DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing посмеяться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вам лишь бы посмеятьсяyou'd do anything for a joke
Makarov.вдоволь посмеятьсяhave a hearty laugh
Makarov.вдоволь посмеятьсяhave a good laugh
inf.вы не посмеете!no, you don't (Aleks_Kiev)
gen.если ты только посмеешь дотронуться до неёif you dare to lay a finger on her
gen.если ты только посмеешь пальцем её тронутьif you dare to lay a finger on her
gen.заставить посмеяться от душиgive someone a good giggle (george serebryakov)
Makarov.зло посмеяться надhave a dig at (someone – кем-либо)
Игорь Мигзло посмеяться надpoke fun at
gen.зло посмеяться над кем-тоtake digs at (someone bu_booh)
Makarov.как следует посмеятьсяhave a hearty laugh
Makarov.как следует посмеятьсяhave a good laugh
gen.любить посмеятьсяlove to laugh (обычно в прошедшем времени: He also spoke about his friendship with Frank Sinatra and being asked to deliver a eulogy at his funeral. "He loved to laugh," Schlatter recalled. -- Он любил посмеяться. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.любящий посмеятьсяlaugher
gen.любящий посмеятьсяlaughter loving
gen.любящий посмеятьсяgiggly
gen.мы вдоволь посмеялисьwe laughed to our heart's content
gen.мы здорово посмеялисьwe had a good chuckle
gen.мы между собой над этим посмеялисьwe had a quiet laugh over it
gen.мы немало посмеялись над его поведениемwe've had a good many laughs over his behaviour
gen.над ним посмеялисьhe was sneered at
inf.над тобой просто посмеялисьthe joke is on you (it means "You are the one we are laughing at" Val_Ships)
gen.немного посмеяться надget a little chuckle (чем-либо; The joke got a little chuckle but he didn't get fired. – над анекдотом немного посмеялись ART Vancouver)
Makarov.ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего"no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly"
gen.он жалел, что посмеялсяhe wished he hadn't laughed (linton)
gen.он не мог не посмеяться над её ошибкойhe couldn't resist laughing at her mistake
gen.он не посмеет отрицать этоhe won't dare to deny it
gen.он не посмеет сюда прийтиhe won't dare to put in an appearance
Makarov.он от души посмеялся над этимhe had a hearty laugh over it
gen.он плохо поступил, посмеявшись над нейhe did wrong to laugh at her (to ignore the remark, to take my book, etc., и т.д.)
gen.он только посмеялся над этой идеейhe only smiled at the idea
Makarov.она посмеялась над его озадаченным видомshe laughed at his mystified expression
Makarov.они все вместе посмеялись над этим происшествиемthey all laughed over the incident
gen.они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
Makarov.оппозиция посмеялась над планом правительства, но оказалась неспособна отменить егоthe opposition sneered at the government's plan but were unable to defeat it
proverbот души посмеятьсяget a good laugh (out of something: She told me the whole story describing in detail what a silly ass you were. I got a good laugh out of that. ART Vancouver)
gen.от души посмеяться надhave a hearty laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.от души посмеяться надhave the laugh over (кем-либо)
gen.от души посмеяться надhave a good laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над нейlaugh out a habit
gen.отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над нейlaugh out of a habit
proverbпосмеешься до завтрака – поплачешь до ужинаif you laugh before breakfast you'll cry before supper
gen.посмеяться вместеshare a laugh
Makarov.посмеяться вместе с другимиjoin in the laugh (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание)
gen.посмеяться всластьhave a good laugh (Sergei Aprelikov)
gen.посмеяться надlaugh at (I never said anything to my husband as he would have only laughed at me. ART Vancouver)
amer.посмеяться надget laughed at (кем-либо; Why am I getting laughed at a lot? Val_Ships)
slangпосмеяться надsend up (кем-либо)
Игорь Мигпосмеяться надpooh-pooh
gen.посмеяться над анекдотомlaugh at a joke
slangпосмеяться над кем-либо или чем-либоget a buzz out of (Interex)
gen.посмеяться над собойlaugh about oneself (triumfov)
Makarov.посмеяться над тем, кто смеялся над тобойhave the laugh on one's side
gen.посмеяться над тем, кто смеялся над тобойhave the laugh on side
gen.посмеяться от душиhave a good laugh (Sergei Aprelikov)
gen.посмеяться от душиget a good giggle (george serebryakov)
Makarov.посмеяться последнимhave the last laugh
gen.про себя я от души посмеялся над его угрозамиI was secretly amused by his threats
Makarov.про себя я только посмеялся над его угрозамиI was secretly amused by his threats
amer.Спасибо, посмеяласьThanks for the laugh (Himera)
amer.Спасибо, посмеялсяThanks for the laugh (Himera)
gen.там было над чем посмеятьсяthere was enough to laugh at there
inf.только посмей!come if you dare! (Taras)
idiom.только посмей!don't you dare! (I will be very ​angry at you if you do: Don't you dare go without me! Val_Ships)
inf.только посмей!don't tread on me! (тж. см. don't you dare! Taras)
inf.только посмей!marry come up! (Taras)
inf.только посмей!Go ahead, make my day! (Dirty Harry Taras)
inf.только посмей!don't even think about it (Taras)
inf.только посмей!don't even think of it (Taras)
gen.только посмей!just you dare! (Юрий Гомон)
gen.только посмей тронуть её!don't touch her!
Makarov.упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
Makarov.хорошенько посмеятьсяhave a good laugh
Makarov.хорошенько посмеятьсяhave a hearty laugh
gen.хорошенько как следует посмеятьсяhave a good laugh
gen.чтобы посмеятьсяfor the fun of it
gen.чтобы посмеятьсяfor the fun of the thing
gen.чтобы посмеятьсяfor fun
gen.чтобы посмеятьсяin fun
Makarov.я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
gen.я люблю от души посмеятьсяI always enjoy a good laugh
gen.я могу себе позволить посмеяться над вашими угрозамиI can afford to smile at your threats
gen.я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
Makarov.я посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизниI laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of life