DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing посмешище | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть посмешищемbe in the pillory
gen.быть посмешищемbe in derision
gen.быть посмешищемbe in the pillory
amer.быть посмешищемbe the punch line to every joke (Taras)
idiom.быть посмешищемbe a punchline (AFilinovTranslation)
gen.быть посмешищемbe in derision
gen.быть посмешищем для всего городаbe the scoff of the town
gen.быть посмешищем для всего городаbe the scoff of the town
gen.в этой шляпе ты настоящее посмешищеyou look absurd in that hat!
gen.всеобщее посмешищеpopular ridicule (Logofreak)
gen.высмеивать кого-либо делать кого-либо посмешищемhold up to ridicule
gen.выставить на посмешищеhold up to mockery (MichaelBurov)
gen.выставить на посмешищеmake a laughing stock of
gen.выставить на посмешищеput in the pillory
Игорь Мигвыставить на посмешищеderide
gen.выставить на посмешищеhold up to ridicule (MichaelBurov)
slangвыставить кого-либо на посмешищеput someone on blast (Technical)
slangвыставить на посмешищеcall out (см. didn't have to call me out like that alexptyza)
gen.выставить на посмешищеmake a monkey out of (someone Anglophile)
idiom.выставить на посмешищеmake sb. look like a fool (Andrey Truhachev)
gen.выставить кого-либо на посмешищеmake a laughing-stock of
Игорь Мигвыставить на посмешищеlampoon
gen.выставить на посмешищеfasten in the pillory
gen.выставить на посмешищеset in the pillory
gen.выставить на посмешищеgibbet
gen.выставить себя на всеобщее посмешищеmake an exhibition of oneself in public ("That was not vulgar abuse. It was sound, constructive criticism, with no motive behind it but the kindly desire to keep her from making an exhibition of herself in public." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.выставить себя на посмешищеmake a spectacle of oneself (Anglophile)
idiom.выставить себя на посмешищеmake a fool of oneself (Andrey Truhachev)
idiom.выставить себя на посмешищеmake a fool of yourself (mrr71)
irishвыставить себя на посмешищеmake a holy show of oneself (от местечкового выражения "holy show" – посмешище; используется нечасто, возможно, выражение уже устарело CopperKettle)
gen.выставить себя на посмешищеlay oneself open to ridicule (Anglophile)
gen.выставить себя на посмешищеmake an exhibition of oneself
gen.выставить себя на посмешищеmake an show of oneself
gen.выставить себя на посмешищеmake a show of oneself (Anglophile)
gen.выставлять на посмешищеguy (чьё-либо изображение)
gen.выставлять на посмешищеturn into ridicule
Makarov.выставлять на посмешищеgibbet up
Makarov., inf.выставлять кого-либо на посмешищеmake a monkey of (someone)
Makarov., inf.выставлять кого-либо на посмешищеmake a monkey out of (someone)
Makarov.выставлять кого-либо на посмешищеmake a laughingstock of (someone)
Makarov.выставлять кого-либо на посмешищеlaugh at someone's expense
Makarov.выставлять на посмешищеhold up to derision
Makarov.выставлять на посмешищеhold up to ridicule
Makarov.выставлять на посмешищеhold up for derision
gen.выставлять на посмешищеpillory
Игорь Мигвыставлять на посмешищеlampoon
gen.выставлять на посмешищеput in the pillory
gen.выставлять на посмешищеstultify
gen.выставлять на посмешищеturn to ridicule
gen.выставлять на посмешищеhold up for ridicule
gen.выставлять кого-либо на посмешищеmake a laughingstock of
gen.выставлять на посмешищеmug off (mug somebody off – выставлять кого-нибудь на посмешище theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвыставлять на посмешищеmake a mockery of (кого-либо)
gen.выставлять на посмешищеmake a mockery (vogeler)
Gruzovikвыставлять на посмешищеmake a laughing stock of
gen.выставлять на посмешищеgibbet (george serebryakov)
gen.выставлять кого-л. на посмешищеhold smb. to ridicule
gen.выставлять кого- нибудь на посмешищеmake a laughingstock of
gen.выставлять на посмешищеmake a laughingstock of (jodrey)
inf.выставлять посмешищемclown (someone plushkina)
idiom.выставлять себя на посмешищеmake a fool of oneself (Andrey Truhachev)
idiom.выставлять себя на посмешищеmake an exhibition of yourself (mrr71)
gen.выставлять себя на посмешищеmake an exhibition of yourself (mrr71)
gen.выставлять себя на посмешищеmake a fool of yourself (mrr71)
Makarov.выставлять себя на посмешищеmake a sight of oneself
Makarov.выставлять себя на посмешищеmake a spectacle of oneself
gen.выставлять себя на посмешищеmake an exhibition of oneself (Franka_LV)
gen.выставлять себя на посмешищеlay oneself open to ridicule (Anglophile)
Gruzovikвыставляю кого-либо на посмешищеmake a laughingstock of (someone)
inf.делать из кого-то посмешищеmake fool of (someone)
gen.делать из кого-то посмешищеmake a laughing-stock of (someone)
gen.делать из себя посмешищеmake a fool of oneself (Andrey Truhachev)
gen.делать из себя посмешищеmake laughingstocks of themselves (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.делать из себя посмешищеmake an exhibition of oneself
gen.делать из себя посмешищеmake a sight of oneself
Игорь Мигделать посмешище изmake a parody of
Игорь Мигделать посмешище изmake a mockery of
slangделать посмешищемkid
gen.делать посмешищемmake a laughingstock of (jodrey)
gen.делать посмешищемhold up to ridicule
gen.делать посмешищемbring into derision
Makarov.его выставили на посмешищеhe was held up to ridicule
Makarov.ей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзейshe is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friends
Makarov.лучше умереть, чем быть посмешищемface death rather than ridicule
rhetor.международное посмешищеinternational laughingstock (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.на посмешищеgibbet
gen.на посмешищеgibbet up
gen.не будь посмешищемdon't be ridiculous
gen.не будьте посмешищемdon't be ridiculous
gen.не выставляй его на посмешищеdon't make a mockery of him
gen.не делайте из себя посмешища!don't be ridiculous!
gen.он выставил меня на посмешищеhe made a monkey out of me
gen.он выставил себя на посмешищеhe made a spectacle of himself
Makarov.он знает, что он выставил здесь себя на посмешищеhe knows he has made a silly exhibition of himself here
gen.он не желал выставлять себя на посмешищеhe felt disinclined to stultify himself
gen.патологически лживое посмешищеpathologically lying laughingstock (Alex_Odeychuk)
Makarov.посмешище всей округиthe laughing-stock of the whole neighbourhood
gen.посмешище всей округиthe laughingstock of the whole neighbourhood
gen.посмешище городаthe joke of the town
Игорь Мигпревратить в посмешищеmake a travesty of
gen.превратиться в посмешищеbecome a laughing stock (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпревращать в посмешищеmake a travesty of
Makarov.сделать из кого-либо посмешищеmake a laughingstock of (someone)
gen.сделать из кого-либо посмешищеmake a laughing-stock of
gen.сделать из себя посмешищеmake a sight of oneself
gen.сделать посмешищеmug off (mug somebody off – сделать из кого-нибудь посмешище theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.сделать кого-л. посмешищемmake a laughing-stock of (smb.)
gen.сделать посмешищемfasten in the pillory
gen.сделать посмешищемput in the pillory
gen.сделать посмешищемset in the pillory
gen.сделать кого-либо посмешищемbring into derision
gen.сделать кого-либо посмешищемmake a laughing-stock of (smb.)
Makarov.сделать кого-либо посмешищемmake a monkey out of (someone)
inf.сделать кого-либо посмешищемmake a show of someone (plushkina)
Makarov.сделать кого-либо посмешищемmake a laughingstock of (someone)
gen.сделать кого-либо посмешищемmake a monkey of
gen.сделать кого-либо всеобщим посмешищемmake an easy target
gen.сделать кого-либо посмешищемexpose to derision
gen.сделать кого-либо всеобщим посмешищемmake an easy target of
gen.сделать посмешищемhold up to ridicule
gen.сделать себя посмешищемmake an exhibition of oneself
gen.служить посмешищемbe a derision to
Makarov.стать посмешищемexpose oneself to ridicule
Makarov.стать посмешищемbe exposed to ridicule
gen.стать посмешищемbe exposed to ridicule
gen.стать посмешищемbecome a laughing stock (Alex_Odeychuk)
gen.стать посмешищемbecome a mockery
Игорь Мигстать посмешищемbecome a joke
gen.стать посмешищемmake a fool of oneself (Andrey Truhachev)
gen.стать посмешищемmake a spectacle of oneself
gen.стать посмешищемmake an exhibition of oneself
gen.устроить над кем-либо посмешищеmake someone a butt (Expert™)
Makarov.человек может перенести практически все, кроме перспективы стать посмешищемa man will face almost anything rather than possible ridicule
Makarov.я знаю, что я выставил здесь себя на посмешищеI know I've made a silly exhibition of myself here
Makarov.я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешищеI could never forgive her for making a mock of me
Makarov.я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меняI shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found
gen.являющийся посмешищемuniversally scorned (Ремедиос_П)