Subject | Russian | English |
gen. | а теперь послушай внимательно | you listen to me (4uzhoj) |
Makarov. | Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости | Stick the radio on, will you. I want to hear the news |
gen. | вот послушай | pipe that |
gen. | вчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известия | we stopped up late to hear the midnight news |
gen. | вы только послушайте её! | just listen to her! |
dipl. | давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальные | let's hear out the other participants' opinion on this problem (bigmaxus) |
Makarov. | дай мне тоже послушать | let me have a listen too |
gen. | если бы вы меня послушали! | if you had minded me! |
gen. | если бы меня послушали... | if I were listened to... |
gen. | если бы он меня послушал | if he had minded me |
inf. | если тебя послушать, то можно подумать, что | you make it sound like (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего понимания | I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me |
Makarov. | надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку | i'll have to go over and give that bird an earful |
gen. | нам разрешили послушать дебаты | we were allowed to sit in on the debate |
quot.aph. | Нас никто не слушал, послушайте сейчас. | no one listened to us. You listen to us now. (Washington Post) |
gen. | не послушаться | disobey |
Makarov. | не послушаться совета | turn a deaf ear to advice |
Makarov. | не послушаться совета | disregard a deaf ear to advice |
gen. | не послушаться хорошего совета | put aside some good advice |
gen. | нет, вы послушайте, что я скажу! | now listen to me! |
gen. | нет, ну послушай-те | I mean (Баян) |
gen. | ну, послушайте! | now then! |
gen. | он до того упорствует, что не послушает рассудка | he is too bigoted to listen to reason |
gen. | он до того упрям, что не послушает рассудка | he is too bigoted to listen to reason |
gen. | он не послушался нашего совета | he was deaf to our advice |
gen. | он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр | he stood at the back of the packed house to listen to the orchestra |
Makarov. | он хотел бы послушать последние известия | he'd like to listen to the latest news |
Makarov. | она не послушалась его совета | she paid no heed to his advice |
Makarov. | она не послушалась своей матери | she went against her mother's wishes |
Makarov. | она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери | she went against her mother's wishes |
gen. | они пошли в церковь, чтобы послушать его проповедь | they went to church'to hear him praise |
gen. | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду | please listen for the telephone while I'm in the garden |
gen. | пожалуйста, послушайте меня | listen to me, please |
Makarov. | пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция | just run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы) |
Makarov. | пойди послушай! | answer the telephone! |
gen. | послушаем пение птиц | let us hark to the song of the birds |
Makarov. | послушай, в чём смысл всего этого? | I say, what's the point of all this? |
gen. | послушай, детка, это не проблема! | look, baby, we can work this out! (bigmaxus) |
gen. | послушай, друг | listen, cock |
gen. | послушай, друг! | I say, mate! |
gen. | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Makarov. | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
gen. | послушай, у меня есть прекрасная идея | listen I here's an idea |
gen. | послушай, у меня есть прекрасная мысль | listen I here's an idea |
Makarov. | послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа | stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
idiom. | послушай-ка меня | let me tell you something (plushkina) |
gen. | послушай, красавчик! | look here, lover-boy! |
amer. | послушай меня | tell you what (обращение в начале предложения Val_Ships) |
gen. | послушай меня! | Listen to me! (Andrey Truhachev) |
gen. | послушай меня ещё минутку | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
Makarov. | послушай моего совета – давай работать вместе | take my advice – string along with me, I know the business inside out |
gen. | послушай моего совета – давай работать вместе | take my advice – string along with me, I know the business inside out |
gen. | послушай наконец, что я говорю | wake up and pay attention to me |
Makarov. | послушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет | I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not |
gen. | послушай, приятель | I say, mate! |
gen. | послушай, старина! | look here, old man! |
gen. | послушай, старина, поосторожнее с ней! | look, old boy – go easy with her! |
gen. | послушай только | just listen! |
Makarov. | послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг | here, you can use this box as a table to rest the papers on |
gen. | послушай, уйди! | do go! |
gen. | послушай, что я говорю! | listen here! |
gen. | послушай это | pipe that |
gen. | послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал | look, junior, I didn't ask your opinion |
gen. | послушайте, дети! | listen, class! (обращение учителя) |
idiom. | послушайте-ка меня | let me tell you something (plushkina) |
gen. | послушайте-ка, мистер! | listen to me, mister! |
gen. | послушайте, как вам не стыдно? | why, shame upon you, man! |
gen. | послушайте, какой перл напечатали в газете | I must read you this gem from the newspaper |
uncom. | послушайте меня! | be advised by me! |
gen. | послушайте меня | I'll tell you what |
gen. | послушайте меня, друзья мои! | you, my friends, listen to me! |
cliche. | послушайте моего совета | take my advice |
gen. | послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция | just run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы) |
quot.aph. | послушайте нас сейчас | listen up now (Alex_Odeychuk) |
gen. | послушайте, прекратите это! | now then, stop it! |
gen. | послушайте, что я вам скажу.. | look! I'll tell you what |
gen. | послушайте, это, право, нехорошо с вашей стороны | well, really, it is too bad of you |
gen. | послушайте, я хочу вам что-то сказать | listen I have something to tell you |
gen. | послушайтесь доброго совета | take my advice |
gen. | послушайтесь меня | take my tip |
Makarov. | послушать больного | sound a patient |
gen. | послушать его выступление пришла вся школа | the whole school met to hear his speech |
gen. | послушать его выступление собралась вся школа | the whole school met to hear his speech |
gen. | послушать его – так можно подумать, что он важная персона | hear him talk you would imagine that he's (someone) |
Makarov. | послушать его-так можно подумать, что он важная персона | hear him talk you would imagine that he's (someone) |
gen. | послушать пластинки | play the record-player |
gen. | послушать сердце у | examine smb.'s heart (кого́-л.) |
Makarov. | послушать чьего-либо совета | follow someone's advice |
Makarov. | послушать чьего-либо совета | take someone's advice |
gen. | послушать совета | heed a piece of advice (Andrey Truhachev) |
gen. | послушать совета | heed a piece of advice (Andrey Truhachev) |
gen. | послушать совета | pursue a lead (Andrey Truhachev) |
gen. | послушать тебя – так ты все можешь | you talk big |
gen. | послушать хорошего оратора | listen to a good speaker (to smb.'s conversation, to a story, to a lecture, to a talk from N, to the music of the band, etc., и т.д.) |
gen. | послушаться голоса разума | listen to reason |
Игорь Миг | послушаться к | pay heed to |
Makarov. | послушаться родителей | obey one's parents |
gen. | послушаться совета | follow advice (Andrey Truhachev) |
gen. | послушаться чьего-л. совета | take one's advice |
gen. | послушаться совета | pursue a lead (Andrey Truhachev) |
gen. | послушаться совета | heed a piece of advice (Andrey Truhachev) |
Makarov. | послушаться чьего-либо совета | act someone's advice |
inf. | послушаться чьего-либо совета | take advice take (one's) advice |
Makarov. | послушаться чьего-либо совета | follow someone's advice |
gen. | послушаться совета | heed a piece of advice (Andrey Truhachev) |
gen. | послушаться совета | take the advice of (ART Vancouver) |
gen. | послушаться чьего-либо совета | take advice |
gen. | посмотреть и послушать | sights and sounds (e.g. they came to the meeting just for sights and sounds SAKHstasia) |
gen. | Посмотри! Послушай! | looky (Используется для привлечения внимания Valery Popenov) |
gen. | приходите к нам послушать радио | come round and listen in |
inf. | только послушайте | get this (My brother-in-law is a lawyer and he gets paid – get this – $350 an hour. ART Vancouver) |
ironic. | только послушайте, что он говорит | just hark to him |
inf. | ты скажи, а я послушаю | try me |
gen. | ты только послушай! | Wait til you hear this! (Bullfinch) |
lit. | Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское. | Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | эй, вы там!, послушайте! | you there! |
idiom. | это старая мелодия, но как её приятно послушать | oldie but goodie (Ivan Pisarev) |
Makarov. | я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
gen. | я правильно поступил, что не послушался его | I did well not to have listened to him |
gen. | я хорошо поступил, что не послушался его | I did well not to have listened to him |
Makarov. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep |
gen. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |