заклинал меня сказать правдуhe adjured me to tell the truth
Makarov.он собирался сказать ей всю правдуhe was going to tell her the truth
Makarov.она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
gen.перестань дразнить его и скажи ему всю правдуstop messing around with him and tell him the truth
gen.перестань дразнить его и скажи ему всю правдуstop messing about with him and tell him the truth
cliche.по правде сказатьto tell the truth (как вводная фраза igisheva)
gen.по правде сказатьsooth to say
gen.по правде сказатьas a matter of fact (Interex)
gen.по правде сказатьthe truth is that
Игорь Мигпо правде сказатьnot to put too fine a point on it
rhetor.по правде сказать to be honest with you (USA Today, 2020: I wouldn't be here to be honest with you Alex_Odeychuk)
idiom.по правде сказатьtruth be told (Val_Ships)
gen.по правде сказатьto tell you the truth (linton)
gen.по правде сказатьto tell the truth
gen.по правде сказатьsay the truth
Makarov.по правде сказать, я очень усталthe truth is that I am very tired
gen.пора сказать ему правдуhe is ripe to hear the truth
cliche.правду сказатьto tell the truth (как вводная фраза igisheva)
gen.пришлось сказать правдуthere was nothing for it but to tell the truth
gen.прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правдуthe prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth
gen.пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правдуyou may not agree with it, but you must tell him the truth
gen.Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее?Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev)
gen.Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: “Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее?Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev)
slangскажи мне правдуtell a green blue man
gen.скажите правду, вы на меня не в обиде?are you angry with me?
idiom.скажу вам правду-маткуput it crudely (VLZ_58)
slangсказать всю правдуlet it all hang out
quot.aph.сказать всю правдуtell the whole truth (Alex_Odeychuk)
Makarov.сказать всю правдуtell the truth and shame the devil
slangсказать всю правдуcome clean
gen.сказать всю правдуsay the truth and shame the devil
slangсказать всю правду до концаtell it like it is (независимо от последствий)
Makarov.сказать голую правдуtell the bare truth
rhetor.сказать горькую правдуtell hard truths (about ... – о ... ; CNN Alex_Odeychuk)
gen.сказать кому-либо неприятную правдуbe plain with (someone)
idiom.Сказать кому-нибудь напрямую не лицеприятную правдуrip the bandaid off (I know you dont wanna tell her but sometimes you gotta rip off the bandaid... Alexsword92)
gen.сказать кому-л. неприятную правдуbe plain with (sb.)
inf.сказать по правдеto put it bluntly (VLZ_58)
gen.сказать по правдеtruth be told (maystay)
inf.сказать всю правдуlevel with (Andrey Truhachev)
gen.сказать правдуtell the truth (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.)
slangсказать правдуget a load off one's mind (Interex)
idiom.сказать правдуkid you not (seniyakseniya)
gen.сказать кому-л. правдуtell smb. the truth (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.)
Makarov.сказать правдуget a load off one's mind
Makarov.сказать правдуspeak the truth
gen.сказать правдуtruth to say
gen.сказать кому-либо правду в глазаtell his own
Makarov.сказать чистую правдуtell the bare truth
gen.сказать что-то похожее на правдуgive a semblance of truth (кому-либо)
Makarov.стыдиться сказать правдуbe ashamed to tell the truth
Makarov.у него не хватило смелости сказать правдуit was gutless of him to lie
gen.утверждать, что ты сказал правдуclaim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc., и т.д.)
Makarov.учитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правдуfixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truth
Makarov.это всё пустое, скажите мне правдуthat's just a lot of flannel, tell me the truth
Makarov.это самое подходящее время, чтобы сказать правдуthis is preeminently the time to speak the truth