Subject | Russian | English |
gen. | аморальный, безнравственный поступок | immorality |
gen. | аморальный поступок | immorality |
gen. | антиобщественный поступок | antisocial conduct |
gen. | безнравственный поступок | moral turpitude (Ремедиос_П) |
gen. | безнравственный поступок | turpitude (Ремедиос_П) |
gen. | безнравственный поступок | immorality |
gen. | безрассудные поступки | acts crazy (AlexP73) |
gen. | безумные поступки | acts crazy (AlexP73) |
gen. | безумный поступок | act of folly |
gen. | бессмысленные поступки | acts crazy (AlexP73) |
gen. | бессмысленные поступки | nonsense |
Gruzovik | бессмысленный поступок | senseless act |
Makarov. | бессознательный поступок | unconscious act |
gen. | бесчеловечный поступок | inhumanity |
gen. | бесчестный поступок | foul deed |
gen. | благие поступки | good deeds (segu) |
Makarov. | благодарность за поступок | acknowledgment of move |
gen. | благоразумный поступок | well-advised action |
gen. | благородные поступки | noble actions |
gen. | благородные поступки | golden deeds |
gen. | благородные поступки | knightly actions |
gen. | благородный поступок | beau geste (МДА) |
Makarov. | благородный поступок | noble action |
gen. | благородный поступок | chivalrous deed |
gen. | благородный поступок | fine gesture |
gen. | быть человеком, чьи слова полностью отвечают поступкам | be in character with one's actions (z484z) |
gen. | в его поступке нет ничего зазорного | no blame attaches to his act |
gen. | в этом поступке нет ничего необычного | that's quite commonly done |
gen. | варварский поступок | barbaric act (Olegus Semerikovus) |
gen. | варварский поступок | savagery |
gen. | варварский поступок | savageness |
gen. | варварский поступок | barbarous act (Olegus Semerikovus) |
gen. | ваши поступки непоследовательны | your actions lack consistency |
gen. | великодушный поступок | magnanimity |
gen. | вероломный поступок | a piece an act of perfidy |
gen. | вероломный поступок | treacherous action |
gen. | весьма странный поступок с его стороны | a very strange proceeding on his part |
Makarov. | взвешивать поступок | weigh a move |
gen. | вменять кому-либо в вину его поступки | incriminate his actions |
gen. | вменять кому-либо в вину его поступок | incriminate his actions |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | moral twinge (Ivan Pisarev) |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | ethical scruples (Ivan Pisarev) |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | moral question (Ivan Pisarev) |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | ethical qualms (Ivan Pisarev) |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | self-righteous prick (Ivan Pisarev) |
gen. | внутренняя нравственная оценка своих поступков | moral qualms (Ivan Pisarev) |
gen. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. |
gen. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. |
gen. | воздерживаться от какого-либо поступка | refrain from doing |
gen. | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus) |
Makarov. | возмущаться чьими-либо поступками | resent someone's actions |
gen. | возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | years of discretion (в Великобритании – 14 лет) |
gen. | возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | age of discretion |
gen. | возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the age of discretion |
gen. | возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the years of discretion (в Англии – 14 лет) |
gen. | воинственный поступок | warlike gesture |
gen. | восторги по поводу своих поступков | self congratulation |
gen. | восторги по поводу своих поступков или добродетелей | self-congratulation |
gen. | все считали его поступки омерзительными | his actions disgusted everybody |
gen. | вульгарный поступок | vulgarism |
gen. | выражать чувства поступками | translate emotion into action |
gen. | гадкий поступок | dirty trick (Taras) |
gen. | героические поступки | acts of heroism |
gen. | героический поступок | daring deed |
gen. | героический поступок | heroic action (The family thanked the Good Samaritans for their heroic actions. ART Vancouver) |
gen. | героический поступок | heroism (Ремедиос_П) |
gen. | героический поступок | act of valour (Taras) |
gen. | героический поступок | heroic deed |
gen. | героический поступок | brave deed |
gen. | геройский поступок | courageous act |
Игорь Миг | геройский поступок | valiant feat |
gen. | геройский поступок | heroic feat (Азери) |
gen. | геройский поступок | brave feat (Азери) |
gen. | геройский поступок | heroical deed |
gen. | геройский поступок | heroic deed |
gen. | глупец узнаётся по поступкам | stupid is as stupid does (Баян) |
gen. | глупый, безрассудный поступок | folly |
gen. | глупый поступок | asininity |
gen. | глупый поступок | imbecility |
gen. | глупый поступок | folly |
gen. | глупый поступок | foolery |
gen. | глупый поступок | stupid thing to do (Andrey Truhachev) |
gen. | глупый поступок | lunacy |
gen. | гнусные поступки | impure acts |
gen. | гнусный поступок | vicious act |
gen. | грубый поступок | unhandsome action |
gen. | грязный поступок | dirty work |
gen. | гуманный поступок | act of humanity |
gen. | делать вывод из данного поступка | understand from such an act (from his words, from such contradictory statements, from this, etc., и т.д.) |
vulg. | делать глупые поступки | fuck around (Taras) |
gen. | дерзкий поступок | petulancy |
gen. | дерзкий поступок | a piece of impertinence |
gen. | дерзкий поступок | hardiment |
gen. | дерзкий поступок | a deed of daring |
gen. | дерзкий поступок | rouser |
gen. | дикий поступок | wild work |
gen. | доблестные поступки | deeds of prowess |
gen. | доблестный поступок | act of valour (Taras) |
gen. | добродетельный достойный уважения поступок | pious effort |
gen. | добродетельный поступок | piety |
gen. | добрый поступок | good deed (Andrey Truhachev) |
gen. | добрый поступок | kindness |
gen. | добрый поступок | kindliness |
gen. | достойный доброго католика поступок | catholicism |
gen. | дружеский поступок | friendly gesture |
Игорь Миг | дурацкий поступок | dumb move |
gen. | дурацкий поступок | foolishness |
gen. | дурной поступок | crime |
gen. | дурной поступок | miscarrying |
gen. | дурной поступок | miscarriage |
Gruzovik | дурной поступок | wicked action |
gen. | дурной поступок | wrong doing |
gen. | дурной поступок | wickedness |
gen. | дурной поступок | wrong-doing |
gen. | его не хватает на такой поступок | he is not up to such an act |
gen. | его поступки и т.д. ведут к печальным последствиям | unhappy consequences excellent results, etc. flow from his actions (from this step, from this measure, etc., и т.д.) |
gen. | его поступки мало чем отличаются от трусости | his actions border on cowardice |
gen. | его поступки можно рассматривать как предательство | his actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | его поступки можно расценивать как предательство | his actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | его поступки не всегда соответствуют его теориям | his practice does not always square with his theories |
gen. | его поступки не вяжутся с его обещаниями | his actions contrast with his promises |
gen. | его поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживается | his actions stand out in strong relief against his declared principles |
gen. | его поступки проистекают из неправильного убеждения | his actions spring from a false conviction |
gen. | его поступки противоречат его словам | his actions are repugnant to his words |
gen. | его поступки равносильны предательству | his actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | его поступки расходятся со словами | his acts belie his words |
gen. | его поступки характеризуют его как умного человека | his actions stamp him as a wise man |
gen. | его поступки характеризуют его как хама | his actions stamp him as as a cad |
gen. | его поступки характеризуют его как честного человека | his acts stamp him as an honest man |
gen. | его поступку нет оправдания | nothing can extenuate his wrong-doing |
gen. | его поступку нет оправдания | nothing can extenuate his wrong-doings |
gen. | его поступок был отчасти продиктован мстительностью | his action was coloured by vengefulness |
gen. | его поступок ниже всякой критики | his act was so low it was beneath criticism |
gen. | его поступок объясняется создавшейся ситуацией | his action is authorised by the situation |
gen. | его поступок объясняется создавшейся ситуацией | his action is authorized by the situation |
gen. | его поступок повлёк за собой цепь событий | his action triggered off a chain of events |
gen. | его поступок прославил его родину | his action reflected glory upon his country |
gen. | его поступок прославил его родину | his action reflected glory on his country |
gen. | его принципы часто расходятся с его поступками | the principle of his actions is often remote from the actions themselves |
gen. | его убеждения подкрепляются соответствующими поступками | follow up convictions with actions |
gen. | ей не нравятся её поступки | she doesn't like the way she behaves |
gen. | ей не нравятся её поступки | she doesn't like her behavior |
Makarov. | её мужество видно во всех её поступках | her courage shines through all her actions |
gen. | жестокий поступок | act of cruelty |
gen. | жестокий поступок | felon deed |
gen. | за этот поступок законом предусматривается наказание | the law prescribes penalty for doing that |
gen. | за этот поступок законом предусматривается наказание | the law prescribes a penalty for doing that |
gen. | забавный поступок | a fun thing to do |
Makarov. | зависеть от поступка | hinge on an action |
gen. | загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человека | the secret of human motive |
Makarov. | замышлять поступок | hatch a move |
gen. | заставить кого-либо отвечать за свои поступки | hold accountable (Belka Adams) |
Makarov. | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок | rush someone off his feet |
gen. | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок | rush off his feet |
gen. | застать кого-л. совершающим неблаговидный поступок | catch sb. in the act |
Makarov. | защищать поступок | defend the move |
gen. | злой поступок | wickedness |
gen. | злые поступки | evil-doing |
gen. | злые поступки | evil doing |
gen. | из ряда вон выходящий поступок | unorthodoxy |
gen. | из-за этого поступка он пал в её глазах | this action lowered him in her eyes |
gen. | импульсивные поступки | impulses (sankozh) |
Makarov. | искать объяснение чьим-либо поступкам | seek an explanation of someone's conduct |
gen. | искать объяснение чьим-либо поступкам | seek an explanation of conduct (чьему-либо поведению) |
Makarov. | истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значения | the real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him |
Makarov. | истинные причины человеческих поступков либо были ему неизвестны, либо игнорировались им | the real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him |
gen. | как вы объясняете себе его поступок? | how do you explain his action? |
gen. | конкретный поступок | concrete gesture |
gen. | конструктивный поступок | constructive move |
gen. | контролировать свои поступки | rule actions |
gen. | контролировать свои поступки | regulate conduct |
gen. | критическая оценка своих побуждений, поступков | self-questioning |
Игорь Миг | легкомысленные поступки | recklessness |
gen. | легкомысленный поступок | harum-scarum |
gen. | легкомысленный поступок | baby act |
gen. | легкомысленный поступок | harum scarum |
gen. | легкомысленный поступок | frippery |
gen. | легкомысленный поступок | a piece of carelessness |
gen. | легкомысленный поступок | thoughtless action (Anglophile) |
gen. | легкомысленный поступок | frivolity |
Makarov. | любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство | anyone who has it in him to do heroic deeds |
gen. | мерзкий поступок | dastardly deed (VLZ_58) |
Gruzovik | мерзкий поступок | vile act |
Gruzovik | мерзкий поступок | mean thing |
gen. | мерзкий поступок | detestable act |
gen. | мотивы, которыми человек руководствуется в своих поступках | motives that predetermine man's actions |
gen. | мужественный поступок | act of courage (AMlingua) |
gen. | мужественный поступок | a deed of valour |
gen. | мы должны решить, был ли его поступок оправдан | we must decide whether he was justified in acting that way |
gen. | наградить медалью в знак признания доблестного поступка | recognize an act of bravery with the award of a medal |
gen. | намеренный поступок | conscious act |
gen. | настаивать на необходимости поступка | enforce the necessity of a step |
gen. | настоящий поступок | current action |
gen. | нахальный поступок | a piece of impertinence |
gen. | не волен он в своих поступках | he may not carve for himself (Shakespeare) |
gen. | не иметь никакого оправдания для своего поступка | be absolutely unjustified in doing something |
gen. | не иметь никакого оправдания для своего поступка | be absolutely unjustified in doing |
gen. | не отвечающий за свои поступки ребёнок | irresponsible child |
gen. | не хвалиться своими поступками | be modest about one's own performances |
Makarov. | неблаговидные поступки | ill behaviour |
Makarov. | неблаговидные поступки | abominable behaviour |
gen. | неблаговидный поступок | malversation |
gen. | неблагоразумный поступок | imprudence |
gen. | неблагоразумный поступок | indiscretion |
gen. | невежливый, неучтивый поступок | incivility |
gen. | неделикатный поступок | unhandsome action |
gen. | недостойные поступки | unworthy acts (ABelonogov) |
gen. | некоторые его поступки нельзя не критиковать | he has done things that are subject to criticism |
gen. | нелепый поступок | absurdity |
gen. | нелюбезный поступок | disgrace |
gen. | необдуманные поступки | hasty measures (deep in thought) |
gen. | необдуманный поступок | rash act |
gen. | необдуманный поступок | a word and a blow |
gen. | необязанный поступок | disobliging |
gen. | неосмотрительные поступки | thoughtless acts |
gen. | неплохой поступок | a bit of alright |
gen. | неплохой поступок | a bit of all right (обыкн. о прекрасном поступке) |
gen. | неправедные поступки | wrongs (сокр. от wrongdoings Taras) |
gen. | неправедный поступок | injustice (Notburga) |
gen. | неправильно истолковать чей-либо поступок | put a wrong construction on action |
gen. | неправильно истолковать чей-либо поступок | place a wrong construction on action |
gen. | неприличный поступок | scandal |
gen. | непродуманный, неосмотрительный поступок | inconsideration |
gen. | неразумные поступки | thoughtless acts |
gen. | неразумный поступок | imbecility |
Gruzovik | нерассудительный поступок | irrational action |
gen. | несерьёзный поступок | baby act |
gen. | нескромный поступок | indiscretion |
gen. | несправедливые поступки | wrongfulness |
gen. | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок | it's easy to reason out what the consequences of that action will be |
gen. | неуместный поступок | gaffe |
gen. | неуместный поступок | gaff |
gen. | неуместный поступок или неуместное замечание | gaffe |
gen. | неуслужливый поступок | displacency |
gen. | неучтивый поступок | disobliging |
gen. | нечестные поступки | indirection |
gen. | нечестный поступок | crookedness |
gen. | нечестный поступок | malversation |
gen. | нечестный поступок | dirty work |
gen. | низкие поступки | beggarly doings |
gen. | низкий, подлый поступок | rascality |
gen. | низкий поступок | sordid act |
gen. | низкий поступок | rascality |
gen. | нынешний поступок | current action |
gen. | обдуманный поступок | thoughtful act (VLZ_58) |
gen. | обдуманный поступок | well-advised action |
Makarov. | обсуждать поступок | discuss the move |
gen. | объяснить свои поступки | give reasons for doing |
gen. | объяснить свой поступок | justify one's action |
Makarov. | объяснять и оправдывать антиобщественные поступки | explain and explain away anti-social behaviour |
gen. | объяснять и оправдывать антиобщественный поступки | explain and explain away anti-social behavior |
gen. | объяснять поступки | interpret actions |
gen. | объяснять чей-либо поступок застенчивостью | put down action to shyness |
gen. | один такой поступок заглаживает тысячу ошибок | one act like this blots out a thousand faults |
Makarov. | ожидать поступка | expect a move |
gen. | он был вовлечён в череду безрассудных поступков | he was ensnared in a web of folly |
gen. | он искренно раскаивается в своём поступке | he is sincerely sorry for what he did |
gen. | он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступок | he is not depraved enough to commit such an act |
gen. | он не отвечает за свои поступки | he is not accountable for his actions |
gen. | он непоследователен в своих поступках | he is not consistent in his actions |
gen. | он от неё не ожидал такого низкого поступка | he has never expected her to do anything as low as that |
gen. | он принижал значение своего героического поступка | he made little of his feat |
gen. | он сожалеет о своём глупом поступке | he repents of his foolish actions |
gen. | он сожалеет о своём глупом поступке | he repents his foolish actions |
Makarov. | она не могла простить ему его подлые поступки | she couldn't forgive him his vile deeds |
Makarov. | она никогда не совершала аморальных поступков | she never did anything wrong |
Makarov. | она осудила себя за этот скверный поступок | she blamed herself for this wicked deed |
Makarov. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | она спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступок | she reacted calmly to his vile contemptible act |
gen. | они сообщили о его поступке в полицию | they reported him to the police |
gen. | оправдать подобный поступок | explain away such an act (such an error, a fault, an offence, the child's fears, smb.'s absence from home, the loss of the money, etc., и т.д.) |
Makarov. | оправдывать поступок болезнью | excuse an action by reason of sickness |
gen. | оправдываться, приводя правдоподобные обоснования своего поступка | rationalize (OlegHalaziy) |
Makarov. | опровергать поступок | overturn a move |
gen. | опрометчивый поступок | reckless step |
gen. | опрометчивый поступок | daredevil act |
Makarov. | оспаривать поступок | contest an action |
Makarov. | осуждать поступок | criticize an action |
Makarov. | осуждать поступок | doom the move |
Makarov. | осуждать поступок | disapprove of an action |
Makarov. | осуждать поступок | denounce a move |
Makarov. | осуждать поступок | condemn an action |
gen. | от этого твой поступок лучше не становится | it doesn't make it any better (linton) |
gen. | отважные поступки | deeds of prowess |
gen. | отважный поступок | act of valour (Taras) |
Makarov. | отвергать поступок | reject a move |
Игорь Миг | ответить за свои поступки | face the consequences |
gen. | отвечать за чей-либо поступок | take rap (Interex) |
gen. | отвечать за свои поступки | be accountable for one's actions |
gen. | отвечать за свои поступки | take responsibility for their own actions (Does anyone take responsibility for their own actions anymore?? Not many do, it’s usually someone else’s fault. cbc.ca ART Vancouver) |
Makarov. | отвечать за свои поступки | answer for one's own actions |
Игорь Миг | отвечать за свои поступки | face the consequences |
gen. | отвратительный поступок | sordid act |
gen. | отвратительный поступок | obscene deed |
Makarov. | отказываться от поступка | dismiss a move |
avia. | отсутствие объективности в оценке своих поступков | self-partiality |
Makarov. | отсутствие объективности в оценке своих поступков | self-partiality (и т.п.) |
gen. | отсутствие объективности в оценке своих поступков | self partiality |
gen. | отсутствие объективности в оценке своих поступков, интересов | self-partiality |
gen. | отсутствие объективности в оценке собственных поступков | self-partiality (интересов и т.п.) |
gen. | Очень жестокий поступок | atrocity (okh_m) |
gen. | ошибочные поступки | misbehaviour |
gen. | ошибочные поступки | misbehavior |
gen. | перестать совершать дурные поступки | reform |
gen. | период отрезвления после необдуманного поступка | morning after |
gen. | плохие поступки | wrongs (Taras) |
gen. | плохой поступок | bad thing (Doing one bad thing doesn't make you a bad person; I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another Taras) |
gen. | по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек | his actions stamp him as a wise man |
gen. | по его поступкам можно сразу сказать, что он хам | his actions stamp him as as a cad |
gen. | повторение тех же нелепых поступков | the recurrence of the same follies |
gen. | подлиза, добивающийся какого-либо поступка | sucker for gesture |
gen. | подлый поступок | mean trick |
gen. | подлый поступок | infamy |
gen. | подлый поступок | low trick (Anglophile) |
gen. | подлый поступок | rascality |
gen. | подлый поступок | scurvy action |
gen. | подлый поступок по отношению к старому другу | a contemptible trick to play on a friend |
gen. | подобный поступок | similar move |
gen. | подхалим, добивающийся какого-либо поступка | sucker for gesture |
gen. | позорный поступок | scandal |
gen. | позорный поступок | disgrace |
Makarov. | польза, понимаемая как правило, определяющее человеческие поступки | utility, considered as the directive rule of human conduct |
Игорь Миг | понести ответ за свои поступки | face the consequences |
Makarov. | поощрять поступок | promote gesture |
gen. | порядочный поступок | decent thing (flourella) |
gen. | Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу | Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends. (VPK) |
gen. | последствия поступка | the consequences of an action |
gen. | поступки, подрывающие чью-либо репутацию | acts injurious to someone's reputation |
gen. | поступки убедительнее слов | actions speak louder than words |
gen. | поступок, делающий честь тому, кто его совершил | an action creditable to him who performed it |
gen. | поступок, имеющий целью сконфузить | put-down |
gen. | поступок, который делает ему честь | an action that reflects credit on him |
gen. | поступок, который нормальному человеку и в голову не придёт | an act no normal man would consider (совершить) |
gen. | поступок недостойный | derogation (звания, происхождения) |
gen. | поступок неприличный | derogation |
gen. | поступок, преследующий определённую цель | purposive action |
gen. | постыдные поступки | infamous acts |
gen. | постыдный поступок | dishonorable action |
gen. | постыдный поступок | dishonourable action |
gen. | похвальный поступок | praiseworthy action |
Gruzovik | похвальный поступок | praiseworthy acts |
Gruzovik | похвальный поступок | praiseworthy actions |
gen. | похвальный поступок | commendable action (When the driver of the vehicle spotted a tarantula scurrying across the road in front of them, he dutifully slammed on the brakes to ensure that the creature would not be crushed. Alas, the commendable action on the part of the Swiss motorist wound up having a rather unfortunate side effect as there happened to be a Canadian man riding a motorcycle closely behind the van and, when the vehicle suddenly stopped, the tourist from the Great White North crashed into it. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | похвальный поступок | praiseworthy act |
gen. | пошлый, вульгарный поступок | vulgarism |
gen. | правильный поступок | the right thing to do (SirReal) |
gen. | предательский поступок | perfidious dealing |
gen. | предательский поступок | act of treachery |
gen. | предательский поступок | treacheries |
gen. | преднамеренный поступок | intentional act |
Gruzovik | предосудительный поступок | reprehensible action |
gen. | прежние поступки | antecedent |
gen. | прекрасные поступки | golden deeds |
gen. | преувеличенная тонкость в поступках | punctilio |
Makarov. | прибегать к поступку | resort to a move |
gen. | привести к ответу за свои поступки | bring sb. to account |
gen. | привести свои поступки в соответствие со своими убеждениями | match one's actions to one's beliefs (one's actions to one's words, the conclusion to the facts, etc., и т.д.) |
Makarov. | приветствовать поступок | welcome a move |
Makarov. | приветствовать поступок | be happy about a move |
Makarov. | прийти к решению по поводу поступка | decide on an action |
gen. | примирительный поступок | conciliative act |
gen. | примирительный поступок | conciliatory act |
gen. | приспосабливать свои поступки к мнению посторонних | square actions by the opinion of others |
gen. | причины её поступка морально оправданы | her reasons for acting are morally defensible |
Makarov. | простить кому-либо какой-либо поступок | excuse someone for doing something |
Makarov. | противиться поступку | resist a move |
Makarov. | разумный поступок | rational act |
gen. | разумный поступок | clever move |
gen. | раскаиваться в каком-либо поступке | regret having done |
gen. | раскаиваться в своих поступках | repent one’s actions |
gen. | расплачиваться за свои дурные поступки | harvest the fruit of evil acts |
gen. | расплачиваться за свои поступки | fry in own grease |
gen. | расплачиваться за свои поступки | take the consequences (Andrey Truhachev) |
gen. | расплачиваться за свои поступки | face the music |
Makarov. | рассматривать поступок | contemplate the move |
gen. | расхождение между словами и поступками | credibility gap |
gen. | ребяческий поступок | baby act |
gen. | результат какого-либо поступка | the ramifications of an act |
Makarov. | руководить поступками | master gestures |
Makarov. | руководить поступком | choreograph a move |
Makarov. | руководить поступком | to choreograph а move |
gen. | рыцарские поступки | knightly actions |
gen. | рыцарский поступок | chivalrous deed |
Makarov. | саботировать поступок | sabotage a move |
gen. | сатира, направленная против безрассудных поступков | a satire against follies |
gen. | связанный с поступками человека | transactional |
gen. | сделать соответствующий вывод из его поступков | draw an inference from his actions |
gen. | скверный поступок | bad action |
gen. | склонный к антиобщественным поступкам человек | sociopath |
gen. | склонный к утверждениям и поступкам, не совместимым со здравым смыслом | prone to absurdities (Alex_Odeychuk) |
gen. | скромный поступок | humility |
gen. | слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота | words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold |
gen. | смелый поступок | courageous act |
gen. | смелый поступок | hardiment |
vulg. | совершать глупые поступки | fuck around (Taras) |
gen. | совершать добрый поступок | do a good deed (Andrey Truhachev) |
gen. | совершать нелогичные поступки | do illogical things (Alex_Odeychuk) |
gen. | совершать необдуманные поступки | act impulsively (безрассудные, поспешные bigmaxus) |
Makarov. | совершать поступок | commit an action |
Makarov. | совершать поступок | make gesture |
Makarov. | совершать поступок | commit an act |
gen. | совершать противозаконный поступок | go beyond the law |
gen. | совершенный некстати поступок | malapropos |
Makarov., inf. | совершить бестактный поступок | put one's foot into it |
Makarov., inf. | совершить бестактный поступок | put one's foot in it |
gen. | совершить бестактный поступок | put one's foot into it |
Makarov. | совершить бесчестный поступок | blot one's copybook |
gen. | совершить бесчестный поступок | blot one's copy-book |
gen. | Совершить восхождение ночью – это отчаянный поступок | it was daring to attempt the climb at night (Nuto4ka) |
gen. | совершить добрый поступок | do a good deed (Andrey Truhachev) |
gen. | совершить неблагоразумный поступок | commit an indiscretion |
Makarov. | совершить поступок | commit an act |
Makarov. | совершить поступок | make a move |
Makarov. | совершить поступок | perform an act |
gen. | совершить поступок | do a deed |
gen. | совершить поступок | perform a deed |
gen. | совершить противозаконный поступок | go beyond the law |
gen. | совершить ужасный поступок | do the horrid deed ("To this, Boko had rather cleverly replied by saying that it was far more likely to have been young Edwin who had done the horrid deed. There comes a moment, he had pointed out, in the life of every Boy Scout when he suddenly feels fed up with doing acts of kindness and allows his human side to get uppermost." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | совокупность поступков человека в одном из его существований | karma (определяющая, по верованиям буддийцев, судьбу в следующем существовании) |
Makarov. | согласовывать поступок | harmonize a move |
Makarov. | согласовывать поступок | coordinate an action |
gen. | сознаться в дурном поступке | confess that one has done amiss |
gen. | соображения за и против какого-либо поступка | reasons for and against doing something |
gen. | сообщение о фактах аморальных поступков | whistle blowing (ankicadeenka) |
Makarov. | соразмерять свои поступки | measure one's acts by |
gen. | спасать кого-либо от необдуманных поступков | save from himself |
gen. | справедливый поступок | rightful act |
gen. | спровоцировать дурной поступок | stir up mischief |
gen. | стереть грань между словами и поступками | blur the distinction between words and deeds (bigmaxus) |
gen. | стереть различие между словами и поступками | blur the distinction between words and deeds (bigmaxus) |
gen. | страдать от собственных необдуманных поступков | stew in one's own juice |
gen. | странный поступок | queer act |
Makarov. | судить о людях по их поступкам | judge people by their actions |
Makarov. | судить о ком-либо по его поступкам | judge someone by his actions |
Makarov. | судить о ком-либо по его поступкам | gauge someone by what he does |
gen. | судить о ком-либо по его поступкам | gage by what he does |
gen. | судить о ком-либо по его поступкам | gauge by what he does |
gen. | сумасшедший поступок | a piece of folly |
gen. | существенный поступок | substantive gesture |
gen. | сходный поступок | similar move |
gen. | сценарий поступков | script for acts |
Makarov. | тайно подготавливать поступок | hatch a move |
gen. | такой поступок делает ему честь | such an act does him credit |
gen. | такой поступок доказывает дурное сердце | such an action argues a bad heart |
gen. | такой поступок заслуживает уважения | such an act deserves respect |
gen. | твой поступок равносилен воровству | what you did amounts to stealing |
gen. | толкать кого-либо на какой-либо поступок | spur on to some action |
Makarov. | требовать поступка | demand gesture |
gen. | тяжёлый поступок | heavy fault |
Makarov. | у него не было веских оснований для такого поступка | he had no solid ground for his action |
gen. | у этого поступка есть две стороны | this action wears two faces |
gen. | уволить кого-л. за нечестный поступок | dismiss smb. for being dishonest |
gen. | уголовно наказуемый поступок | penality |
gen. | удержать кого-л. от безрассудного поступка | stop smb. from folly |
gen. | удержать кого-либо от необдуманного поступка | hold from a rash venture |
Makarov. | удержать кого-либо от какого-либо поступка | interdict someone from doing something |
gen. | удержать кого-либо от какого-либо поступка | withhold from doing |
gen. | удержать кого-либо от какого-либо поступка | interdict from doing |
gen. | удерживать кого-либо от нежелательных поступков | bar from undesirable actions |
gen. | умение дать правильную моральную оценку поступку | the moral sense (и т. п.) |
gen. | умиротворяющий поступок | conciliative act |
gen. | умиротворяющий поступок | conciliatory act |
gen. | умный поступок | shrewd move |
gen. | умный поступок | good move |
gen. | упрямство отражалось на всех его поступках | his obstinacy coloured his actions |
gen. | уронить себя каким-либо поступком | descend to doing |
gen. | фамильярный поступок | familiarity |
gen. | фамильярный поступок | familiarities |
Makarov. | хороший поступок | good deed |
Makarov. | храбрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долге | the soldier's brave deed was beyond the call of duty |
Makarov. | храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге | the soldier's brave deed was beyond the call of duty |
gen. | человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаются | clown |
gen. | честный поступок | the square thing |
gen. | честный поступок | square deal |
gen. | честный поступок | fair play |
gen. | честный поступок | square thing |
gen. | шаг, поступок | bid (Butterfly812) |
gen. | этичный поступок | moral act |
gen. | это благородный поступок, перед которым я преклоняюсь | that was a fine gesture: something worth raising one's hat to |
gen. | это был глупый поступок | it was a stupid thing to do |
gen. | это был глупый поступок | it was a foolish thing to do |
gen. | это был опасный поступок | it was a dangerous thing to do |
gen. | это гадкий поступок | that's a vile thing to do |
gen. | это нечестный поступок | it's a dishonest act |
gen. | это обвинение касается серьёзных поступков | the charge relates to serious acts |
gen. | этот поступок вызвал у меня уважение | this action earned my respect |
gen. | этот поступок говорит в его пользу | this action speaks well for him |
Gruzovik | этот поступок говорит о его отваге | this act demonstrates his courage |
gen. | этот поступок не достоин вас | it is below you to do so |
gen. | этот поступок не характерен для него | this action is unlike him |
gen. | этот поступок объясняется обстоятельствами | this action may be explained by the circumstances |
gen. | этот поступок свидетельствует о вашем отношении | this action characterizes your attitude |
gen. | этот поступок характерен для него | this action is characteristic of him |
gen. | этот поступок характеризует его | this action is characteristic of him |
gen. | этот поступок характеризует его | this action is typical of him |
gen. | этот поступок характеризует его | this action characterizes him |
gen. | я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок | I owe you every excuse for my behaviour yesterday |
gen. | я не обязан давать вам отчёт о своих поступках | I am not accountable to you for my actions |
gen. | я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступки | it terrified me to contemplate the consequences of your actions |