DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing потакать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbвору потакать – всё равно, что вороватьthe receiver is as bad as the thief
proverbвору потакать-всё равно, что вороватьthe receiver is as bad as the thief (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор)
proverbвору потакать – что самому вороватьthe receptor is as bad as the thief
proverbвору потакать, что самому вороватьthe receiver is as bad as the thief
proverbвору потакать – что самому вороватьthe receiver is as bad as the thief
Gruzovik, proverbвору потакать что самому воронатьthe receiver is as bad as the thief
gen.кому потакаютwinked at
gen.не потакатьgive no encouragement to (кому-либо, чему-либо)
proverbне тот вор, кто ворует, а тот, кто ворам потакаетthe receiver is as bad as the thief
proverbне тот вор, кто крадёт, а тот, кто ворам потакаетthe receiver is as bad as the thief
Makarov.он позволял ей слишком многое и потакал во всёмhe had given her too much, indulged her in everything
Makarov.она была готова в рамках разумного потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
Makarov.она была готова до некоторой степени потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
Makarov.она потакала всем его желаниямshe indulged all his wishes
Makarov.отец всегда потакал любым её фантазиямher father had always indulged her every whim
Makarov.потакать чьим-либо амбициямstir someone's ambition
Makarov.потакать чьим-либо амбициямspur someone's ambition
gen.потакать больномуpamper a sick person
idiom.потакать во всёмgive sb. one's own way in everything ("We humored him too much when he was a lad and gave him his own way in everything until he came to think that the world was made for his pleasure, and that he could do what he liked in it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.потакать всем капризамwait on someone hand and foot (I don't know if Tom's relationship with Jeremy is healthy. It seems like he's always waiting on him hand and foot. 4uzhoj)
polit.потакать группам с особыми интересамиpander to special interest groups (The city council only panders to special interest groups and small minorities that whine and demand more and more funding at the expense of taxpayers. ART Vancouver)
Makarov.потакать чьему-либо желаниюhumour someone's desire
gen.потакать желаниямtend to one's needs (When my baby cries for her bottle, I tend to her needs as quickly as possible vogeler)
gen.потакать чьим-либо желаниямindulge desires
gen.потакать чьим-либо капризамhumor fancy
Makarov.потакать чьим-либо капризамsatisfy a whim
gen.потакать чьим-л. капризамbow to smb.'s whims
gen.потакать чьим-либо капризамhumour fancy
gen.потакать чьим-либо прихотямindulge vision (angryberry)
Makarov.потакать чьим-либо причудамindulge someone's fancies
Makarov.потакать ребёнку в его шалостяхindulge a child's caprices
gen.потакать своим детямindulge children
gen.потакать своим плотским похотямpamper one's flesh (Logos66)
Игорь Мигпотакать собственным прихотямindulge one's cravings
Makarov.потакать шалостям ребёнкаindulge a child's caprices
Игорь Мигслепо потакатьrubber stamp
gen.тот, кто потакаетconniver
Makarov.ты слишком балуешь детей, слишком им потакаешьyou are too easy on the children