Subject | Russian | English |
proverb | бог правду видит, да не скоро скажет | the mills of God grind slowly but they grind exceedingly small |
proverb | Бог правду видит, да не скоро скажет | the mills of God grind slowly |
psychol. | бояться сказать правду | be afraid to tell the truth (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент | you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time |
gen. | в том, что он сказал, нет ни капли правды | there is not an atom of truth in what he said |
gen. | в том, что он сказал, нет ни слова правды | there is not an atom of truth in what he said |
gen. | вынудить кого-либо сказать правду | screw the truth out of |
gen. | ей было стыдно сказать правду | she was ashamed to tell the truth |
gen. | если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду | if he should ask you tell him the truth |
gen. | заставить кого-либо сказать правду | screw the truth out of |
Makarov. | заставить кого-либо сказать правду | drag the truth out of (someone) |
gen. | заставить кого-либо сказать правду | drag the truth out of |
proverb | и чёрту случается правду сказать | the devil sometimes speaks the truth |
gen. | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была | they must be told the truth, however unpalatable it may be |
proverb | иной раз и дурак правду скажет | a fool's bolt may sometimes hit the mark |
context. | когда не знаешь, что сказать, говори правду | when in doubt, tell the truth (Mark Twain kee46) |
proverb | лживый и правду скажет, да никто не поверит | a liar is not believed when he speaks the truth |
proverb | лживый хоть правду скажет, никто не поверит | liar is not believed when he speaks the truth |
proverb | лживый хоть правду скажет, никто не поверит | a liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит) |
Makarov. | мы все боялись сказать ей правду | we all funked telling her the truth |
Makarov. | мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правду | we persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth |
Makarov. | наконец заключённый решил сказать полиции правду | at last the prisoner decided to level with the police |
rhetor. | необходимо сказать правду | the truth needs to be told (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk) |
gen. | никому из нас не хотелось сказать ей правду | we all funked telling her the truth |
Makarov. | он боялся сказать ей правду | he all funked telling her the truth |
Makarov. | он заклинал меня сказать правду | he adjured me to tell the truth |
Makarov. | он собирался сказать ей всю правду | he was going to tell her the truth |
Makarov. | она вела себя так, что ему пришлось сказать правду | her behaviour drew him to say the truth |
gen. | перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing around with him and tell him the truth |
gen. | перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing about with him and tell him the truth |
cliche. | по правде сказать | to tell the truth (как вводная фраза igisheva) |
gen. | по правде сказать | sooth to say |
gen. | по правде сказать | as a matter of fact (Interex) |
gen. | по правде сказать | the truth is that |
Игорь Миг | по правде сказать | not to put too fine a point on it |
rhetor. | по правде сказать | to be honest with you (USA Today, 2020: I wouldn't be here to be honest with you Alex_Odeychuk) |
idiom. | по правде сказать | truth be told (Val_Ships) |
gen. | по правде сказать | to tell you the truth (linton) |
gen. | по правде сказать | to tell the truth |
gen. | по правде сказать | say the truth |
Makarov. | по правде сказать, я очень устал | the truth is that I am very tired |
gen. | пора сказать ему правду | he is ripe to hear the truth |
cliche. | правду сказать | to tell the truth (как вводная фраза igisheva) |
gen. | пришлось сказать правду | there was nothing for it but to tell the truth |
gen. | прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду | the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth |
gen. | пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
slang | скажи мне правду | tell a green blue man |
gen. | скажите правду, вы на меня не в обиде? | are you angry with me? |
idiom. | скажу вам правду-матку | put it crudely (VLZ_58) |
slang | сказать всю правду | let it all hang out |
quot.aph. | сказать всю правду | tell the whole truth (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сказать всю правду | tell the truth and shame the devil |
slang | сказать всю правду | come clean |
gen. | сказать всю правду | say the truth and shame the devil |
slang | сказать всю правду до конца | tell it like it is (независимо от последствий) |
Makarov. | сказать голую правду | tell the bare truth |
rhetor. | сказать горькую правду | tell hard truths (about ... – о ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | сказать кому-либо неприятную правду | be plain with (someone) |
idiom. | Сказать кому-нибудь напрямую не лицеприятную правду | rip the bandaid off (I know you dont wanna tell her but sometimes you gotta rip off the bandaid... Alexsword92) |
gen. | сказать кому-л. неприятную правду | be plain with (sb.) |
inf. | сказать по правде | to put it bluntly (VLZ_58) |
gen. | сказать по правде | truth be told (maystay) |
inf. | сказать всю правду | level with (Andrey Truhachev) |
gen. | сказать правду | tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.) |
slang | сказать правду | get a load off one's mind (Interex) |
idiom. | сказать правду | kid you not (seniyakseniya) |
gen. | сказать кому-л. правду | tell smb. the truth (a lie, lies, falsehood, etc., и т.д.) |
Makarov. | сказать правду | get a load off one's mind |
Makarov. | сказать правду | speak the truth |
gen. | сказать правду | truth to say |
gen. | сказать кому-либо правду в глаза | tell his own |
Makarov. | сказать чистую правду | tell the bare truth |
gen. | сказать что-то похожее на правду | give a semblance of truth (кому-либо) |
Makarov. | стыдиться сказать правду | be ashamed to tell the truth |
Makarov. | у него не хватило смелости сказать правду | it was gutless of him to lie |
gen. | утверждать, что ты сказал правду | claim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc., и т.д.) |
Makarov. | учитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правду | fixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truth |
Makarov. | это всё пустое, скажите мне правду | that's just a lot of flannel, tell me the truth |
Makarov. | это самое подходящее время, чтобы сказать правду | this is preeminently the time to speak the truth |