Subject | Russian | English |
Makarov. | если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии | if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition |
Makarov. | ждать, что сливы сами в рот посыплются | wait for the plums to fall into one's mouth |
gen. | из туч посыпались на нас крупные капли | the clouds rained huge drops on us |
idiom. | искры из глаз посыпались | see stars (Drozdova) |
Makarov. | искры из глаз посыпались | see stars (от боли) |
Makarov. | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки | when the lid came off the box, loose papers drifted out |
Makarov. | контейнеры, стоящие по обочинам дороги, были заполнены песком и солью, чтобы посыпать дорогу в гололёдицу с целью обеспечения безопасности движения | the boxes beside the road are stowed with sand and salt for putting on icy roads to make them safer |
gen. | которыми посыпают дорогу | which strew roads (ROGER YOUNG) |
gen. | лепестки цветов, которыми посыпают молодожёнов | wedding petals (dailymail.co.uk bojana) |
Makarov. | машины посыпали обледеневшую дорогу песком | the machines sprinkled the icy road with sand |
Makarov. | на него посыпались вопросы | he was showered with questions |
gen. | на него так и посыпались неприятности | trouble simply began to pile up on him |
relig. | надев власяницу и посыпав голову пеплом | in sackcloth and ashes |
gen. | он ждёт, что сливы сами ему в рот посыплются | he is waiting for the plums to fall into his mouth |
gen. | он посыпал соль на мясо | he shook salt on his meat (on his food, etc., и т.д.) |
gen. | он потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья | he shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground |
gen. | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцев | they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints |
gen. | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали выступили отпечатки пальцев | they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints |
gen. | отклики так и посыпались на него | he was flooded with replies |
gen. | оттуда дождём посыпались | out fell a shower of (linton) |
construct. | Поверхность посыпьте сухой ксилолитовой смесью и снова пройдите трамбовкой | Spray the dry xylolite mix on the surface and tamp it again |
construct. | Пол увлажните и посыпьте кварцевым песком | Wet the flooring and cover it with quartz sand |
gen. | посыпав главу пеплом | in sackcloth and ashes |
bible.term. | посыпав голову пеплом | in sackcloth and ashes |
gen. | посыпались протесты | protests started to pour in |
gen. | посыпались упреки | reproaches hurled (Technical) |
gen. | посыпать авиапочтой | dispatch by airmail |
obs. | посыпать в небольшом количестве | disperge |
gen. | посыпать в небольшом количестве | sprinkle |
gen. | посыпать галькой | pebble |
Makarov. | посыпать главу пеплом | wear sackcloth and ashes |
relig. | посыпать голову пеплом | sprinkle ashes upon one's head |
idiom. | посыпать голову пеплом | wear sackcloth and ashes (Yeldar Azanbayev) |
bible.term. | посыпать голову пеплом | sprinkle ashes upon one's head (Olga Okuneva) |
gen. | посыпать голову пеплом | be in sackcloth and ashes |
gen. | посыпать голову пеплом | in sackcloth and ashes |
idiom. | посыпать голову пеплом | heap burning coals of shame on one's head (VLZ_58) |
Игорь Миг | посыпать голову пеплом | self-chastise |
gen. | посыпать гравием | gravel |
auto. | посыпать гравием | sand |
gen. | посыпать гравием | grit |
Makarov. | посыпать гравием дорогу | gravel road |
Makarov. | посыпать гравием дорогу | gravel a road |
Makarov. | посыпать гравием дорожку | gravel walk |
Makarov. | посыпать гравием дорожку | gravel a walk |
Makarov. | посыпать гравием тропинку | gravel path |
gen. | посыпать гравием тропинку | gravel a path |
Gruzovik, road.wrk. | посыпать гравий | gravel |
bank. | посыпать деньги | send money |
Makarov. | посыпать дорогу гравием | scatter a road with gravel |
gen. | посыпать дорогу песком | scatter the road with sand |
gen. | посыпать дорожки песком | cover the paths with sand (the cake with sugar, etc., и т.д.) |
Makarov. | посыпать еду петрушкой | garnish the dish with parsley |
gen. | посыпать крошками | crumb |
gen. | посыпать крошками | crum |
construct. | посыпать крошкой | spread the crumb |
tech. | посыпать модель формовочной облицовочной смесью | shake facing material over the pattern |
gen. | посыпать мукой | flour |
cook. | посыпать мукой | flouring |
gen. | посыпать мукой | meal |
gen. | посыпать мукой | dust |
Makarov. | посыпать мясо мукой | dredge meat with flour |
Makarov. | посыпать мясо мукой | dredge flour ever meat |
gen. | посыпать мясо мукой | dredge flour over meat |
gen. | посыпать нафталином | mothball (используется в т.ч. как метафора wisegirl) |
gen. | посыпать обледеневшую дорожку гравием | scatter gravel on an icy road (ashes on the sidewalk, sand on the floor, etc., и т.д.) |
lat. | посыпать, окроплять | conspergo (Lena Nolte) |
relig. | посыпать пеплом | peace to his ashes |
gen. | посыпать пеплом | ash |
Makarov. | посыпать пеплом главу | put ashes on one's head |
gen. | посыпать пеплом главу | put ashes on head |
gen. | посыпать перцем | pepper |
gen. | посыпать дорогу песком | grit (A man grits a snow covered road. ArcticFox) |
publ.util. | посыпать песком | sand (We continue to salt and sand bus loops, parking lots and SkyTrain stations, but please use extra caution in these areas and watch for ice. – посыпать солью и песком ART Vancouver) |
Makarov. | посыпать песком | sand (example by ART Vancouver:: We continue to salt and sand bus loops, parking lots and SkyTrain stations, but please use extra caution in these areas and watch for ice.) |
gen. | посыпать песком | pour out sand |
tech. | посыпать песком | strew with sand |
tech. | посыпать песком | spray with sand |
gen. | посыпать песком | sand |
gen. | посыпать песком | grit |
Makarov. | посыпать песком | scatter sand |
Makarov. | посыпать поверхность песком | scatter sand on |
Makarov. | посыпать поверхность песком | spray sand on |
Makarov. | посыпать песком | spread sand on (поверхность) |
Makarov. | посыпать что-либо песком | sprinkle sand on something |
Makarov. | посыпать песком | strew sand |
Makarov. | посыпать песком | sprinkle sand |
Makarov. | посыпать песком | spread sand |
gen. | посыпать песком | sprinkle with sand |
Makarov. | посыпать песком дорогу | sand a road |
Makarov. | посыпать песком обледеневшую дорогу | sand an icy road |
Makarov. | посыпать песком улицу | sand a street |
Makarov. | посыпать печенье сахаром | sift sugar on to a cake |
gen. | посыпать пирог сахарной пудрой | dust sugar on to a cake (powder over a plant, etc., и т.д.) |
Makarov. | посыпать пирог сахарной пудрой через сито | sift sugar on to a cake |
Makarov. | посыпать пол песком | sprinkle the floor with sand |
gen. | посыпать пол песком | strew the floor with sand |
gen. | посыпать пол песком | strew sand over the floor |
math. | посыпать порошком | sprinkle with a powder |
dril. | посыпать порошком | dust |
med. | посыпать порошком | powder |
Makarov. | посыпать посадочную поверхность песком | strew the landing surface with sand |
med. | посыпать присыпкой | dust |
tech. | посыпать противопригарной смесью | dust with parting sand |
med. | посыпать пылью | dust |
proverb | посыпать раны солью | pour vinegar into the wounds |
gen. | посыпать сахарной пудрой | frost |
gen. | посыпать сахарной пудрой | dust |
Makarov. | посыпать сахаром | frost |
gen. | посыпать сахаром | sugar |
Makarov. | посыпать снег солью | salt snow |
Игорь Миг | посыпать соль на рану | add insult to injury |
gen. | посыпать соль на рану | rub salt into his wound (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | посыпать что-либо солью | sprinkle something with salt |
gen. | посыпать солью | corn |
gen. | посыпать солью | powder |
Makarov. | посыпать что-либо солью | sprinkle salt on something |
gen. | посыпать солью | salt |
gen. | посыпать тальком | talc |
Makarov. | посыпать торт сахарной пудрой | dust sugar on to a cake |
gen. | посыпать тротуары песком | sand sidewalks (Yanick) |
gen. | посыпать тротуары солью | salt sidewalks (Yanick) |
Makarov. | посыпать улицу солью | salt the street |
Makarov. | посыпать через сито | sift |
idiom. | посыпаться градом | come thick and fast (4uzhoj) |
Gruzovik, fig. | посыпаться дождём | rain down |
idiom. | посыпаться как из рога изобилия | come thick and fast (...within three days after the first meeting, deals began coming thick and fast. mikhailS) |
fig. | посыпаться с неба | rain down (VLZ_58) |
fig. | посыпаю голову пеплом, раскаиваюсь, извиняюсь | sprinkling ashes on my head (mike692005) |
food.ind. | посыпающий песком | sanding |
gen. | предложения посыпались | offers rolled in |
Makarov. | при первых признаках мороза улицы посыпали песком | the streets were gritted at the first sign of frost |
Makarov. | растения будут лучше расти, если посыпать этим порошком у основания стебля | scatter some of this powder round the roots to help the plant grow |
gen. | слова и т.д. посыпались с его уст | words entreaties, imprecations, etc. poured from his mouth |
gen. | слова и т.д. посыпались с его уст | words entreaties, imprecations, etc. poured from his lips |
gen. | слова так и посыпались из его уст | words rushed to his lips |
Makarov. | стрелы градом посыпались на приближающихся воинов | arrows hailed down on the troops as they advanced |
gen. | стрелы градом посыпались на приближающихся воинов | arrows hailed down on the troops as they advanced |
gen. | так ударить, что искры из глаз посыплются | thump someone so hard someone will see stars (Technical) |
gen. | у меня искры из глаз посыпались | I saw stars |
gen. | у меня искры посыпались из глаз | I saw stars |
gen. | у него искры из глаз посыпались | he could see stars |
gen. | у него искры из глаз посыпались | he saw stars |
gen. | ходить во вретище, посыпая голову пеплом | wear sackcloth and ashes (Anglophile) |