DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поступок | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аморальный, безнравственный поступокimmorality
gen.аморальный поступокimmorality
gen.антиобщественный поступокantisocial conduct
gen.безнравственный поступокmoral turpitude (Ремедиос_П)
gen.безнравственный поступокturpitude (Ремедиос_П)
gen.безнравственный поступокimmorality
gen.безрассудные поступкиacts crazy (AlexP73)
gen.безумные поступкиacts crazy (AlexP73)
gen.безумный поступокact of folly
gen.бессмысленные поступкиacts crazy (AlexP73)
gen.бессмысленные поступкиnonsense
Gruzovikбессмысленный поступокsenseless act
Makarov.бессознательный поступокunconscious act
gen.бесчеловечный поступокinhumanity
gen.бесчестный поступокfoul deed
gen.благие поступкиgood deeds (segu)
Makarov.благодарность за поступокacknowledgment of move
gen.благоразумный поступокwell-advised action
gen.благородные поступкиnoble actions
gen.благородные поступкиgolden deeds
gen.благородные поступкиknightly actions
gen.благородный поступокbeau geste (МДА)
Makarov.благородный поступокnoble action
gen.благородный поступокchivalrous deed
gen.благородный поступокfine gesture
gen.быть человеком, чьи слова полностью отвечают поступкамbe in character with one's actions (z484z)
gen.в его поступке нет ничего зазорногоno blame attaches to his act
gen.в этом поступке нет ничего необычногоthat's quite commonly done
gen.варварский поступокbarbaric act (Olegus Semerikovus)
gen.варварский поступокsavagery
gen.варварский поступокsavageness
gen.варварский поступокbarbarous act (Olegus Semerikovus)
gen.ваши поступки непоследовательныyour actions lack consistency
gen.великодушный поступокmagnanimity
gen.вероломный поступокa piece an act of perfidy
gen.вероломный поступокtreacherous action
gen.весьма странный поступок с его стороныa very strange proceeding on his part
Makarov.взвешивать поступокweigh a move
gen.вменять кому-либо в вину его поступкиincriminate his actions
gen.вменять кому-либо в вину его поступокincriminate his actions
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковmoral twinge (Ivan Pisarev)
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковethical scruples (Ivan Pisarev)
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковmoral question (Ivan Pisarev)
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковethical qualms (Ivan Pisarev)
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковself-righteous prick (Ivan Pisarev)
gen.внутренняя нравственная оценка своих поступковmoral qualms (Ivan Pisarev)
gen."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
gen."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act.
gen.воздерживаться от какого-либо поступкаrefrain from doing
gen.возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
Makarov.возмущаться чьими-либо поступкамиresent someone's actions
gen.возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступкиyears of discretion (в Великобритании – 14 лет)
gen.возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступкиage of discretion
gen.возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe age of discretion
gen.возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe years of discretion (в Англии – 14 лет)
gen.воинственный поступокwarlike gesture
gen.восторги по поводу своих поступковself congratulation
gen.восторги по поводу своих поступков или добродетелейself-congratulation
gen.все считали его поступки омерзительнымиhis actions disgusted everybody
gen.вульгарный поступокvulgarism
gen.выражать чувства поступкамиtranslate emotion into action
gen.гадкий поступокdirty trick (Taras)
gen.героические поступкиacts of heroism
gen.героический поступокdaring deed
gen.героический поступокheroic action (The family thanked the Good Samaritans for their heroic actions. ART Vancouver)
gen.героический поступокheroism (Ремедиос_П)
gen.героический поступокact of valour (Taras)
gen.героический поступокheroic deed
gen.героический поступокbrave deed
gen.геройский поступокcourageous act
Игорь Миггеройский поступокvaliant feat
gen.геройский поступокheroic feat (Азери)
gen.геройский поступокbrave feat (Азери)
gen.геройский поступокheroical deed
gen.геройский поступокheroic deed
gen.глупец узнаётся по поступкамstupid is as stupid does (Баян)
gen.глупый, безрассудный поступокfolly
gen.глупый поступокasininity
gen.глупый поступокimbecility
gen.глупый поступокfolly
gen.глупый поступокfoolery
gen.глупый поступокstupid thing to do (Andrey Truhachev)
gen.глупый поступокlunacy
gen.гнусные поступкиimpure acts
gen.гнусный поступокvicious act
gen.грубый поступокunhandsome action
gen.грязный поступокdirty work
gen.гуманный поступокact of humanity
gen.делать вывод из данного поступкаunderstand from such an act (from his words, from such contradictory statements, from this, etc., и т.д.)
vulg.делать глупые поступкиfuck around (Taras)
gen.дерзкий поступокpetulancy
gen.дерзкий поступокa piece of impertinence
gen.дерзкий поступокhardiment
gen.дерзкий поступокa deed of daring
gen.дерзкий поступокrouser
gen.дикий поступокwild work
gen.доблестные поступкиdeeds of prowess
gen.доблестный поступокact of valour (Taras)
gen.добродетельный достойный уважения поступокpious effort
gen.добродетельный поступокpiety
gen.добрый поступокgood deed (Andrey Truhachev)
gen.добрый поступокkindness
gen.добрый поступокkindliness
gen.достойный доброго католика поступокcatholicism
gen.дружеский поступокfriendly gesture
Игорь Мигдурацкий поступокdumb move
gen.дурацкий поступокfoolishness
gen.дурной поступокcrime
gen.дурной поступокmiscarrying
gen.дурной поступокmiscarriage
Gruzovikдурной поступокwicked action
gen.дурной поступокwrong doing
gen.дурной поступокwickedness
gen.дурной поступокwrong-doing
gen.его не хватает на такой поступокhe is not up to such an act
gen.его поступки и т.д. ведут к печальным последствиямunhappy consequences excellent results, etc. flow from his actions (from this step, from this measure, etc., и т.д.)
gen.его поступки мало чем отличаются от трусостиhis actions border on cowardice
gen.его поступки можно рассматривать как предательствоhis actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.)
gen.его поступки можно расценивать как предательствоhis actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.)
gen.его поступки не всегда соответствуют его теориямhis practice does not always square with his theories
gen.его поступки не вяжутся с его обещаниямиhis actions contrast with his promises
gen.его поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживаетсяhis actions stand out in strong relief against his declared principles
gen.его поступки проистекают из неправильного убежденияhis actions spring from a false conviction
gen.его поступки противоречат его словамhis actions are repugnant to his words
gen.его поступки равносильны предательствуhis actions amount to treason (to collaboration with the enemy, etc., и т.д.)
gen.его поступки расходятся со словамиhis acts belie his words
gen.его поступки характеризуют его как умного человекаhis actions stamp him as a wise man
gen.его поступки характеризуют его как хамаhis actions stamp him as as a cad
gen.его поступки характеризуют его как честного человекаhis acts stamp him as an honest man
gen.его поступку нет оправданияnothing can extenuate his wrong-doing
gen.его поступку нет оправданияnothing can extenuate his wrong-doings
gen.его поступок был отчасти продиктован мстительностьюhis action was coloured by vengefulness
gen.его поступок ниже всякой критикиhis act was so low it was beneath criticism
gen.его поступок объясняется создавшейся ситуациейhis action is authorised by the situation
gen.его поступок объясняется создавшейся ситуациейhis action is authorized by the situation
gen.его поступок повлёк за собой цепь событийhis action triggered off a chain of events
gen.его поступок прославил его родинуhis action reflected glory upon his country
gen.его поступок прославил его родинуhis action reflected glory on his country
gen.его принципы часто расходятся с его поступкамиthe principle of his actions is often remote from the actions themselves
gen.его убеждения подкрепляются соответствующими поступкамиfollow up convictions with actions
gen.ей не нравятся её поступкиshe doesn't like the way she behaves
gen.ей не нравятся её поступкиshe doesn't like her behavior
Makarov.её мужество видно во всех её поступкахher courage shines through all her actions
gen.жестокий поступокact of cruelty
gen.жестокий поступокfelon deed
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes penalty for doing that
gen.за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes a penalty for doing that
gen.забавный поступокa fun thing to do
Makarov.зависеть от поступкаhinge on an action
gen.загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человекаthe secret of human motive
Makarov.замышлять поступокhatch a move
gen.заставить кого-либо отвечать за свои поступкиhold accountable (Belka Adams)
Makarov.заставить кого-либо совершить необдуманный поступокrush someone off his feet
gen.заставить кого-либо совершить необдуманный поступокrush off his feet
gen.застать кого-л. совершающим неблаговидный поступокcatch sb. in the act
Makarov.защищать поступокdefend the move
gen.злой поступокwickedness
gen.злые поступкиevil-doing
gen.злые поступкиevil doing
gen.из ряда вон выходящий поступокunorthodoxy
gen.из-за этого поступка он пал в её глазахthis action lowered him in her eyes
gen.импульсивные поступкиimpulses (sankozh)
Makarov.искать объяснение чьим-либо поступкамseek an explanation of someone's conduct
gen.искать объяснение чьим-либо поступкамseek an explanation of conduct (чьему-либо поведению)
Makarov.истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значенияthe real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him
Makarov.истинные причины человеческих поступков либо были ему неизвестны, либо игнорировались имthe real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him
gen.как вы объясняете себе его поступок?how do you explain his action?
gen.конкретный поступокconcrete gesture
gen.конструктивный поступокconstructive move
gen.контролировать свои поступкиrule actions
gen.контролировать свои поступкиregulate conduct
gen.критическая оценка своих побуждений, поступковself-questioning
Игорь Миглегкомысленные поступкиrecklessness
gen.легкомысленный поступокharum-scarum
gen.легкомысленный поступокbaby act
gen.легкомысленный поступокharum scarum
gen.легкомысленный поступокfrippery
gen.легкомысленный поступокa piece of carelessness
gen.легкомысленный поступокthoughtless action (Anglophile)
gen.легкомысленный поступокfrivolity
Makarov.любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройствоanyone who has it in him to do heroic deeds
gen.мерзкий поступокdastardly deed (VLZ_58)
Gruzovikмерзкий поступокvile act
Gruzovikмерзкий поступокmean thing
gen.мерзкий поступокdetestable act
gen.мотивы, которыми человек руководствуется в своих поступкахmotives that predetermine man's actions
gen.мужественный поступокact of courage (AMlingua)
gen.мужественный поступокa deed of valour
gen.мы должны решить, был ли его поступок оправданwe must decide whether he was justified in acting that way
gen.наградить медалью в знак признания доблестного поступкаrecognize an act of bravery with the award of a medal
gen.намеренный поступокconscious act
gen.настаивать на необходимости поступкаenforce the necessity of a step
gen.настоящий поступокcurrent action
gen.нахальный поступокa piece of impertinence
gen.не волен он в своих поступкахhe may not carve for himself (Shakespeare)
gen.не иметь никакого оправдания для своего поступкаbe absolutely unjustified in doing something
gen.не иметь никакого оправдания для своего поступкаbe absolutely unjustified in doing
gen.не отвечающий за свои поступки ребёнокirresponsible child
gen.не хвалиться своими поступкамиbe modest about one's own performances
Makarov.неблаговидные поступкиill behaviour
Makarov.неблаговидные поступкиabominable behaviour
gen.неблаговидный поступокmalversation
gen.неблагоразумный поступокimprudence
gen.неблагоразумный поступокindiscretion
gen.невежливый, неучтивый поступокincivility
gen.неделикатный поступокunhandsome action
gen.недостойные поступкиunworthy acts (ABelonogov)
gen.некоторые его поступки нельзя не критиковатьhe has done things that are subject to criticism
gen.нелепый поступокabsurdity
gen.нелюбезный поступокdisgrace
gen.необдуманные поступкиhasty measures (deep in thought)
gen.необдуманный поступокrash act
gen.необдуманный поступокa word and a blow
gen.необязанный поступокdisobliging
gen.неосмотрительные поступкиthoughtless acts
gen.неплохой поступокa bit of alright
gen.неплохой поступокa bit of all right (обыкн. о прекрасном поступке)
gen.неправедные поступкиwrongs (сокр. от wrongdoings Taras)
gen.неправедный поступокinjustice (Notburga)
gen.неправильно истолковать чей-либо поступокput a wrong construction on action
gen.неправильно истолковать чей-либо поступокplace a wrong construction on action
gen.неприличный поступокscandal
gen.непродуманный, неосмотрительный поступокinconsideration
gen.неразумные поступкиthoughtless acts
gen.неразумный поступокimbecility
Gruzovikнерассудительный поступокirrational action
gen.несерьёзный поступокbaby act
gen.нескромный поступокindiscretion
gen.несправедливые поступкиwrongfulness
gen.нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступокit's easy to reason out what the consequences of that action will be
gen.неуместный поступокgaffe
gen.неуместный поступокgaff
gen.неуместный поступок или неуместное замечаниеgaffe
gen.неуслужливый поступокdisplacency
gen.неучтивый поступокdisobliging
gen.нечестные поступкиindirection
gen.нечестный поступокcrookedness
gen.нечестный поступокmalversation
gen.нечестный поступокdirty work
gen.низкие поступкиbeggarly doings
gen.низкий, подлый поступокrascality
gen.низкий поступокsordid act
gen.низкий поступокrascality
gen.нынешний поступокcurrent action
gen.обдуманный поступокthoughtful act (VLZ_58)
gen.обдуманный поступокwell-advised action
Makarov.обсуждать поступокdiscuss the move
gen.объяснить свои поступкиgive reasons for doing
gen.объяснить свой поступокjustify one's action
Makarov.объяснять и оправдывать антиобщественные поступкиexplain and explain away anti-social behaviour
gen.объяснять и оправдывать антиобщественный поступкиexplain and explain away anti-social behavior
gen.объяснять поступкиinterpret actions
gen.объяснять чей-либо поступок застенчивостьюput down action to shyness
gen.один такой поступок заглаживает тысячу ошибокone act like this blots out a thousand faults
Makarov.ожидать поступкаexpect a move
gen.он был вовлечён в череду безрассудных поступковhe was ensnared in a web of folly
gen.он искренно раскаивается в своём поступкеhe is sincerely sorry for what he did
gen.он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступокhe is not depraved enough to commit such an act
gen.он не отвечает за свои поступкиhe is not accountable for his actions
gen.он непоследователен в своих поступкахhe is not consistent in his actions
gen.он от неё не ожидал такого низкого поступкаhe has never expected her to do anything as low as that
gen.он принижал значение своего героического поступкаhe made little of his feat
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents his foolish actions
Makarov.она не могла простить ему его подлые поступкиshe couldn't forgive him his vile deeds
Makarov.она никогда не совершала аморальных поступковshe never did anything wrong
Makarov.она осудила себя за этот скверный поступокshe blamed herself for this wicked deed
Makarov.она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
gen.она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
gen.она спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступокshe reacted calmly to his vile contemptible act
gen.они сообщили о его поступке в полициюthey reported him to the police
gen.оправдать подобный поступокexplain away such an act (such an error, a fault, an offence, the child's fears, smb.'s absence from home, the loss of the money, etc., и т.д.)
Makarov.оправдывать поступок болезньюexcuse an action by reason of sickness
gen.оправдываться, приводя правдоподобные обоснования своего поступкаrationalize (OlegHalaziy)
Makarov.опровергать поступокoverturn a move
gen.опрометчивый поступокreckless step
gen.опрометчивый поступокdaredevil act
Makarov.оспаривать поступокcontest an action
Makarov.осуждать поступокcriticize an action
Makarov.осуждать поступокdoom the move
Makarov.осуждать поступокdisapprove of an action
Makarov.осуждать поступокdenounce a move
Makarov.осуждать поступокcondemn an action
gen.от этого твой поступок лучше не становитсяit doesn't make it any better (linton)
gen.отважные поступкиdeeds of prowess
gen.отважный поступокact of valour (Taras)
Makarov.отвергать поступокreject a move
Игорь Мигответить за свои поступкиface the consequences
gen.отвечать за чей-либо поступокtake rap (Interex)
gen.отвечать за свои поступкиbe accountable for one's actions
gen.отвечать за свои поступкиtake responsibility for their own actions (Does anyone take responsibility for their own actions anymore?? Not many do, it’s usually someone else’s fault. cbc.ca ART Vancouver)
Makarov.отвечать за свои поступкиanswer for one's own actions
Игорь Миготвечать за свои поступкиface the consequences
gen.отвратительный поступокsordid act
gen.отвратительный поступокobscene deed
Makarov.отказываться от поступкаdismiss a move
avia.отсутствие объективности в оценке своих поступковself-partiality
Makarov.отсутствие объективности в оценке своих поступковself-partiality (и т.п.)
gen.отсутствие объективности в оценке своих поступковself partiality
gen.отсутствие объективности в оценке своих поступков, интересовself-partiality
gen.отсутствие объективности в оценке собственных поступковself-partiality (интересов и т.п.)
gen.Очень жестокий поступокatrocity (okh_m)
gen.ошибочные поступкиmisbehaviour
gen.ошибочные поступкиmisbehavior
gen.перестать совершать дурные поступкиreform
gen.период отрезвления после необдуманного поступкаmorning after
gen.плохие поступкиwrongs (Taras)
gen.плохой поступокbad thing (Doing one bad thing doesn't make you a bad person; I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another Taras)
gen.по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человекhis actions stamp him as a wise man
gen.по его поступкам можно сразу сказать, что он хамhis actions stamp him as as a cad
gen.повторение тех же нелепых поступковthe recurrence of the same follies
gen.подлиза, добивающийся какого-либо поступкаsucker for gesture
gen.подлый поступокmean trick
gen.подлый поступокinfamy
gen.подлый поступокlow trick (Anglophile)
gen.подлый поступокrascality
gen.подлый поступокscurvy action
gen.подлый поступок по отношению к старому другуa contemptible trick to play on a friend
gen.подобный поступокsimilar move
gen.подхалим, добивающийся какого-либо поступкаsucker for gesture
gen.позорный поступокscandal
gen.позорный поступокdisgrace
Makarov.польза, понимаемая как правило, определяющее человеческие поступкиutility, considered as the directive rule of human conduct
Игорь Мигпонести ответ за свои поступкиface the consequences
Makarov.поощрять поступокpromote gesture
gen.порядочный поступокdecent thing (flourella)
gen.Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбуTemptations are like tramps – let one in and he returns with his friends. (VPK)
gen.последствия поступкаthe consequences of an action
gen.поступки, подрывающие чью-либо репутациюacts injurious to someone's reputation
gen.поступки убедительнее словactions speak louder than words
gen.поступок, делающий честь тому, кто его совершилan action creditable to him who performed it
gen.поступок, имеющий целью сконфузитьput-down
gen.поступок, который делает ему честьan action that reflects credit on him
gen.поступок, который нормальному человеку и в голову не придётan act no normal man would consider (совершить)
gen.поступок недостойныйderogation (звания, происхождения)
gen.поступок неприличныйderogation
gen.поступок, преследующий определённую цельpurposive action
gen.постыдные поступкиinfamous acts
gen.постыдный поступокdishonorable action
gen.постыдный поступокdishonourable action
gen.похвальный поступокpraiseworthy action
Gruzovikпохвальный поступокpraiseworthy acts
Gruzovikпохвальный поступокpraiseworthy actions
gen.похвальный поступокcommendable action (When the driver of the vehicle spotted a tarantula scurrying across the road in front of them, he dutifully slammed on the brakes to ensure that the creature would not be crushed. Alas, the commendable action on the part of the Swiss motorist wound up having a rather unfortunate side effect as there happened to be a Canadian man riding a motorcycle closely behind the van and, when the vehicle suddenly stopped, the tourist from the Great White North crashed into it. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.похвальный поступокpraiseworthy act
gen.пошлый, вульгарный поступокvulgarism
gen.правильный поступокthe right thing to do (SirReal)
gen.предательский поступокperfidious dealing
gen.предательский поступокact of treachery
gen.предательский поступокtreacheries
gen.преднамеренный поступокintentional act
Gruzovikпредосудительный поступокreprehensible action
gen.прежние поступкиantecedent
gen.прекрасные поступкиgolden deeds
gen.преувеличенная тонкость в поступкахpunctilio
Makarov.прибегать к поступкуresort to a move
gen.привести к ответу за свои поступкиbring sb. to account
gen.привести свои поступки в соответствие со своими убеждениямиmatch one's actions to one's beliefs (one's actions to one's words, the conclusion to the facts, etc., и т.д.)
Makarov.приветствовать поступокwelcome a move
Makarov.приветствовать поступокbe happy about a move
Makarov.прийти к решению по поводу поступкаdecide on an action
gen.примирительный поступокconciliative act
gen.примирительный поступокconciliatory act
gen.приспосабливать свои поступки к мнению постороннихsquare actions by the opinion of others
gen.причины её поступка морально оправданыher reasons for acting are morally defensible
Makarov.простить кому-либо какой-либо поступокexcuse someone for doing something
Makarov.противиться поступкуresist a move
Makarov.разумный поступокrational act
gen.разумный поступокclever move
gen.раскаиваться в каком-либо поступкеregret having done
gen.раскаиваться в своих поступкахrepent one’s actions
gen.расплачиваться за свои дурные поступкиharvest the fruit of evil acts
gen.расплачиваться за свои поступкиfry in own grease
gen.расплачиваться за свои поступкиtake the consequences (Andrey Truhachev)
gen.расплачиваться за свои поступкиface the music
Makarov.рассматривать поступокcontemplate the move
gen.расхождение между словами и поступкамиcredibility gap
gen.ребяческий поступокbaby act
gen.результат какого-либо поступкаthe ramifications of an act
Makarov.руководить поступкамиmaster gestures
Makarov.руководить поступкомchoreograph a move
Makarov.руководить поступкомto choreograph а move
gen.рыцарские поступкиknightly actions
gen.рыцарский поступокchivalrous deed
Makarov.саботировать поступокsabotage a move
gen.сатира, направленная против безрассудных поступковa satire against follies
gen.связанный с поступками человекаtransactional
gen.сделать соответствующий вывод из его поступковdraw an inference from his actions
gen.скверный поступокbad action
gen.склонный к антиобщественным поступкам человекsociopath
gen.склонный к утверждениям и поступкам, не совместимым со здравым смысломprone to absurdities (Alex_Odeychuk)
gen.скромный поступокhumility
gen.слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золотаwords are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold
gen.смелый поступокcourageous act
gen.смелый поступокhardiment
vulg.совершать глупые поступкиfuck around (Taras)
gen.совершать добрый поступокdo a good deed (Andrey Truhachev)
gen.совершать нелогичные поступкиdo illogical things (Alex_Odeychuk)
gen.совершать необдуманные поступкиact impulsively (безрассудные, поспешные bigmaxus)
Makarov.совершать поступокcommit an action
Makarov.совершать поступокmake gesture
Makarov.совершать поступокcommit an act
gen.совершать противозаконный поступокgo beyond the law
gen.совершенный некстати поступокmalapropos
Makarov., inf.совершить бестактный поступокput one's foot into it
Makarov., inf.совершить бестактный поступокput one's foot in it
gen.совершить бестактный поступокput one's foot into it
Makarov.совершить бесчестный поступокblot one's copybook
gen.совершить бесчестный поступокblot one's copy-book
gen.Совершить восхождение ночью – это отчаянный поступокit was daring to attempt the climb at night (Nuto4ka)
gen.совершить добрый поступокdo a good deed (Andrey Truhachev)
gen.совершить неблагоразумный поступокcommit an indiscretion
Makarov.совершить поступокcommit an act
Makarov.совершить поступокmake a move
Makarov.совершить поступокperform an act
gen.совершить поступокdo a deed
gen.совершить поступокperform a deed
gen.совершить противозаконный поступокgo beyond the law
gen.совершить ужасный поступокdo the horrid deed ("To this, Boko had rather cleverly replied by saying that it was far more likely to have been young Edwin who had done the horrid deed. There comes a moment, he had pointed out, in the life of every Boy Scout when he suddenly feels fed up with doing acts of kindness and allows his human side to get uppermost." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.совокупность поступков человека в одном из его существованийkarma (определяющая, по верованиям буддийцев, судьбу в следующем существовании)
Makarov.согласовывать поступокharmonize a move
Makarov.согласовывать поступокcoordinate an action
gen.сознаться в дурном поступкеconfess that one has done amiss
gen.соображения за и против какого-либо поступкаreasons for and against doing something
gen.сообщение о фактах аморальных поступковwhistle blowing (ankicadeenka)
Makarov.соразмерять свои поступкиmeasure one's acts by
gen.спасать кого-либо от необдуманных поступковsave from himself
gen.справедливый поступокrightful act
gen.спровоцировать дурной поступокstir up mischief
gen.стереть грань между словами и поступкамиblur the distinction between words and deeds (bigmaxus)
gen.стереть различие между словами и поступкамиblur the distinction between words and deeds (bigmaxus)
gen.страдать от собственных необдуманных поступковstew in one's own juice
gen.странный поступокqueer act
Makarov.судить о людях по их поступкамjudge people by their actions
Makarov.судить о ком-либо по его поступкамjudge someone by his actions
Makarov.судить о ком-либо по его поступкамgauge someone by what he does
gen.судить о ком-либо по его поступкамgage by what he does
gen.судить о ком-либо по его поступкамgauge by what he does
gen.сумасшедший поступокa piece of folly
gen.существенный поступокsubstantive gesture
gen.сходный поступокsimilar move
gen.сценарий поступковscript for acts
Makarov.тайно подготавливать поступокhatch a move
gen.такой поступок делает ему честьsuch an act does him credit
gen.такой поступок доказывает дурное сердцеsuch an action argues a bad heart
gen.такой поступок заслуживает уваженияsuch an act deserves respect
gen.твой поступок равносилен воровствуwhat you did amounts to stealing
gen.толкать кого-либо на какой-либо поступокspur on to some action
Makarov.требовать поступкаdemand gesture
gen.тяжёлый поступокheavy fault
Makarov.у него не было веских оснований для такого поступкаhe had no solid ground for his action
gen.у этого поступка есть две стороныthis action wears two faces
gen.уволить кого-л. за нечестный поступокdismiss smb. for being dishonest
gen.уголовно наказуемый поступокpenality
gen.удержать кого-л. от безрассудного поступкаstop smb. from folly
gen.удержать кого-либо от необдуманного поступкаhold from a rash venture
Makarov.удержать кого-либо от какого-либо поступкаinterdict someone from doing something
gen.удержать кого-либо от какого-либо поступкаwithhold from doing
gen.удержать кого-либо от какого-либо поступкаinterdict from doing
gen.удерживать кого-либо от нежелательных поступковbar from undesirable actions
gen.умение дать правильную моральную оценку поступкуthe moral sense (и т. п.)
gen.умиротворяющий поступокconciliative act
gen.умиротворяющий поступокconciliatory act
gen.умный поступокshrewd move
gen.умный поступокgood move
gen.упрямство отражалось на всех его поступкахhis obstinacy coloured his actions
gen.уронить себя каким-либо поступкомdescend to doing
gen.фамильярный поступокfamiliarity
gen.фамильярный поступокfamiliarities
Makarov.хороший поступокgood deed
Makarov.храбрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долгеthe soldier's brave deed was beyond the call of duty
Makarov.храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долгеthe soldier's brave deed was beyond the call of duty
gen.человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаютсяclown
gen.честный поступокthe square thing
gen.честный поступокsquare deal
gen.честный поступокfair play
gen.честный поступокsquare thing
gen.шаг, поступокbid (Butterfly812)
gen.этичный поступокmoral act
gen.это благородный поступок, перед которым я преклоняюсьthat was a fine gesture: something worth raising one's hat to
gen.это был глупый поступокit was a stupid thing to do
gen.это был глупый поступокit was a foolish thing to do
gen.это был опасный поступокit was a dangerous thing to do
gen.это гадкий поступокthat's a vile thing to do
gen.это нечестный поступокit's a dishonest act
gen.это обвинение касается серьёзных поступковthe charge relates to serious acts
gen.этот поступок вызвал у меня уважениеthis action earned my respect
gen.этот поступок говорит в его пользуthis action speaks well for him
Gruzovikэтот поступок говорит о его отвагеthis act demonstrates his courage
gen.этот поступок не достоин васit is below you to do so
gen.этот поступок не характерен для негоthis action is unlike him
gen.этот поступок объясняется обстоятельствамиthis action may be explained by the circumstances
gen.этот поступок свидетельствует о вашем отношенииthis action characterizes your attitude
gen.этот поступок характерен для негоthis action is characteristic of him
gen.этот поступок характеризует егоthis action is characteristic of him
gen.этот поступок характеризует егоthis action is typical of him
gen.этот поступок характеризует егоthis action characterizes him
gen.я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступокI owe you every excuse for my behaviour yesterday
gen.я не обязан давать вам отчёт о своих поступкахI am not accountable to you for my actions
gen.я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступкиit terrified me to contemplate the consequences of your actions
Showing first 500 phrases