Subject | Russian | English |
gen. | быть глубоко потрясённым | be genuinely shocked |
gen. | быть потрясенным | be gobsmacked (Poles usually are gobsmacked when a foreigner speaks Polish to them. Regardless of whether you’re Russian, Ukrainian or Canadian and how many mistakes do you make Poles are very friendly to those who strive to speak their language. Alex_Odeychuk) |
gen. | быть потрясенным | reel from (не успеть оправиться от последствий (чего-либо, напр., стихийного бедствия) Andrey250780) |
gen. | быть потрясенным | reel from (чего-либо) (стихийного бедствия, например; не успеть оправиться от последствий (чего-либо, напр., стихийного бедствия) Andrey250780) |
amer. | быть потрясенным | blindside (новостью, событием; We were all blindsided by the news of her sudden death. Val_Ships) |
Makarov. | быть потрясенным | stand stunned |
gen. | быть потрясенным | have a shock (linton) |
Makarov. | быть потрясенным чьей-либо глупостью | be shocked by the stupidity of (someone) |
Makarov. | быть потрясенным чьей-либо глупостью | be shocked at the stupidity of (someone) |
Makarov. | быть потрясенным поражением | stagger from defeat |
Makarov. | быть потрясенным сообщением | be stunned by a report |
austral., slang | быть потрясённым | do one's nut |
invect. | быть потрясённым | shit green (blue) |
austral., slang | быть потрясённым | have a willy |
gen. | быть потрясённым | be stunned |
gen. | быть потрясённым | get a belt out of (чем-либо) |
Makarov. | быть потрясённым | get a belt out of something (чем-либо) |
invect. | быть потрясённым | turn blue (green) |
gen. | быть потрясённым | reel (They reeled at the news. joyand) |
gen. | быть потрясённым | be stand stunned |
Makarov. | быть потрясённым чьей-либо глупостью | be shocked by the stupidity |
Makarov. | быть потрясённым чьей-либо глупостью | be shocked at the stupidity |
Makarov. | быть потрясённым новостью | be shocked by the news |
Makarov. | быть потрясённым новостью | be shocked at the news |
gen. | быть потрясённым новостью | be shocked at the news |
gen. | весьма потрясён | much astounded (I was very much astounded by this position of affairs and needed some time to think. ART Vancouver) |
Makarov. | все были потрясены угоном самолёта | everyone expressed shock at the hijacking |
gen. | государства были потрясены | the kingdoms were moved |
Makarov. | Джули так хорошо пела, я был просто потрясён | Julie sang and she gassed me, she was that good |
scient. | каждый из нас был потрясен, когда мы наблюдали | each of us was impressed when we observed |
inf. | когда пришло извещение, мы были совершенно потрясены | when the announcement came we were completely knocked over |
gen. | люди были потрясены сообщением об этом серьёзном происшествии | the people were shocked at the news of this serious accident (at the sight, at his conduct, etc., и т.д.) |
Makarov. | мы были потрясены великолепием дома | we were overpowered with the grandeur of the house |
gen. | мы были потрясены этим известием | we were appaled at the news |
gen. | мы были потрясёны этим известием | we were appalled at the news |
Makarov. | он был на мгновение потрясён новостями | he was momentarily jolted by the news |
gen. | он был потрясен до глубины души | he was deeply shaken |
gen. | он был потрясен её поведением | he was aghast at her behaviour |
Makarov. | он был потрясен смертью отца | he went through a big upset after his father's death |
gen. | он был потрясен тем, что увидел | he was chocked at what he saw |
gen. | он был потрясен тем, что услышал | he was deeply impressed with what he had heard |
gen. | он был потрясен этим | he was astounded at this (т. е. крайне удивлен) |
gen. | он был потрясен этим | he was chocked at this (т. е. крайне удивлен) |
gen. | он был потрясен этим | he was shaken by this |
gen. | он был потрясен этим | he was amazed at this (т. е. крайне удивлен) |
gen. | он был потрясен этим известием | he was aghast at the news |
Makarov. | он был потрясён великолепием дома | he was overpowered with the grandeur of the house |
Makarov. | он был потрясён видом истощённых детей в лагерях беженцев | he was shocked by the attenuated bodies of the children in the refugee camps |
Makarov. | он был потрясён её поведением | he was appalled by her behaviour |
gen. | он был потрясён, когда услышал о её смерти | he was shocked to hear of her death (to hear of your misfortune, to hear his daughter swearing, etc., и т.д.) |
Makarov. | он был потрясён, но физически не пострадал | he was badly shaken but un harmed |
Makarov. | он был потрясён сообщением о катастрофе | he was chocked to hear of the disaster |
Makarov. | он был потрясён, услышав цену | he was shocked by the price |
Makarov. | он был потрясён этим | he was shocked at this (крайне удивлён) |
Makarov. | он был потрясён этой новостью | he was shattered by the news |
Makarov. | он был совершенно потрясён количеством цветов и писем поддержки, которые он получил | he was quite overwhelmed by all the flowers and letters of support he received |
Makarov. | он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании | he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time |
Makarov. | он так потрясён путешествием! | he is so excited about the trip! |
Makarov. | он чувствовал, что она глубоко потрясена | he sensed that she was deeply impressed |
Makarov. | она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый раз | she will be shaken when she first hears the news |
Makarov. | она была глубоко потрясена, услышав эту новость | she was profoundly shaken to hear the news |
Makarov. | она была потрясена грубостью его замечаний | she was shocked by the crudity of his remarks |
Makarov. | она была потрясена грубостью его замечаний | she was chocked by the crudity of his remarks |
Makarov. | она была потрясена, когда потеряла работу | she was punch-drunk after she lost her job |
Makarov. | она была потрясена тем, что её муж бросил работу | she was appalled that her husband had given up his work |
Makarov. | она была сильно потрясена, но потом пришла в себя | she was badly shocked, but recovered herself |
gen. | она была так потрясена, что перестала соображать | she has been shaken out of all reason |
Makarov. | она так потрясена путешествием! | she is so excited about the trip! |
Makarov. | они стояли и глазели, широко разинув рты, совершенно потрясенные | they were standing staring and yawping, all eyes and mouth |
Makarov. | потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующим | the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next |
gen. | потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующим | the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next |
gen. | потрясенный беспричинной бранью | forflitten (nazarof) |
gen. | потрясенный до глубины души | heart struck |
gen. | потрясенный до глубины души | heart stricken |
gen. | потрясенный известием | dismayed at the news (Andrey Truhachev) |
gen. | потрясенный новостью | dismayed at the news (Andrey Truhachev) |
gen. | потрясенный полученными результатами | shocked at the results |
gen. | потрясён до глубины души | gobsmacked (evene) |
Makarov. | потрясённая, она замолчала | she'd been shocked into complete silence |
gen. | потрясённый взгляд | shocked gaze (Побеdа) |
gen. | потрясённый до глубины души | heart-stricken |
gen. | потрясённый до глубины души | heart-struck |
gen. | потрясённый и безутешный | devastated (sophistt) |
gen. | потрясённый новостью | shocked at the news (Его потрясла эта новость. – He was shocked at the news. ART Vancouver) |
gen. | потрясённый терактом | appalled at the terrorist attack (Viola4482) |
gen. | быть сильно потрясенным | to be badly shaken (kOzerOg) |
gen. | я был глубоко потрясён её смертью | I was deeply shaken with her death (by what I heard, тем, что я услы́шал) |
idiom. | я был потрясен | it struck me (Ivan Pisarev) |
Makarov. | я был потрясен этим известием | I was shaken by the news |
Makarov. | я был потрясен этим известием | I was shaken with the news |
Makarov. | я был потрясен этим известием | I was shaken at the news |
gen. | я был потрясен этим известием | I was shaken by with, at the news |
Makarov. | я был потрясен этой вестью | I was shocked by the news |
Makarov. | я был потрясен этой вестью | I was shocked at the news |
gen. | я был потрясен этой новостью | I was shocked at by the news |
gen. | я был потрясён! | Didn't see that coming! (Pavel_Gr) |
gen. | я был потрясён его цинизмом | I was shocked by his cynicism (by his callousness, by his coarse stories, etc., и т.д.) |
gen. | я был потрясён, когда увидел его пьяным | it stunned me to see him drunk |