DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поставить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Блейк Эдвардс поставил серию фильмов "Розовая пантера" с Питером Селлерсом в главной ролиBlake Edwards directed the series of Pink Panther films starring Peter Sellers
gen.быстро поставить чайникput on a kettle quickly
gen.второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупикhe was completely flummoxed by the second examination question
gen.доктор быстро поставил меня на ногиthe doctor put me on my feet quickly
gen.доктор вас быстро поставит на ногиthe doctor will soon fix you up
gen.её вопрос поставил меня в трудное положениеher question embarrassed me
gen.заново поставить пьесуrecast a play
gen.искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre car into a garage
gen.их сопротивление поставило его под ударtheir opposition put him on the spot
gen.книги, которые удобно поставить вместеbooks that range well with one another
gen.куда поставить пианино?where do you want the piano to go?
gen.куда поставить эти стулья?where do these chairs belong?
gen.Между этими фразами можно поставить знак равенстваBoth formulas amount to the same thing (c) 4zhoy 'More)
gen.можно ли поставить книги на полке поплотнее?can you make room on that shelf for some more books?
gen.Мы доказали, что Россию нельзя поставить на колениWe proved that Russia cannot be brought to its knees. (Vladimir Putin in the nation address on October 26, 2002)
gen.мы можем поставить у нас трёх лошадейwe can stable three horses
gen.мы поставили на Танцора и предполагаем, что он выиграет третий заездour money's on Dancer to win the third race
gen.на ботинки нужно поставить косячкиboots to be toed
gen.на нём ещё рано поставить крестit's a bit early to cross him off the list
gen.на нём можно крест поставитьhe may just as well be given up on (VLZ_58)
gen.на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногуthe rock gives no hold for hand or foot
gen.на сколько поставить будильник?what time shall I set the alarm clock for?
gen.на следующий год мы поставим "Гамлета"next year we shall put up Hamlet
gen.на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставитьthere was no more canvas on the ship to set
gen.надо поставить его на местоwe'll have to put him in his place
gen.нет места ногу поставитьthere is no room to put a foot down (Tamerlane)
gen.о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лицpeople most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.)
gen.она подняла ребёнка и поставила его на ножкиshe picked the child up and stood him on his feet
gen.она поставила их в известностьshe enlightened them
gen.они поставили над ним человека на шесть лет моложеthey put over him a man six years younger than himself (него)
gen.опасность поставить воспроизводство себе подобных на потокa danger of turning procreation into manufacture (bigmaxus)
gen.оперу недавно поставили сноваthe opera was recently revived
gen.Отбрось эмоции, поставь цель и иди к ней.Go from overwhelmed to motivated now. (Анна Ф)
gen.отец поставил мальчика в уголthe farther stood the boy in a corner
gen.отец поставил мальчика в уголthe father stood the boy in a corner
gen.очередь, ожидание, поставить на ожиданиеqueue (Yeldar Azanbayev)
gen.перед ним поставили трудную задачуhe was set a difficult task
gen.побоями поставить кого-л. на колениbeat smb. to his knees
gen.подвести кого-либо поставить кого-либо под ударget in wrong
gen.попытаться поставить экспериментtry an experiment
gen.поспешно поставитьwhip on
gen.поставил копейку, поставь и рубльin for a penny, in for a pound
gen.поставил на карту большое количество\числоhas staked a lot of (raf)
gen.поставить больного на ногиget the patient back on his feet (A.Rezvov)
gen.поставить больному термометрtake the patient's temperature
Игорь Мигпоставить большой знак вопросаcast a long shadow on
gen.поставить будильникset an alarm (SirReal)
gen.поставить будильникset an alarm-clock
gen.поставить будильник на...time an alarm-clock to go off at... (определённое время)
gen.поставить будильник на пять часовset the alarm for 5 o'clock (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc., и т.д.)
gen.поставить будильник на семь часовset the alarm clock to wake us at seven
gen.поставить бутылку винаstand a bottle of wine
gen.поставить бутылку на столput a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc., и т.д.)
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput sb. on the spot
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput on the spot
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеlead sb. a pretty dance
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеlead sb. a dance
gen.поставить кого-л. в ложное положениеlead sb. a pretty dance
gen.поставить кого-л. в ложное положениеlead sb. a dance
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a pretty dance
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a dance
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput sb. on the spot
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput on the spot
gen.поставить в режим постоянного воспроизведенияput on loop (Ремедиос_П)
gen.поставить кого-либо в тупикstump
gen.поставить в тупикblow one's mind
gen.поставить вещи по местамset things to rights
gen.поставить винтовку на предохранительput rifle to safety
gen.поставить внизput down
gen.поставить вперёдbring forward
gen.поставить вторую подписьcountersign
gen.поставить галочки против наиболее важных пунктовcheck off the most important points (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.)
gen.поставить галочки против пунктов программыcheck off the items on a programme (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.)
gen.поставить "галочку"check the box (Александр Рыжов)
gen.поставить галочкуtick the box (ART Vancouver)
gen.поставить галочкуcheck it off someone's list (Kahren.Mkrtchyan)
gen.поставить "галочку" в анкетеcheck the box (Александр Рыжов)
gen.поставить галочку крестик в квадратикеcheck the box (Andrey Truhachev)
gen.поставить галочку / крестикtick a box (в нужной клеточке ART Vancouver)
gen.поставить галочку против чьего-либо имениput a mark against name
gen.поставить галочку против каждого имениput a tick opposite each name
gen.поставить галочку против чьей-л. фамилииput a tick against smb.'s name
gen.поставить галочку против чьей-л. фамилииput a mark against smb.'s name
gen.поставить галочку против этой фамилииcheck the name the item, the number, etc. with a mark (и т.д.)
gen.поставить горячий компрессstupe
gen.поставить деньгиput money on (сделать ставку, на что-либо, на кого-либо)
gen.поставить деньгиput money on (сделать ставку, на что-либо, кого-либо)
gen.поставить диезsharp (a tone)
gen.поставить диезsharp a tone
gen.поставить 5 долларовshoot 5 dollars
gen.поставить 5 долларовplay 5 dollars
gen.поставить дом вдали и т.д. от дорогиset a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the road (from the street, etc., и т.д.)
gen.поставить дорожные знакиput up signs to show the way
gen.поставить дорожные указателиput up signs to show the way
gen.поставить дорожный указательput up a finger-post
gen.поставить доску на реброplace a board edgeways
Gruzovikпоставить дымовую завесуlay a smokescreen
gen.поставить жирную точкуput a decisive end to (Sadly, that was as far as they went – South Africa put a decisive end to the host nation's dreams for this particular world cup. Maria Klavdieva)
Игорь Мигпоставить жирную точкуmark a decisive end to
gen.поставить жирный крестput the kibosh on (He had started to take his hands out of his jacket pockets and put them over his ears, but George put the kibosh on that sachtruyen.net Kastorka)
Игорь Мигпоставить жирный крест наcast a long shadow on
gen.поставить жирный крест на чьём-л. будущемput one hell of a dent in one's future
gen.поставить жирный крест на чьём-л. будущемput a hell of a dent in one's future
gen.поставить за правилоlay down as a principle
gen.поставить забор, чтобы посторонние не могли войтиput up a wall to keep trespassers out
gen.поставить задачуset a task
gen.поставить задачуset a challenge (Nikell)
gen.поставить задачуcast a problem
gen.поставить задачуraise a problem (перед кем-либо В.И.Макаров)
gen.поставить задачуset a goal (В.И.Макаров)
gen.поставить задачуpose a problem (В.И.Макаров)
gen.поставить задачуbring up a problem (перед кем-либо В.И.Макаров)
gen.поставить задачуtask (to give someone a task: " We have been tasked with setting up camps for refugees. CALD Alexander Demidov)
gen.поставить задачуset a task (перед кем-либо-before)
gen.поставить задачуset task (В.И.Макаров)
gen.поставить задачуset the problem
gen.поставить задачуassign a task
gen.поставить задачуassign a mission
gen.поставить задачуset a problem
gen.поставить задачуpose a problem
gen.поставить задачуset out to (do something Liv Bliss)
Gruzovikпоставить задачуallot a task
gen.поставить задачуset mission
gen.поставить задачу передset a task (кем-либо)
gen.поставить задачу передentrust with a task (кем-либо)
gen.поставить задачу передgive a task (кем-либо)
gen.поставить заслон на пути к властиhinder the path to power (babichjob)
gen.поставить зачётgrant credit (for something: Administrator may grant performance credit for the use of standby power on transport category airplanes. alex)
gen.поставить зачёт поpass in
gen.поставить зачёт студентуpass a student
gen.поставить знакsign
gen.поставить знак долготы над гласной буквойput macron over a vowel
gen.поставить знак карандашомmark smth. in pencil (in plain figures, etc., и т.д.)
Игорь Мигпоставить знак равенстваliken
Игорь Мигпоставить знак равенства междуequate with
gen.поставить знаки препинанияpoint
gen.поставить знаки препинанияpunctuate
gen.поставить инициалыinitial (spanishru)
gen.поставить инфляцию под контрольcurb inflation
gen.поставить инфляцию под контрольcontrol inflation
gen.поставить капканset a trap (а snare, силки́)
gen.поставить капканset a trap (SirReal)
gen.поставить капкан на лисуset a snare for a fox
gen.поставить книги на местоset the books back
gen.поставить книги на полкуput the books on a shelf
gen.поставить книги на полкуput the books on the shelve
gen.поставить книги на полкуput books on a shelf
gen.поставить книгу на видное местоplace a book conspicuously
gen.поставить книгу на местоreturn the book to its place
gen.поставить крест внизуput a cross at the bottom (one's signature on top, etc., и т.д.)
gen.поставить крест наcall it quits with someone (grafleonov)
gen.поставить крест наput paid (KotPoliglot)
Игорь Мигпоставить крест наshut the door on
gen.поставить крест наwrite off (grafleonov)
gen.поставить крест наgive up for lost (Anglophile)
gen.поставить крест наgive up (на ком-либо)
gen.поставить крест наscrap (grafleonov)
gen.поставить крест наgive up as a hopeless case (Anglophile)
gen.поставить крест наgive up as a bad job (на ком- или чем-либо Anglophile)
gen.поставить крест наbury (grafleonov)
gen.поставить крест наput paid to (на чём-либо)
gen.поставить крест на больномgive up on recovery of the patient (bigmaxus)
gen.поставить крест на выздоровлении больногоgive up on recovery of the patient (bigmaxus)
gen.поставить крест на избирательном бюллетенеmake his cross upon the ballot paper (Franka_LV)
gen.поставить крест на своей карьереcall it a career (Ремедиос_П)
gen.поставить крест на ком-либоwrite one off (Interex)
Игорь Мигпоставить крест на проектеscuttle he project
gen.поставить крест на этом долгеwrite off the debt as a loss
gen.поставить крестикput "X" (в нужной графе gorbulenko)
gen.поставить крестик вместо подписиsign with an X (Anglophile)
Gruzovikпоставить лицом к лицуconfront
gen.поставить ловушкуset a trap (SirReal)
gen.поставить ловушкуset a trap for (расставить сети, кому-либо)
Игорь Мигпоставить наgamble on
gen.поставить наlay over (что-л.)
gen.поставить наplace a bet on (что-либо)
gen.поставить наbe on (кого-либо, что-либо; о деньгах)
gen.поставить наtake a punt (take a punt on Antonio)
gen.поставить на балансbring assets into (ABelonogov)
gen.поставить на балансinclude something on company's books and records (ABelonogov)
gen.поставить на балансbook (reserves Alexander Demidov)
gen.поставить на балансmake entries to record an asset / transaction (ABelonogov)
gen.поставить на балансbook an asset (ABelonogov)
gen.поставить на балансreflect something on companies books (ABelonogov)
gen.поставить на балансenter something in the company's books (multitran.ru ABelonogov)
Gruzovikпоставить на барьерchallenge to a duel
Игорь Мигпоставить на боевое дежурствоplace on high alert
gen.поставить на бокstand on its side (Stand the box on its side Гевар)
gen.поставить на более прочную основуput on a more solid footing (MichaelBurov)
gen.поставить на вахтуset watch
gen.поставить на видcriticize (SirReal)
gen.поставить на видreprimand (+ dat., someone)
gen.поставить на видreprimand (SirReal)
gen.поставить на видbe critical of someone (SirReal)
gen.поставить на видreprimand someone for something (кому-либо, что-либо)
gen.поставить на видconfront (SirReal)
Gruzovikпоставить на вид кому-либо что-т.reprimand someone for something
gen.поставить на военные рельсыput on a war footing
gen.поставить на воинский учётmilitary register (zhvir)
Игорь Мигпоставить на вооружениеfield
gen.поставить что-либо с ног на головуturn on its head
gen.поставить на государственный балансinclude in the State balance sheet (felog)
gen.поставить на документ штамп с адресом и датойstamp a document with an address and date
gen.поставить на документе и т.д. свою подписьsign one's name to a document (to a cheque, to a petition, etc.)
gen.поставить на документе штампhave this document stamped
gen.поставить кого-либо на какую-либо должностьstart as
gen.поставить на дрожжахleaven
gen.поставить кого-либо зарвавшегося, зазнавшегося, нескромного на его местоput someone in his place
gen.поставить на заднюю конфоркуput on a back burner
gen.поставить на землю чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
gen.поставить на инструментах свои инициалыmark one's tools with one's initials
gen.поставить что-либо на каминput on the chimneypiece
gen.поставить на картуput on a cast
gen.поставить на картуset on a cast
gen.поставить на картуstake on a cast
gen.поставить что-либо на картуlay set at stake
gen.поставить что-либо на картуput something on the line (temcat)
gen.поставить на картуventure
gen.поставить на картуplay a card
Gruzovikпоставить на картуrisk
gen.поставить на картуstake
gen.поставить на картуgamble with (Andrey Truhachev)
gen.поставить на картуtake a chance on
gen.поставить что-либо на картуset upon the die
gen.поставить что-либо на картуlay down at stake
gen.поставить на картуset on stake
gen.поставить на карту всеput shirt upon
gen.поставить на карту всеput shirt on
gen.поставить на карту всёplay for high stakes (Anglophile)
gen.поставить на карту всёput one's shirt
gen.поставить на карту всёrisk it all (WiseSnake)
gen.поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
gen.поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
gen.поставить на карту жизньjump the life
gen.поставить на карту свою жизньventure neck
gen.поставить на карту свою репутациюputs his reputation to the test (over ... – в связи с ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.поставить на карту своё счастьеmortgage happiness
gen.поставить кого-либо на колениbring to his knees
gen.поставить на колениbring to heel (Aly19)
gen.поставить кого-либо на колениforce someone to his knees
gen.поставить кого-либо на колениbring someone to his knees
gen.поставить на колениdown
gen.поставить кого-л. на колениbring smb. to his knees
Игорь Мигпоставить на колениcurb
gen.поставить на колениbring down to marrowbones (Anglophile)
gen.поставить на коммерческую ногуcommercialize
gen.поставить на конput something at risk (Andrey Truhachev)
gen.поставить на конgamble with something (Andrey Truhachev)
gen.поставить на конput something at stake (Andrey Truhachev)
Игорь Мигпоставить на конput skin in the game
Игорь Мигпоставить на конвейерchurn out
gen.поставить на консервациюmothball
gen.поставить на консервациюconserve
gen.поставить на ком-либо крестgive up as beyond recall
gen.поставить на лафетmount (пушку)
gen.поставить (кого-либо) на местоtell someone off (из кинофильма "Американский пирог: Все в сборе" (2012): All he's gonna do is tell them off – Он всего лишь поставит их на место Mr. Wolf)
gen.поставить на местоput again
gen.поставить кого-л. на местоclip one's wings
gen.поставить кого-л. на местоput on the spot
gen.поставить кого-л. на местоtell sb. where to get off
gen.поставить кого-л. на местоput sb. on the spot
gen.поставить на местоput down
Gruzovikпоставить кого-либо на местоput somebody in his/her place
gen.поставить на место, согнав самодовольную улыбку с чьей-либо физиономииslap smirk off one's face (andreon)
gen.поставить кого-либо на место, что не зазнавалсяpull down a peg or two (to lower someone's high opinion of themselves КГА)
gen.поставить на несколько лошадей против однойback the field
gen.поставить на ногиput back on one's feet (Interex)
gen.поставить на ногиset someone right
gen.поставить на ногиhave someone on one's feet (после болезни maystay)
gen.поставить на ногиput someone right
gen.поставить кого-либо на ногиset on his legs (после болезни)
gen.поставить на ногиput somebody on his legs (после болезни)
gen.поставить кого-либо на ногиput on his legs (после болезни)
gen.поставить кого-либо на ногиput on his legs
gen.поставить на ногиset somebody on his legs (после болезни)
gen.поставить на ногиset any thing on foot
gen.поставить кого-л. на ногиset smb. on his feet
gen.поставить на ногиset on foot
Gruzovikпоставить кого-либо на ногиcure
gen.поставить кого-либо на ногиset someone on his feet
Игорь Мигпоставить на ногиget rolling
gen.поставить кого-либо на ногиput on his feet
gen.поставить кого-либо на ногиset someone on their feet
gen.поставить что-либо на обсуждениеput to the issuance
gen.поставить на обсуждениеput
gen.поставить на обсуждениеput forward for discussion
gen.поставить что-либо на обсуждениеput to the issue
gen.поставить на обсуждение предложениеtable a motion
gen.поставить на обсуждение резолюциюtable a motion (предложение)
gen.поставить на обсуждение резолюциюtable a motion
Игорь Мигпоставить на одну доскуliken
gen.поставить на одну доску сput in the same league as (ЛВ)
gen.поставить на определённое местоstation
gen.поставить на откормstall feed
gen.поставить на откормstall-feed
gen.поставить на очередьplace on a waiting list (Anglophile)
gen.поставить на паузуput on ice (mgm)
gen.поставить на паузуhit pause (Ремедиос_П)
gen.поставить на подкладкуline
gen.поставить на полflump
gen.поставить на пол чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
gen.поставить на полкуput on the shelf (запретить издание или распространение какого-либо произведения, кинофильма и т.п.)
gen.поставить на полкуshelve
gen.поставить на полкуshelve a film (запретить распространение какого-либо кинофильма)
gen.поставить на постойbillet
gen.поставить на потокindustrialize (grafleonov)
Игорь Мигпоставить на потокproduce en masse
gen.поставить на прежнее местоput back
gen.поставить на причалmoor
gen.поставить на прочный фундаментput on solid footing (drenfoex)
gen.поставить на путь к демократии и рыночной экономикеset on a historic path to democracy and a market economy (Nation Alex_Odeychuk)
gen.поставить кого-л. на пьедесталset smb. on the pedestal
gen.поставить на пьедесталpedestal
Gruzovikпоставить на ремонтput in for repair
gen.поставить на ремонтlay up for repairs
Игорь Мигпоставить на своё местоcurb
gen.поставить что-либо на своё местоset in its place again
gen.поставить на своёмget way
gen.поставить на своёмget one's own way
Игорь Мигпоставить на службуexploit
gen.поставить что-л. на службу человекуbring smth., in to the service of man
gen.поставить на среднюю температуруset to medium (в обогревателях, электроприборах: I’ve put a heating pad under my hummer feeder, set to medium it keeps the nectar from freezing all day. (Twitter) ART Vancouver)
gen.поставить на столserve up (кушанья)
gen.поставить на столserve in (кушанья)
gen.поставить на сценуbring on the scene
gen.поставить пьесу на сценуget up
gen.поставить на счётcharge to account
gen.поставить на счёте штамп "получено"receipt a bill
gen.поставить кого-либо на удержаниеput somebody on hold (временно прекратить связь с кем-либо по телефону, не завершая при этом звонок, принять входящий или совершить исходящий звонок и затем продолжить общение с абонентом, который был на удержании TarasZ)
gen.поставить на уровеньbring down to a level with (чего-л.)
gen.поставить на учётregister (автомобиль Markbusiness)
gen.поставить кого-либо на учётkeep a file on (someone raf)
gen.поставить кого-либо на учётhave a file on (someone raf)
gen.поставить на ушиput somebody into a tizzy (The sixth round of school inspections kicked off in Dubai this week, and teachers and students said it has put them in a tizzy. Также используются глаголы "throw" и "send". VLZ_58)
gen.поставить на ушиput somebody on one's toes (VLZ_58)
Игорь Мигпоставить на ушиset on edge
gen.поставить на ушиmake somebody stir one's stumps (VLZ_58)
gen.поставить на уши полицию для поисковput out an APB (on (someone) with (the police); кого-либо Tamerlane)
gen.поставить на ходулиstilt
gen.поставить на часыpost on sentry
gen.поставить кого-л. на эту должностьappoint smb. to the post (to a high office, on the commission, to a University, to a ship, etc., и т.д.)
gen.поставить на якорьberth
gen.поставить наравнеput on par (Taras)
gen.поставить науку на службу обществуinto smth. press science into service
gen.поставить небольшую суммуflutter
gen.поставить неправильный диагнозmake an incorrect diagnosis (I could see now what I had failed to spot before, that in thinking of him as a Romeo I had made an incorrect diagnosis. The bird whose name ought to have sprung to my mind was Othello. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.поставить неуд.flunk (kutsch)
gen.поставить обратноput back (на прежнее место)
gen.поставить обратно на местоreplace
gen.поставить обувь на колодкиput shoes on the last
gen.поставить памятникrear a monument (Andrey Truhachev)
gen.поставить памятникraise a monument to (smb., кому́-л.)
gen.поставить памятникraise a monument (Andrey Truhachev)
gen.поставить перпендикулярноup end
gen.поставить перпендикулярноup-end
gen.поставить пирог в духовкуplace a cake in the oven
gen.поставить на стол и т.п. подносset the tray down
gen.поставить подсечкуkick in the shins (warsheep)
gen.поставить кого-л. председателемput smb. in the chair
gen.поставить прибор для гостяset a place for the guest
gen.поставить прибор для гостяhave a place set for a guest
gen.поставить проституцию вне законаoutlaw the prostitution
gen.поставить протест на голосованиеput an appeal to the vote
Игорь Мигпоставить ракомknock the hell out of (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомturn up the heat (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомmake it hot for (someone); груб.)
Игорь Мигпоставить ракомput through a wringer (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомteach somebody what's what (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомmake the feathers fly (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомwipe someone's eye
Игорь Мигпоставить ракомbeats the pants off
Игорь Мигпоставить ракомbeat the hell out of (someone)
Игорь Мигпоставить ракомleave in the dust (контекстно)
Игорь Мигпоставить ракомhave the better of
Игорь Мигпоставить ракомknock into a cocked hat
Игорь Мигпоставить ракомbeat the pants off (someone)
Игорь Мигпоставить ракомchew out (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомbend over backwards (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомblow up (груб. "Америка – не такое сильное государство, чтобы мы рассматривали её как врага России. Если даже наше государство полностью разрушат, автоматически ядерные ракеты полетят туда. И весь мир мы перевернем и раком поставим", – сказал глава Чечни. ––vz.2017)
Игорь Мигпоставить ракомcurb
Игорь Мигпоставить ракомknock the stuff out of (someone)
Игорь Мигпоставить ракомbend the heavens
Игорь Мигпоставить ракомbring to heel
Игорь Мигпоставить ракомgive what for (груб.)
Игорь Мигпоставить ракомmove mountains (груб.)
gen.поставить ракомmake somebody face China (Vladimir71)
gen.поставить с ног на головуstand e.g. the truth on its head
gen.поставить своей целью приобрести мотоциклbe set on having a motor bike (on winning, on finding him, etc., и т.д.)
gen.поставить свои инициалыsign one's initials
gen.поставить свои часы по...time one's watch with...
gen.поставить свои часы по вокзальным часамcorrect one's watch by the station clock
gen.поставить свою записьsign off on (о президенте ABelonogov)
gen.поставить свою подписьsign one's name
gen.поставить свою подписьwrite one's name
gen.поставить свою подписьput signature (под документом)
gen.поставить свою подписьaffix signature (под документом)
gen.поставить свою подпись в конце спискаsign name at the end of a list
gen.поставить свою подпись под документомsign off on (Asked by Mr Klokus what the “most compelling evidence” was for his claim, Dr Nolan said “you just need to look at what your government is doing right now about it”. “Just go and look at the number of politicians on both sides of the aisle who have come together and signed off on this statement,” he said. -- которые подписались / поставили свои подписи под этим заявлением com.au ART Vancouver)
gen.поставить свою подпись под документомattach name to a document
gen.поставить свою подпись под документомsubscribe name to a document
gen.поставить свою подпись под документомset one's name to a document
gen.поставить свою подпись под документомset one's hand to a document
gen.поставить свою репутацию на картуstake reputation on
gen.поставить себяpresent oneself (VLZ_58)
gen.поставить себяposition oneself (bookworm)
gen.поставить себя в безвыходное положениеpaint oneself into a corner
gen.поставить себя в более благоприятные условияget to windward of
gen.поставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
gen.поставить себя в глупое положениеembarrass oneself (Andrey Truhachev)
gen.поставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
gen.поставить себя в дурацкое положениеmake a gag of oneself
gen.поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (кем-либо)
gen.поставить себя в необходимостьput myself in a situation where I have to (+ inf. – ... + инф. | сделать что-либо // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.поставить себя в сложное положениеplace oneself in a difficult position (ART Vancouver)
gen.поставить себя в уязвимое положениеgo out on a limb (eugenealper)
gen.поставить себя на место другогоwalk in one's shoes (vlad-and-slav)
gen.поставить себя на место другогоput oneself in the other person's position (Aleks_Kiev)
gen.поставить себя на место собеседникаget into someone's shoes (Елена Фенске)
gen.поставить себя на первое местоput oneself first (You're quite good at taking care of others, but it's about time you put yourself first! VLZ_58)
gen.Поставить себя на чьё-то местоCome into someone's world ('Come into my world' - Поставь себя на мое место callisto)
gen.поставить себя под ударbell the cat
gen.поставить себя под ударstick out neck
gen.поставить себя под ударhang the bell about the cat's neck
gen.поставить себя под ударget oneself out on a limb
gen.поставить установить сигнализациюgot the place wired (Interex)
gen.поставить ставкуstake out
gen.поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его / её ведомаfrape
gen.поставить статус на facebook от лица другого пользователя без его/ее ведомаfrape (facebook + rape blackberry1989)
gen.поставить стоймяupright
gen.поставить таможенную печатьcocket
gen.поставить тебя на колениbring you to your knees (Alex_Odeychuk)
gen.поставить телефонinstall the telephone
gen.поставить тему и т.д. на обсуждениеbring on a subject a topic, a question, smb.'s proposal, etc. for discussion
gen.поставить кому-либо термометрtake someone's temperature
gen.поставить кого-либо у властиput in office
gen.поставить угощениеpay footing (в связи с приходом на новую работу и т. п.)
gen.поставить фильмproduce a movie
gen.поставить фильмproduce a film
gen.поставить фильмmake a movie
gen.поставить фонариlantern
gen.поставить кому-либо фонарь под глазомdot one in the eye
gen.поставить кому-либо фонарь под глазомdarken daylight
gen.поставить цветы в вазуput flowers in a vase
gen.поставить цветы в водуset flowers in the water (in a vase, etc., и т.д.)
gen.поставить перед собой цельtake an aim (dimock)
gen.поставить цельset aim (maystay)
gen.поставить цельlay down an aim
gen.поставить цель выйти на уровеньset the target at ...
gen.поставить цельюtry (MichaelBurov)
gen.поставить ценуmark
gen.поставить цену на ценникеmark the price on a ticket
gen.поставить чемодан под кроватьput the suitcase under the bed
gen.поставить чемодан под столput the suitcase under the table
gen.поставить штамп на документstamp a document
gen.поставить штамп на квитанциюstamp a receipt (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.)
gen.поставить штамп «оплачено» на счётstamp “paid for” on a bill (the name of the manufacturer on the box, one's initials on a document, one's name on a book, one's name and address on an envelope, etc., и т.д.)
gen.поставить штамп "уплачено"put paid to
gen.поставить штемпель на документstamp a document
gen.поставить штемпель на квитанциюstamp a receipt (a document, a letter, a deed, etc., и т.д.)
gen.поставить экзамен автоматомgrant an exam pass without sitting the exam (bbc.co.uk nosorog)
gen.поставить экзамен автоматомaward an exam pass without sitting the exam (bbc.co.uk nosorog)
gen.поставить экран, чтобы камина не жёг лицоscreen the fire from face
gen.поставить электронную подписьe-Sign (под документом nelly the elephant)
gen.поставить ядерную энергию на службуharness nuclear energy
gen.поставь пирог в духовкуstick the cake in the oven
gen.поставь руль на середину между бортами!put the helm midships!
gen.поставь руль прямо!put the helm midships!
gen.поставь себя на чьё-либо местput yourself in somebody's shoes (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. – Ну, что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место. TarasZ)
gen.поставь себя на моё местоput yourself in my place
gen.поставь себя на моё место, и ты увидишь, чтоput yourself in my place and you will see that
gen.поставь торшер возле креслаstand the lamp by the chair
gen.поставьте галочку против его фамилииput a tick against his name
gen.поставьте галочку против его фамилииput a mark against his name
gen.поставьте доску ребромstand the board on edge
gen.поставьте её тамplace her there
gen.поставьте книги на этажеркуput the books in the bookcase
gen.поставьте лампу тудаstand the lamp over there (the box here, etc., и т.д.)
gen.поставьте свои часы по моимtime your watch with mine
gen.поставьте свою подпись внизу страницыwrite your name at the bottom of the page
gen.поставьте свою подпись вот здесьwrite your name here
gen.поставьте себя на это местоmake the case yours
gen.поставьте чемодан в чуланput the suitcase in the closet
gen.поставьте чемодан под кроватьput the suitcase under the bed
gen.поставьте чемодан под столput the suitcase under the table
gen.прочно поставитьplant
gen.пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на местоwill a few of you stop behind to help clear the chairs away?
gen.с целью поставить на местоbringdown
gen.с целью унизить или поставить на местоbringdown
gen.снова поставитьput again
gen.снова поставитьreset
gen.снова поставить вопрос на обсуждениеmoot the question again
gen.снова поставить упавшие кеглиset up ninepins again
gen.снова поставить что-л., кого-л. на ногиput smth., smb. on its, on one's legs again
gen.советую поставить крест на этом делеI recommend that the matter be dropped
gen.так поставить вопросput it that way (Deska)
gen.телефон ещё не поставилиthe telephone is not yet laid on
gen.умеющий поставить себя на место другогоempathic
gen.умеющий поставить себя на место другогоempathetic
gen.хозяйка поставила хлебы в печьthe housewife put the loaves of bread in the oven
gen.хозяйка распорядилась поставить прибор для нового гостяthe hostess ordered to have a place set for the guest
Showing first 500 phrases