DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing потрясенный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть глубоко потрясённымbe genuinely shocked
gen.быть потрясеннымbe gobsmacked (Poles usually are gobsmacked when a foreigner speaks Polish to them. Regardless of whether you’re Russian, Ukrainian or Canadian and how many mistakes do you make Poles are very friendly to those who strive to speak their language. Alex_Odeychuk)
gen.быть потрясеннымreel from (не успеть оправиться от последствий (чего-либо, напр., стихийного бедствия) Andrey250780)
gen.быть потрясеннымreel from (чего-либо) (стихийного бедствия, например; не успеть оправиться от последствий (чего-либо, напр., стихийного бедствия) Andrey250780)
amer.быть потрясеннымblindside (новостью, событием; We were all blindsided by the news of her sudden death. Val_Ships)
Makarov.быть потрясеннымstand stunned
gen.быть потрясеннымhave a shock (linton)
Makarov.быть потрясенным чьей-либо глупостьюbe shocked by the stupidity of (someone)
Makarov.быть потрясенным чьей-либо глупостьюbe shocked at the stupidity of (someone)
Makarov.быть потрясенным поражениемstagger from defeat
Makarov.быть потрясенным сообщениемbe stunned by a report
austral., slangбыть потрясённымdo one's nut
invect.быть потрясённымshit green (blue)
austral., slangбыть потрясённымhave a willy
gen.быть потрясённымbe stunned
gen.быть потрясённымget a belt out of (чем-либо)
Makarov.быть потрясённымget a belt out of something (чем-либо)
invect.быть потрясённымturn blue (green)
gen.быть потрясённымreel (They reeled at the news. joyand)
gen.быть потрясённымbe stand stunned
Makarov.быть потрясённым чьей-либо глупостьюbe shocked by the stupidity
Makarov.быть потрясённым чьей-либо глупостьюbe shocked at the stupidity
Makarov.быть потрясённым новостьюbe shocked by the news
Makarov.быть потрясённым новостьюbe shocked at the news
gen.быть потрясённым новостьюbe shocked at the news
gen.весьма потрясёнmuch astounded (I was very much astounded by this position of affairs and needed some time to think. ART Vancouver)
Makarov.все были потрясены угоном самолётаeveryone expressed shock at the hijacking
gen.государства были потрясеныthe kingdoms were moved
Makarov.Джули так хорошо пела, я был просто потрясёнJulie sang and she gassed me, she was that good
scient.каждый из нас был потрясен, когда мы наблюдалиeach of us was impressed when we observed
inf.когда пришло извещение, мы были совершенно потрясеныwhen the announcement came we were completely knocked over
gen.люди были потрясены сообщением об этом серьёзном происшествииthe people were shocked at the news of this serious accident (at the sight, at his conduct, etc., и т.д.)
Makarov.мы были потрясены великолепием домаwe were overpowered with the grandeur of the house
gen.мы были потрясены этим известиемwe were appaled at the news
gen.мы были потрясёны этим известиемwe were appalled at the news
Makarov.он был на мгновение потрясён новостямиhe was momentarily jolted by the news
gen.он был потрясен до глубины душиhe was deeply shaken
gen.он был потрясен её поведениемhe was aghast at her behaviour
Makarov.он был потрясен смертью отцаhe went through a big upset after his father's death
gen.он был потрясен тем, что увиделhe was chocked at what he saw
gen.он был потрясен тем, что услышалhe was deeply impressed with what he had heard
gen.он был потрясен этимhe was astounded at this (т. е. крайне удивлен)
gen.он был потрясен этимhe was chocked at this (т. е. крайне удивлен)
gen.он был потрясен этимhe was shaken by this
gen.он был потрясен этимhe was amazed at this (т. е. крайне удивлен)
gen.он был потрясен этим известиемhe was aghast at the news
Makarov.он был потрясён великолепием домаhe was overpowered with the grandeur of the house
Makarov.он был потрясён видом истощённых детей в лагерях беженцевhe was shocked by the attenuated bodies of the children in the refugee camps
Makarov.он был потрясён её поведениемhe was appalled by her behaviour
gen.он был потрясён, когда услышал о её смертиhe was shocked to hear of her death (to hear of your misfortune, to hear his daughter swearing, etc., и т.д.)
Makarov.он был потрясён, но физически не пострадалhe was badly shaken but un harmed
Makarov.он был потрясён сообщением о катастрофеhe was chocked to hear of the disaster
Makarov.он был потрясён, услышав ценуhe was shocked by the price
Makarov.он был потрясён этимhe was shocked at this (крайне удивлён)
Makarov.он был потрясён этой новостьюhe was shattered by the news
Makarov.он был совершенно потрясён количеством цветов и писем поддержки, которые он получилhe was quite overwhelmed by all the flowers and letters of support he received
Makarov.он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчанииhe was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time
Makarov.он так потрясён путешествием!he is so excited about the trip!
Makarov.он чувствовал, что она глубоко потрясенаhe sensed that she was deeply impressed
Makarov.она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый разshe will be shaken when she first hears the news
Makarov.она была глубоко потрясена, услышав эту новостьshe was profoundly shaken to hear the news
Makarov.она была потрясена грубостью его замечанийshe was shocked by the crudity of his remarks
Makarov.она была потрясена грубостью его замечанийshe was chocked by the crudity of his remarks
Makarov.она была потрясена, когда потеряла работуshe was punch-drunk after she lost her job
Makarov.она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
Makarov.она была сильно потрясена, но потом пришла в себяshe was badly shocked, but recovered herself
gen.она была так потрясена, что перестала соображатьshe has been shaken out of all reason
Makarov.она так потрясена путешествием!she is so excited about the trip!
Makarov.они стояли и глазели, широко разинув рты, совершенно потрясенныеthey were standing staring and yawping, all eyes and mouth
Makarov.потрясенные свидетели, казалось, молча вопрошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
gen.потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующимthe blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next
gen.потрясенный беспричинной браньюforflitten (nazarof)
gen.потрясенный до глубины душиheart struck
gen.потрясенный до глубины душиheart stricken
gen.потрясенный известиемdismayed at the news (Andrey Truhachev)
gen.потрясенный новостьюdismayed at the news (Andrey Truhachev)
gen.потрясенный полученными результатамиshocked at the results
gen.потрясён до глубины душиgobsmacked (evene)
Makarov.потрясённая, она замолчалаshe'd been shocked into complete silence
gen.потрясённый взглядshocked gaze (Побеdа)
gen.потрясённый до глубины душиheart-stricken
gen.потрясённый до глубины душиheart-struck
gen.потрясённый и безутешныйdevastated (sophistt)
gen.потрясённый новостьюshocked at the news (Его потрясла эта новость. – He was shocked at the news. ART Vancouver)
gen.потрясённый терактомappalled at the terrorist attack (Viola4482)
gen.быть сильно потрясеннымto be badly shaken (kOzerOg)
gen.я был глубоко потрясён её смертьюI was deeply shaken with her death (by what I heard, тем, что я услы́шал)
idiom.я был потрясенit struck me (Ivan Pisarev)
Makarov.я был потрясен этим известиемI was shaken by the news
Makarov.я был потрясен этим известиемI was shaken with the news
Makarov.я был потрясен этим известиемI was shaken at the news
gen.я был потрясен этим известиемI was shaken by with, at the news
Makarov.я был потрясен этой вестьюI was shocked by the news
Makarov.я был потрясен этой вестьюI was shocked at the news
gen.я был потрясен этой новостьюI was shocked at by the news
gen.я был потрясён!Didn't see that coming! (Pavel_Gr)
gen.я был потрясён его цинизмомI was shocked by his cynicism (by his callousness, by his coarse stories, etc., и т.д.)
gen.я был потрясён, когда увидел его пьянымit stunned me to see him drunk