DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing послушаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а теперь послушай внимательноyou listen to me (4uzhoj)
Makarov.Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новостиStick the radio on, will you. I want to hear the news
gen.вот послушайpipe that
gen.вчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известияwe stopped up late to hear the midnight news
gen.вы только послушайте её!just listen to her!
dipl.давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальныеlet's hear out the other participants' opinion on this problem (bigmaxus)
Makarov.дай мне тоже послушатьlet me have a listen too
gen.если бы вы меня послушали!if you had minded me!
gen.если бы меня послушали...if I were listened to...
gen.если бы он меня послушалif he had minded me
inf.если тебя послушать, то можно подумать, чтоyou make it sound like (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего пониманияI was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me
Makarov.надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичкуi'll have to go over and give that bird an earful
gen.нам разрешили послушать дебатыwe were allowed to sit in on the debate
quot.aph.Нас никто не слушал, послушайте сейчас.no one listened to us. You listen to us now. (Washington Post)
gen.не послушатьсяdisobey
Makarov.не послушаться советаturn a deaf ear to advice
Makarov.не послушаться советаdisregard a deaf ear to advice
gen.не послушаться хорошего советаput aside some good advice
gen.нет, вы послушайте, что я скажу!now listen to me!
gen.нет, ну послушай-теI mean (Баян)
gen.ну, послушайте!now then!
gen.он до того упорствует, что не послушает рассудкаhe is too bigoted to listen to reason
gen.он до того упрям, что не послушает рассудкаhe is too bigoted to listen to reason
gen.он не послушался нашего советаhe was deaf to our advice
gen.он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестрhe stood at the back of the packed house to listen to the orchestra
Makarov.он хотел бы послушать последние известияhe'd like to listen to the latest news
Makarov.она не послушалась его советаshe paid no heed to his advice
Makarov.она не послушалась своей материshe went against her mother's wishes
Makarov.она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей материshe went against her mother's wishes
gen.они пошли в церковь, чтобы послушать его проповедьthey went to church'to hear him praise
gen.пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в садуplease listen for the telephone while I'm in the garden
gen.пожалуйста, послушайте меняlisten to me, please
Makarov.пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
Makarov.пойди послушай!answer the telephone!
gen.послушаем пение птицlet us hark to the song of the birds
Makarov.послушай, в чём смысл всего этого?I say, what's the point of all this?
gen.послушай, детка, это не проблема!look, baby, we can work this out! (bigmaxus)
gen.послушай, другlisten, cock
gen.послушай, друг!I say, mate!
gen.послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
Makarov.послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
gen.послушай, у меня есть прекрасная идеяlisten I here's an idea
gen.послушай, у меня есть прекрасная мысльlisten I here's an idea
Makarov.послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказаstick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story
idiom.послушай-ка меняlet me tell you something (plushkina)
gen.послушай, красавчик!look here, lover-boy!
amer.послушай меняtell you what (обращение в начале предложения Val_Ships)
gen.послушай меня!Listen to me! (Andrey Truhachev)
gen.послушай меня ещё минуткуstay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you
Makarov.послушай моего совета – давай работать вместеtake my advice – string along with me, I know the business inside out
gen.послушай моего совета – давай работать вместеtake my advice – string along with me, I know the business inside out
gen.послушай наконец, что я говорюwake up and pay attention to me
Makarov.послушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нетI say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not
gen.послушай, приятельI say, mate!
gen.послушай, старина!look here, old man!
gen.послушай, старина, поосторожнее с ней!look, old boy – go easy with her!
gen.послушай толькоjust listen!
Makarov.послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумагhere, you can use this box as a table to rest the papers on
gen.послушай, уйди!do go!
gen.послушай, что я говорю!listen here!
gen.послушай этоpipe that
gen.послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивалlook, junior, I didn't ask your opinion
gen.послушайте, дети!listen, class! (обращение учителя)
idiom.послушайте-ка меняlet me tell you something (plushkina)
gen.послушайте-ка, мистер!listen to me, mister!
gen.послушайте, как вам не стыдно?why, shame upon you, man!
gen.послушайте, какой перл напечатали в газетеI must read you this gem from the newspaper
uncom.послушайте меня!be advised by me!
gen.послушайте меняI'll tell you what
gen.послушайте меня, друзья мои!you, my friends, listen to me!
cliche.послушайте моего советаtake my advice
gen.послушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
quot.aph.послушайте нас сейчасlisten up now (Alex_Odeychuk)
gen.послушайте, прекратите это!now then, stop it!
gen.послушайте, что я вам скажу..look! I'll tell you what
gen.послушайте, это, право, нехорошо с вашей стороныwell, really, it is too bad of you
gen.послушайте, я хочу вам что-то сказатьlisten I have something to tell you
gen.послушайтесь доброго советаtake my advice
gen.послушайтесь меняtake my tip
Makarov.послушать больногоsound a patient
gen.послушать его выступление пришла вся школаthe whole school met to hear his speech
gen.послушать его выступление собралась вся школаthe whole school met to hear his speech
gen.послушать его – так можно подумать, что он важная персонаhear him talk you would imagine that he's (someone)
Makarov.послушать его-так можно подумать, что он важная персонаhear him talk you would imagine that he's (someone)
gen.послушать пластинкиplay the record-player
gen.послушать сердце уexamine smb.'s heart (кого́-л.)
Makarov.послушать чьего-либо советаfollow someone's advice
Makarov.послушать чьего-либо советаtake someone's advice
gen.послушать советаheed a piece of advice (Andrey Truhachev)
gen.послушать советаheed a piece of advice (Andrey Truhachev)
gen.послушать советаpursue a lead (Andrey Truhachev)
gen.послушать тебя – так ты все можешьyou talk big
gen.послушать хорошего оратораlisten to a good speaker (to smb.'s conversation, to a story, to a lecture, to a talk from N, to the music of the band, etc., и т.д.)
gen.послушаться голоса разумаlisten to reason
Игорь Мигпослушаться кpay heed to
Makarov.послушаться родителейobey one's parents
gen.послушаться советаfollow advice (Andrey Truhachev)
gen.послушаться чьего-л. советаtake one's advice
gen.послушаться советаpursue a lead (Andrey Truhachev)
gen.послушаться советаheed a piece of advice (Andrey Truhachev)
Makarov.послушаться чьего-либо советаact someone's advice
inf.послушаться чьего-либо советаtake advice take (one's) advice
Makarov.послушаться чьего-либо советаfollow someone's advice
gen.послушаться советаheed a piece of advice (Andrey Truhachev)
gen.послушаться советаtake the advice of (ART Vancouver)
gen.послушаться чьего-либо советаtake advice
gen.посмотреть и послушатьsights and sounds (e.g. they came to the meeting just for sights and sounds SAKHstasia)
gen.Посмотри! Послушай!looky (Используется для привлечения внимания Valery Popenov)
gen.приходите к нам послушать радиоcome round and listen in
inf.только послушайтеget this (My brother-in-law is a lawyer and he gets paid – get this – $350 an hour. ART Vancouver)
ironic.только послушайте, что он говоритjust hark to him
inf.ты скажи, а я послушаюtry me
gen.ты только послушай!Wait til you hear this! (Bullfinch)
lit.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.эй, вы там!, послушайте!you there!
idiom.это старая мелодия, но как её приятно послушатьoldie but goodie (Ivan Pisarev)
Makarov.я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания"I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative
gen.я правильно поступил, что не послушался егоI did well not to have listened to him
gen.я хорошо поступил, что не послушался егоI did well not to have listened to him
Makarov.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
gen.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep