DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поручение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lawагентство поручения под залогbail bondsman (SBSun)
gen.адресное поручениеspecific instructions (Alexander Demidov)
busin.банковское поручениеbanker's instructions
busin.банковское поручениеbanker instructions
gen.без ведома или порученияwithout the knowledge of or instructions from (Alexander Demidov)
lawбездокументарное поручениеdematerialised instruction (Leonid Dzhepko)
gen.бессмысленное поручениеbootless errand
gen.бессмысленное поручениеfool's errand
busin.биржевой маклер выполняющий поручения членов биржи за комиссионное вознаграждениеfloor broker
busin.бланк инкассового порученияlodgment form
nautic.бланк инкассового порученияlodgement form (при передаче банку на инкассо векселей, грузовых документов и т.п. вк)
busin.бланк инкассового поручения по документированной траттеdocumentary bill lodgement form
lawбланк порученияorder form (Право международной торговли On-Line)
lawбланк порученияorder blank (Право международной торговли On-Line)
Makarov.брать на себя выполнение порученияundertake a mission
Makarov.брать поручениеundertake a commission
Makarov.браться за поручениеundertake a commission
busin.брокер, который выполняет поручения членов биржи за комиссионное вознаграждениеfloor broker
Makarov.быть посланным к кому-либо с поручениемbe sent on a mission to (someone)
gen.быть посланным к кому-либо с поручениемbe sent on a mission to (someone)
mil.быть посланным с поручениемbe sent on a mission
gen.быть посланным к кому-либо с поручениемbe sent on a mission to
lawв интересах и по поручениюon behalf and by order (Gr. Sitnikov)
gen.в интересах или по поручениюfor or on behalf of (В качестве основного вида своей деятельности организация в интересах или по поручению клиента осуществляет один из следующих видов деятельности = The entity primarily conducts as a business one or more of the following activities or operations for or on behalf of a customer Alexander Demidov)
gen.в отсутствие письменного порученияexcept when instructed in writing (Ремедиос_П)
gen.в соответствии с поручениямиas directed by (Chapter funds shall be operated according to the rules in the Constitution and as directed by the Management Committee. Alexander Demidov)
lawведение чужих дел без порученияspontaneous agency
lawведение чужих дел без порученияconducting of another's affairs without their authorisation (описательный перевод oup.com Leonid Dzhepko)
lawведение чужих дел без порученияnegotiorum gestio (лат. язык Leonid Dzhepko)
lawведение чужих дел без порученияvoluntary agency
gen.Великое поручениеGreat Commission
lawвести чужие дела без порученияvolunteer
gen.взять поручениеtake an action (natasha396)
busin.во исполнение порученияin the fulfillment of the order (Andrey Truhachev)
Gruzovikвозлагать поручениеentrust with a task (на кого-либо)
gen.возлагать на кого-либо поручениеcharge someone with a task
gen.возложить на какое-либо поручениеentrust someone with a task
Makarov.возложить поручениеentrust with a task (на кого-либо)
Makarov.возложить поручение наput the matter in someone's hands (кого-либо)
Makarov.возложить поручение наentrust someone with a task (кого-либо)
lawвыборщик, не связанный поручением голосовать за определённого кандидатаuncommitted elector
lawвыборщик, не связанный поручением голосовать за определённого кандидатаunbound elector
lawвыборщик, связанный поручением голосовать за определённого кандидатаcommitted elector
lawвыборщик, связанный поручением голосовать за определённого кандидатаbound elector
securit.Выписка об открытых поручениях на покупку или продажуStatement of Open Orders (MT 576: содержит детали поручений на покупку или продажу финансовых инструментов, которые были приняты Отправителем сообщения, но ещё не были исполнены им на определенную дату flamingovv)
lawвыполнение поручений, являющихся предметом настоящего договораperformance hereunder (Alexander Demidov)
gen.выполнение порученияassignment performance (anyname1)
gen.выполнение порученияperformance of an assignment (anyname1)
gen.выполнить поручениеfulfill an assignment (связано с занимаемой должностью Viacheslav Volkov)
gen.выполнить поручениеcomplete an assignment (the most common, а вот perform an assignment не рекомендуется, хотя не запрещается Viacheslav Volkov)
gen.выполнить поручениеdo an assignment (в процессе Viacheslav Volkov)
lawвыполнить судебное поручениеexecute a letter of request (Гаагская конвенция о получении за границей доказательств hcch.net wandervoegel)
gen.выполнять бессмысленное поручениеon a fool's errand (Taras)
gen.выполнять по блату чьи-либо порученияbe one's gofer (Ольга Матвеева)
Makarov.выполнять поручениеcarry out mission
Makarov.выполнять поручениеperform mission
busin.выполнять поручениеexecute an order
Makarov.выполнять поручениеdo an errand
Makarov.выполнять поручениеaccomplish mission
Makarov.выполнять поручениеfulfill an assignment
inf.выполнять порученияrun errands (to go on errands starynina)
gen.выполнять порученияrun errands
gen.выполнять порученияdo someone's bidding (Уст. The servant grumbled but did his employer's bidding. Am I expected to do your bidding whenever you ask? TheWyld)
busin.выполнять финансовые операции по поручениюhandle financial operations
gen.выполняющая поручения товарищей по работеgofer
busin.выставлять платёжное поручениеissue a payment order
gen.гонять младших учеников по поручениямfag
econ.гонять по всяким, порой ненужным поручениямboss around (informal янис из табакерки)
busin.гонять кого-л. по ненужным поручениямboss around
Gruzovik, inf.гонять по поручениямsend on errands
lawгруппа убийц по поручениюhit team
gen.давайте посмотрим, как Анна справляется с поручениемlet's see how Anna gets on (pivoine)
gen.давать важное поручениеcharge with an important mission
gen.давать поручениеcharge someone with a task (подчинённому органу)
busin.давать поручениеinstruct
Игорь Мигдавать поручениеtask with
gen.давать поручениеgive a commission ("The commission given by Jesus Christ to His apostles illustrated " – google.ru anyname1)
Makarov.давать поручениеgive
lawдавать поручениеissue a commission
lawдавать поручениеissue commission
lawдавать поручениеgive a mandate (Sirenya)
gen.давать поручениеcommission
Makarov.дать кому-либо бессмысленное поручениеsend someone on fool's errand
adv.дать поручениеset mission
gen.дать поручениеtask (VLZ_58)
Игорь Мигдать поручениеtask with
gen.дать поручениеencharge with a task
Makarov.дать поручение банку перевести деньгиinstruct a bank to remit money
gen.дать поручение мальчикуentrust an errand to a boy
gen.дать поручение мальчикуintrust an errand to a boy
lawдающий поручениеissuing commission
gen.двойное поручение брокеруone-cancels-other-oder
lawдействия в чужом интересе без порученияnegotiorum gestio (латинский язык Leonid Dzhepko)
lawдействия в чужом интересе без порученияagency of necessity (гражданское право Leonid Dzhepko)
lawдействия в чужом интересе без порученияbenevolent intervention in another's affairs (laws.studio 'More)
lawдействия в чужом интересе без порученияspontaneous agency (гражданское право Leonid Dzhepko)
lawдействовать в чужом интересе без порученияact for another without authority/mandate (Black's Law Dictionary; 6th ed.; p. 1036 Leonid Dzhepko)
lawдействовать от его имени, за него и по его поручениюact in its name and for it and on its behalf (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
lawдействовать от его имени и по его поручениюact in its name and on its behalf (Elina Semykina)
lawдействовать от своего имени и по поручениюact in its name and on its behalf (компании Elina Semykina)
lawдействовать по поручениюact upon charge
Игорь Мигдействовать по поручениюdo someone's bidding (кого-либо)
lawдействуя по поручениюacting on the authority of (ROGER YOUNG)
gen.деликатное поручениеdelicate task (kee46)
amer.денежное поручениеmoney order (similar to certified cheque; пред-оплаченное наличными деньгами бланк-поручение на выплату конкретной суммы денег, указанной на самом бланке и не превышающей $1000 (2015) ; более надежный вид оплаты, чем персональный чек WAHinterpreter)
gen.дипломатическое поручениеambassade
lawдипломатическое поручениеdiplomatic errand
gen.дипломатическое поручениеembassy
gen.директор по особым поручениямDirector for Special Commissions (Falkow)
busin.диспропорция между поручениямиorder imbalance
law, ADRдоговор-поручениеcommission agreement (WiseSnake)
busin.договор порученияcontract of delegation (saga-pretender)
lawдоговор порученияmandate agreement (Leonid Dzhepko)
lawдоговор порученияfiduciary agreement (EnAs)
lawдоговор порученияcommission
lawдоговор порученияcommercial mandate agreement (Lavrov)
lawдоговор порученияengagement agreement (Согласно его условиям одна из сторон, именуемая поверенным, берет на себя обязательства по выполнению действий юридического характера за счет и от имени второго участника договора – доверителя. К числу действий юридического характера относится не только заключение сделок, но и представительство в судебных органах по уголовным и гражданским делам. В результате заключения данного договора все права и обязанности, вытекающие из заключённых поверенным сделок, возлагаются на доверителя. love_me)
lawдоговор порученияagency agreement (встретился такой вариант перевода Leonid Dzhepko)
lawдоговор порученияcontract of agency
energ.ind.договор порученияmandate (skate)
lawдоговор поручения на осуществление посреднической деятельностиagency agreement (встретился и такой вариант 4uzhoj)
busin.договор поручения на продажу продукцииsales agency agreement (Technical)
gen.договор поручения по оплатеpayment agency agreement (AD Alexander Demidov)
gen.долгосрочное платёжное поручениеa banker's order (bookworm)
lawдолжник по договору порученияmandatary
lawдолжник по договору порученияmandatory
gen.должник по договору порученияmandatarius (Flake)
Makarov.домашние порученияhousehold tasks (детям)
gen.его направили с дипломатическим поручением на Ближний Востокhe was sent on an ambassade to the Middle East
gen.его направили с дипломатическим поручением на Ближний Востокhe was sent on an embassy to the Middle East
gen.его отправили с поручением к Nhe was missioned to N
gen.ей было дано важное поручениеshe was charged with an important mission
lawзалоговое поручениеpledge instruction (Бриз)
lawзалоговое поручениеpledge order (Leonid Dzhepko)
lawзаместитель секретаря штата по особым поручениямspecial deputy secretary of state (США proz.com Andy)
lawзаместитель шерифа для выполнения особых порученийspecial deputy sheriff
econ., amer.запись брокера о сделках, совершённых по поручению клиентаaccount
gen.злоупотреблять поручениемabuse of mission
gen.идти куда с поручениемgo on a message
busin.идти с поручениемgo on a message
gen.идти с чьим-либо поручениемgo on a message
econ.извещение о выполнении поручения, направляемое брокером клиентуbroker's contract note
gen.имеющий поручениеcommissioned
busin.импортное поручениеimport assignment
lawинкассовое поручениеremittance letter
securit.инструкция / поручение в электронной формеdematerialised instruction (proz.com)
securit.инструкция / поручение в электронном видеdematerialised instruction
lawисполнение поручений иностранных судовexecution of commissions of foreign courts
lawисполнение порученияexecution of commission (tavost)
lawисполнение порученияperformance of a commission (раздел договора Yan Mazor)
gen.исполнение порученияagency (Alexander Demidov)
lawисполнение судебного порученияexecution of the letter of request (Andrey Truhachev)
lawисполнитель порученияexecutor of commission
gen.исполнитель порученияmandatarius (Flake)
lawисполнить судебное поручениеexecute the letter (The Court did, however, conclude that, as no reasons were given in the letter whereby France informed Djibouti of its refusal to execute the letter rogatory, France had failed to comply with its international obligation under article 17 of the 1986 Convention to provide reasons. reverso.net TheDarkSithLord)
gen.исполнять поручениеcarry out a commission ("How Did the Apostles Carry Out the Great Commission?" – plainbibleteaching.com anyname1)
gen.исполнять чьё-л. поручениеgo upon an errand
lawисполнять поручениеexecute an order (Право международной торговли On-Line)
lawисполнять поручениеcomply with a request (Alexander Demidov)
gen.исполнять чьё-л. поручениеrun one's errands
busin.исполнять поручениеrun messages
gen.исполнять чьё-л. поручениеgo on an errand
Makarov.исполнять чьи-либо порученияgo on errands for (someone)
gen.исполнять порученияrun messages
Makarov.как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
busin.кассовое поручениеcash letter
busin.комиссионное вознаграждение группы банков, размещающих заём по поручению синдиката андеррайтеровselling concession
lawкомиссионное поручениеcommission rogatory
lawкомиссионное поручениеcommission order
busin.комиссионные биржевого брокера за выполнение поручения клиентаbrokerage commission
busin.комиссионные, взимаемые биржевым брокером за выполнение поручения клиентаbrokerage
busin.комиссия, взимаемая за выполнение порученияmembers rate
busin.компания, взыскивающая долги с покупателей по поручению торговой фирмыfactor
lawконстебль для специального порученияspecial constable (лицо, назначенное мировым судьей для выполнения специального поручения в качестве констебля)
lawконстебль по специальному поручениюspecial constable (лицо, назначенное мировым судьёй для выполнения специального поручения в качестве констебля Право международной торговли On-Line)
gen.контроль выполнения порученийcontrol of assignments (Ремедиос_П)
gen.контроль исполнения порученийcontrol of assignments (Ремедиос_П)
gen.копия платёжного порученияremittance advice (направляемая получателю платежа. A remittance advice is a letter sent by a customer to a supplier, to inform the supplier that their invoice has been paid. If the customer is paying by cheque, the remittance advice often accompanies the cheque. The advice may consist of a literal letter (e.g., "Gentlemen: Your shipment of the 10th inst was received in good order; accompanying is our remittance of $52.47 per invoice No 83046") or of a voucher attached to the side or top of the cheque. ... In countries where wire transfer is the predominant payment method, invoices are commonly accompanied by standardised bank transfer order forms (like acceptgiros (Netherlands) and Ueberweisungen (German)) which include a field into which the invoice or client number can be encoded, usually in a computer-readable way. The payer fills in his account details and hands the form to a clerk at, or mails it to, his bank, which will then transfer the money (WK) Alexander Demidov)
gen.копия платёжного порученияcopy of bank giro credit (I enclose a copy of a Bank Giro Credit faxed in by the customer and also a copy of the Bank Giro Credit received through clearing. Alexander Demidov)
gen.копия платёжного поручения направляемая получателю платежа. A remittance advice is a letter sent by a customer to a supplier, to inform the supplier that their invoice has been paid. If the customer is paying by cheque, the remittance advice often accompanies the cheque. The advice may consist of a literal letter (e.g., "Gentlemen: Your shipment of the 10th inst was received in good order; accompanying is our remittance of $52.47 per invoice No 83046") or of a voucher attached to the side or top of the cheque. ... In countries where wire transfer is the predominant payment method, invoices are commonly accompanied by standardised bank transfer order forms (like acceptgiros (Netherlands) and Ueberweisungen (German)) which include a field into which the invoice or client number can be encoded, usually in a computer-readable way. The payer fills in his account details and hands the form to a clerk at, or mails it to, his bank, which will then transfer the money. WKremittance advice (Alexander Demidov)
econ.кредитное поручениеcredit order
lawкредитор по договору порученияbailor
lawкредитор по договору порученияmandator
busin.лицо, выполняющее поручениеassignee
busin.лицо, выполняющее поручениеassignee of task
med.лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению оператораdata processor (Федеральный закон от 27.07.2006 N 152-ФЗ (ред. от 06.02.2023) "О персональных данных" / 3. Оператор вправе поручить обработку персональных данных другому лицу с согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено федеральным законом, на основании заключаемого с этим лицом договора, в том числе государственного или муниципального контракта, либо путем принятия государственным органом или муниципальным органом соответствующего акта (далее – поручение оператора). Лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению оператора, обязано соблюдать принципы и правила обработки персональных данных, предусмотренные настоящим Федеральным законом, соблюдать конфиденциальность персональных данных, принимать необходимые меры, направленные на обеспечение выполнения обязанностей, предусмотренных настоящим Федеральным законом... amatsyuk)
gen.лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению оператораdata processor (Alexander Demidov)
busin.лицо, платящее по опротестованному векселю по поручению векселедателяreferee in case of need
Makarov.мальчик отправился исполнять поручениеthe boy departed to execute his commission
lawМеждународное следственное поручениеInternational investigation request (Al-Mutarjim)
amer., contempt.мелкий политикан, исполняющий поручения политического боссаward heeler
relig.миссионер с дополнительным поручением в области медициныhealth missionary
relig.миссионер с дополнительным поручением по вопросам сельского хозяйстваagricultural missionary
Makarov.мне нужно быстро выполнить своё поручение и освободитьсяI must dispatch my errand and be off
gen.на основании предварительного устного договора поручения настоящим уполномочиваюhas made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint (4uzhoj)
Makarov.надавать кому-либо порученийload someone With commissions
gen.надавать порученийload somebody with commissions (Anglophile)
gen.надавать своему помощнику много порученийload duties on one's assistant
lawназначение на должность для выполнения особого порученияspecific appointment
law, amer.назначенный агент банк, производящий выплаты по поручениюdesignated paying agent (Leonid Dzhepko)
lawнаправить судебное поручениеtransmit letter of rogatory (28 U.S. Code § 1781 – Transmittal of letter rogatory or request Lord Denning)
lawнаправление с поручениемmissioning
busin.направлять поручениеsend an order
busin.направлять поручениеforward an order
lawнаправлять с поручениемmission
Makarov.направлять судебные порученияdirect letters of request
lawнаправляющий с поручениемmissioning
vulg.не выполнять чьё-либо поручениеnot give somebody the sweat of one's balls
lawне имеющий порученияuncommissioned
gen.не получивший порученийuncommissioned
gen.негарантированное поручениеdisregard tape or not held order
inf.непосильное поручениеtall order (Getting the crop harvested with so few hands to help was a tall order. Val_Ships)
mil.неприятное поручениеnasty business
econ.оборотные платёжные поручения по расходному счетуnegotiable orders of withdrawal account (NOW-account teterevaann)
gen.обработка данных по поручениюcommissioned data processing (Oksana-Ivacheva)
gen.ограниченное поручениеlimit order
busin.оказание услуг по поручениюtrusteeship works (Johnny Bravo)
Makarov.он выполнил несколько её порученийhe carried out some commissions for her
gen.он выполнил поручение кое-какhe breezed through the task
gen.он дал ей это поручениеhe gave her the commission
Makarov.он должен быстро выполнить своё поручениеhe must dispatch his errand
gen.он на радостях забыл передать вам моё поручениеin his joy he forgot to give you my message
Makarov.он отправился исполнять поручениеhe departed to execute his commission
gen.он охотно исполнит ваше поручениеhe will gladly run your errand
gen.он просит, чтобы его освободили от этого порученияhe requests to be excused from this task
gen.оперативное поручениеfield operation request (Alexander Demidov)
gen.оперативное поручениеfield assignment (Alexander Demidov)
mil., avia.особое поручениеspecial duty assignment
mil., avia.особое поручениеspecial duty
econ.от имени и по поручениюon behalf of (teterevaann)
econ.от имени и по поручениюper pro (Seregaboss)
lawот имени и по поручениюin the name and on behalf of (paralex)
lawот имени и по поручениюin the name of and on behalf of (navlama)
lawот имени и по поручениюfor (Alexander Matytsin)
busin.от имени и по поручениюfor account of
busin.от имени и по поручениюon behalf and upon authorization
busin.от имени и по поручениюon behalf and instruction of (кого-либо Johnny Bravo)
gen.от имени и по поручениюfor and on behalf of (VictorMashkovtsev)
lawот имени или по поручениюfor or on behalf of (The capacity in which A performs services for or on behalf of C does not matter. gov.uk Elina Semykina)
gen.от имени или по поручениюon behalf or at the direction of (Alexander Demidov)
gen.от имени, по поручениюo.b.o. (кого-либо; on behalf of JCool)
gen.от имени, по порученияon leave from (pitbulldog54)
gen.от лица и по поручениюfor and on behalf of (VictorMashkovtsev)
gen.ответственное поручениеresponsible mission
busin.отгрузочное поручениеshipping instruction (сокр. SI)
lawотносящийся к доверенности или поручениюprocuratory
lawотносящийся к поручениюprocuratory
gen.отобрать у неё это поручениеtake her off the assignment
gen.отправиться с чьим-либо поручениемgo on a message
lawотправлять с поручениемmission
inf., amer.отправлять со спешным поручениемshoot
gen.отчёт о выполненном порученииproject completion report (Alexander Demidov)
gen.отчёт об исполнении порученияprogress report (A progress report had been requested. LDOCE Alexander Demidov)
gen.отчёт об исполнении порученияassignment completion report (Ker-online)
mil.офицер для порученийaide-de-camp (Andrey Truhachev)
mil.офицер для порученийaide
Gruzovikпередавать поручениеdeliver a message
Makarov.передавать чьё-либо поручение в утончённо-любезной формеsay it with flowers
Makarov.передать поручениеdeliver a message
gen.передать поручениеgive up one's commission
Gruzovik, mil.персональное поручениеpersonal mission
Gruzovik, mil.персональное поручениеpersonal assignment
lawписьменное поручениеwritten proxy (на голосование Gr. Sitnikov)
busin.письмо-поручениеorder letter
gen.письмо поручениеdelegation letter (Andy)
gen.Платежное поручениеMoney assignment (ADL)
lawплательщик по неакцептованному векселю по поручению индоссантаreferee in case of need
busin.плательщик по неакцептованному векселю по поручению трассантаreferee in case of need
lawплательщик по неакцептованному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
lawплательщик по неакцептованному или неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
lawплательщик по неоплаченному векселю по поручению индоссантаreferee in case of need
lawплательщик по неоплаченному векселю по поручению трассантаreferee in case of need
lawплательщик по неоплаченному векселю по поручению трассанта или индоссантаreferee in case of need
gen.платёжное поручениеbank transfer order form (WK Alexander Demidov)
gen.платёжное поручениеbank giro credit slip (• You can pay by cheque, using a bank giro credit slip and sending it to the above address. LBED Alexander Demidov)
gen.платёжное поручениеbank giro credit (банковское. a way of paying bills in which you use a printed form to tell a bank to put a particular amount of money into a particular bank account, or the form used to do this : • You can pay by cheque, using a bank giro credit slip and sending it to the above address. LBED. A bank giro credit is basically a paper slip addressed to a bank branch instructing it to credit a specified sum of money to a named account at that branch. It bears the money mark logo next to the words 'bank giro credit'. chequeandcredit.co.uk Alexander Demidov)
busin.платёжное поручениеpayment orders (trworkshop Bema)
lawплатёжное поручениеpayment commission
lawплатёжное поручениеstatement of money (Andrew052)
lawплатёжное поручениеstatement of monies (Andrew052)
lawплатёжное поручениеstatement of monies due (Andrew052)
lawплатёжное поручениеstatement of money due (Andrew052)
gen.платёжное поручениеBGC (Alexander Demidov)
gen.платёжное поручениеpayment draft (kee46)
gen.платёжное поручениеbank transfer order (In countries where wire transfer is the predominant payment method, invoices are commonly accompanied by standardised bank transfer order forms (like acceptgiros (Netherlands) and Ueberweisungen (German)) which include a field into which the invoice or client number can be encoded, usually in a computer-readable way. The payer fills in his account details and hands the form to a clerk at, or mails it to, his bank, which will then transfer the money. WK Alexander Demidov)
gen.платёжное поручениеremittance advice (при направлении (копии) получателю платежа. Issuing electronic copies of remittance advice to firms. | Providers want a copy of a Remittance Advice (RA) for claims processed by National Government Services (NGS.) – АД)
gen.платёжное поручениеtransfer order (акций и тп. Lavrov)
busin.платёжное поручение банкаbanker order
gen.платёжное поручение банкуbank giro credit (a method of payment, usually used for paying bills, etc., in which a printed form is used to tell a bank to put a particular amount of money into a particular account at that branch; the form that is used. OBED Alexander Demidov)
gen.платёжное поручение об оплатеpayment order (Alexander Demidov)
gen.платёжное поручение с отметкой банка об исполненииpayment order marked by the bank as executed (ABelonogov)
busin.по его поручениюon its instruction
gen.по личному поручениюon a personal commission from (кого-либо Leonid Dzhepko)
Игорь Мигпо моему поручениюon my instructions
gen.по поручениюacting in charge
gen.по поручениюfor account of
gen.по поручениюon behalf of (Alex_Odeychuk)
gen.по поручениюon the instructions of
gen.по поручениюtasked (by; с поручением – to/with Artjaazz)
gen.по поручениюon a commission (from Азери)
gen.по поручениюwhen and as instructed by (Alexander Demidov)
gen.по поручениюunder the authority (Andrey Truhachev)
gen.по поручениюon an errand for (She's gone on an errand for her mother. Wakeful dormouse)
gen.по поручениюas designated by (SAKHstasia)
gen.по поручениюas instructed by (Yeldar Azanbayev)
gen.по поручениюon behalf of (о работе Кунделев)
gen.по поручениюon instructions from (someone Anglophile)
gen.по поручениюat the instruction (Kerry: I come here today at the instruction of President Obama to make it absolutely clear that the United States government would rather see this de-escalated. ... 4uzhoj)
gen.по поручениюby order of (Alex_Odeychuk)
gen.по поручениюorder of
gen.по поручениюunder the instruction
gen.по поручениюon the instructions of (someone – кого-либо В.И.Макаров)
gen.по поручениюin the name of someone, something (кого-либо)
gen.по поручениюon errand
gen.по поручениюas referenced by (e.g., as referenced by the Chairperson of the ninth round of informal consultations of States Parties to the Agreement – по поручению Председателя девятого раунда неофициальных консультаций государств-участников Соглашения Alex_Odeychuk)
gen.по поручениюI am directed by someone to do something (мне поручено (сделать то-то и то-то); действуя по поручению (такого-то), (делаю следующее); например: I am directed (by N.) to forward the following documents to your address Kassandra)
gen.по поручениюby order (of Andrey Truhachev)
gen.по поручению вашего другаon the instruction of your friend
gen.по поручению вашего другаon behalf of your friend
lawпо поручению и за счётon the instructions and for the account of (Khrushchov)
lawпо поручению и за счётon the instructions and at the expense of (ptraci)
gen.по поручению или с согласияunder the authority or with the consent of (Subject to this act, where goods are sold by a person who is not their owner, and who does not sell them under the authority or with the consent of the owner, ... Alexander Demidov)
law, ADRпо поручению клиентаon behalf of the client (Andrey Truhachev)
gen.по поручению моего правительстваby order of my government
lawпо поручению третьего лицаby order of a third party (Andrey Truhachev)
Игорь Мигповседневное распределение порученийday-to-day tasking of activities
nautic.погруз-поручениеshipping order (поручение на погрузку Vladimir Petrakov)
busin.подписано от имени и по поручениюsigned for and on behalf of (Rori)
gen.поехать по поручениюgo on an errand
gen.пойти по поручениюgo on an errand
lawпоказания по поручениюevidence on commission
econ.полномочия банкиру на выполнение поручения клиентаmandate
gen.получивший поручениеcommissioned
lawпоручение адвокату ведения делаinstructions
amer.поручение адвокату ведения делаretainer
lawпоручение адвокату вести делоretainer
econ.поручение банку не оплачивать вексель или чекstop order
gen.поручение биржевому маклеру купить бумагиstop-order
gen.поручение биржевому маклеру продать бумагиstop-order
gen.поручение биржевому маклеру продать или купить бумагиstop-order
lawпоручение ведения делаinstruction
gen.поручение ведения делаinstructions
lawпоручение адвокату вести делоinstruction from the court (Право международной торговли On-Line)
patents.поручение владельца патентаpatent owner's charge
busin.поручение выполнения работengagement (Ася Кудрявцева)
relig.поручение Господаlord's errand
nautic.поручение, даваемое капитану брокером о принятии груза на судноbroker's order
gen.поручение должностному лицу провести следствиеinquirendo
Makarov.поручение ему передалиthe message got through to him
busin.поручение заказчикаcustomer order
gen.поручение заказчикаclient's commission (Alexander Demidov)
gen.поручение или инструкцияdirection or instruction (The Administrative Agent may refuse to act on any notice, consent, direction or instruction from any Guaranteed Parties or any agent, trustee or ... | The Collateral Agent may refuse to act on any notice, consent, direction or instruction from any Secured Parties or any agent, trustee or similar representative ... | Any notice, demand, consent, direction or instruction to be given to the Trustee under this Agreement shall be in writing and shall be duly given ... | To give and sign any request consent direction or instruction and make any declarations and give any indemnities expedient for any purpose. Alexander Demidov)
gen.поручение "исполнить" или "аннулировать"fill or kill order
econ.поручение клиента биржевому брокеруstock exchange order
gen.поручение купитьorder to purchase
lawпоручение купитьbuying order
gen.поручение купитьorder to buy
gen.поручение на деньday order
busin.поручение на закупку для поддержания ценsupporting orders
busin.поручение на отгрузкуorder for shipment (dimock)
nautic.поручение на отгрузкуloading order (Leonid Dzhepko)
busin.поручение на открытие аккредитиваinstruction to open a letter of credit
busin.поручение на переводinstruction for transfer
busin.поручение на переводremittance order
econ.поручение на перевод денегremittance order
econ.поручение на перевод денегorder for transfer
econ.поручение на перевод денегorder for remittance
econ.поручение на перевозку грузаfreight booking
lawпоручение на погрузкуloading order (Alexander Demidov)
busin.поручение на покупкуpurchaser order
busin.поручение на покупку товара без установления лимита ценыbuy at best
gen.поручение на проведение операцииOperation Order (Lavrov)
adv.поручение на продажуselling order
econ.поручение на проектированиеorder for designing
lawпоручение на списаниеwithdrawal instruction (напр., ценных бумаг со счета ОксанаС.)
lawпоручение о врученииrequest for service (судебных документов Andrey Truhachev)
busin.поручение о выплате дивидендаdividend mandate
econ.поручение о зачислении денег на счётcash letter
econ.поручение о переводеorder for remittance
econ.поручение о переводе денегorder of transfer
busin.поручение о переводе денегorder for remittance
econ.поручение о покрытииcovering order
econ.поручение о покупке акций для поддержания курсаsupporting order
gen.поручение об истребованииrequest for provision (Alexander Demidov)
gen.поручение, ограниченное временемtime limit order
gen.поручение, ограниченное ценойprice limit order
gen.поручение "по достижении определённого рыночного курса"market-if-touched order
gen.поручение "по наилучшей цене"market order
relig.поручение по организации церковного мероприятияactivity assignment
gen.поручение "по последней цене"market-on-close order
gen.поручение "по рыночной цене"market order
gen.поручение Принципалаtask assigned by the Principal (Alexander Demidov)
gen.поручение провести продажуselling order
lawпоручение продатьselling order
gen.поручение продатьorder to sell
law, Makarov.поручение поверенному следить за судебным процессом в интересах доверителяwatching brief
lawпоручения клиентовdeck (Право международной торговли On-Line)
busin.поручения о перечислении денежных средств внутри страныdomestic wire transfer instructions (Johnny Bravo)
busin.поручения о перечислении денежных средств за пределами страныforeign wire transfer instructions (Johnny Bravo)
gen.послать кого-либо с небольшим поручениемsend someone for a brief errand (sixthson)
gen.послать с поручениемsend of an errand
gen.послать кого-либо с поручениемsend on a mission
gen.послать кого-либо с поручениемsend on an errand
Makarov.послать с поручениемsend on a mission (кого-либо)
gen.послать кого-либо с поручениемdespatch on an errand
gen.послать кого-либо с поручениемdispatch on an errand
gen.послать с поручениемmission
gen.посол, выполняющий специальные порученияroving ambassador
lawпосол для специальных порученийroving ambassador (Право международной торговли On-Line)
lawпосол для специальных порученийspecial envoy
Makarov.посол по особым поручениямambassador without function
mil.посол по особым поручениямambassador at large
gen.посол по особым поручениямroving ambassador
gen.посол по особым поручениямambassador
gen.посол по особым поручениямambassador-at-large
lawпосол по специальным поручениямambassador at large
lawпосол по специальным поручениямroving ambassador
lawпосол со специальным поручениемenvoy
busin.постоянное поручениеstanding order
gen.постоянные порученияstanding instructions (Alexander Demidov)
gen.посылать мальчика с поручениемsend a boy on an errand
gen.посылать с поручениемmission
gen.почему ему дали такое поручение?why did they give him such an assignment?
tax.почтовое платёжное поручениеpostal money order
gen.представитель, действующий по поручениюsecondary (кого-либо)
gen.представитель, действующий по поручению другогоsecondary
Makarov., slang, amer.прикарманивать деньги, собранные по поручению нанимателяknock down (об агенте, сборщике квартплаты и т. п.)
lawпринимать порученияaccept instructions (in matter – на ведение дела minne)
gen.принятое на себя поручениеundertaking (Alexander Demidov)
Makarov.продаётся от имени и по поручению создателейsold by commission from the makers
lawпроизведённый без порученияofficious (о действии)
gen.раздавать порученияmake one-off commitments (источник – vesti.ru dimock)
gen.расскажите, в чём заключается ваше поручение?tell me your errand
gen.расценивать некоторые поручения, задания, предметы как девчачьиview some activities as feminine (bigmaxus)
busin.расчёт платёжными поручениямиsettlements by payment orders
gen.расчёты платёжными поручениямиpayments by remittance advice (It only applies to payments by remittance advice, and does not prevent the operator from allocating cash to individual invoices in the Cash option. Alexander Demidov)
busin.регулярный заказ, обычное поручениеregular order (Mifta)
Gruzovikсекретное поручениеsecret mission
lawследователь, ведущий расследование как член или по поручению законодательного органаlegislative investigator
lawследователь, ведущий расследование как член или по поручению комитета или подкомитета сенатаSenate investigator
lawследователь, ведущий расследование как член или по поручению палаты представителейHouse investigator
lawследователь, ведущий расследование как член или по поручению парламентаparliamentary investigator
lawследователь, ведущий расследование как член или по поручению подкомитетаsubcommittee investigator (законодательного органа)
lawследователь, ведущий расследование по поручению законодательного органаlegislative investigator
lawследователь, ведущий расследование по поручению комитета сенатаSenate investigator
lawследователь, ведущий расследование по поручению палаты представителейHouse investigator
lawследователь, ведущий расследование по поручению парламентаparliamentary investigator
lawследователь, ведущий расследование по поручению подкомитетаsubcommittee investigator (законодательного органа)
lawследователь, ведущий расследование по поручению подкомитета сенатаSenate investigator
gen.следователь, расследующий дело в по поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
lawследователь, расследующий дело в составе или по поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
gen.следователь, расследующий дело в составе поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
lawследователь, расследующий дело как член или по поручению конгрессаcongressional investigator
lawследователь, расследующий дело как член или по поручению палаты представителейcongressional investigator
lawследователь, расследующий дело по поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
lawследователь, расследующий дело по поручению конгрессаcongressional investigator
lawследователь, расследующий дело по поручению палаты представителейcongressional investigator
gen.служебное поручениеwork assignment (ABelonogov)
gen.служебное поручениеduty assignment (dms)
lawсовершать иные действия, связанные с выполнением данного порученияperform any other acts in connection with this authorization (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
lawсовершать иные юридические и фактические действия, связанные с настоящим поручениемperform any legal and other actions necessary to exercise this authority (proz.com thisiscrazy)
busin.Соглашение о поручении обработкиController-to-Processor Agreement (обработка персональных данных: You herewith grant Us authority to enter into "controller-to-processor" agreements with Our non-EEA sub-processors in Your name and on Your behalf. sps-ib.ru tar)
gen.сотрудник, выполняющий поручения товарищей по работеgopher
gen.сотрудник, выполняющий поручения товарищей по работеgofer
busin.сотрудник по мелким поручениямrover (Dmitri Lytov)
gen.спред-поручениеspread order
gen.стоп-поручениеstop order
gen.стоп-поручение на покупкуbuy stop order
gen.стоп-поручение на продажуsell stop order
lawсудебное поручениеletters rogatory (о допросе свидетеля)
lawсудебное поручениеletter rogatory (о допросе свидетеля)
lawсудебное поручениеcourt request (Alexander Demidov)
lawсудебное поручениеrogatory letters (о допросе свидетеля)
lawсудебное поручениеletters requisitory (о допросе свидетеля)
busin.судебное поручениеrogatory letter
lawсудебное поручение вести делоinstruction from the court (адвокату)
lawсудебные порученияletters of request
lawсудебные порученияletters of request (AD)
lawсудья, управомоченный Центральным уголовным судом выполнять отдельные поручения по делам, находящимся в производстве другого судаRecorder of London
media.телефонный вызов, сделанный от имени или по поручению отдельного лица, а не организации или в интересах организации, которая пользуется услугами телефонной компанииprivate call
sculp.торжественное поручениеtriumphant commitment (Konstantin 1966)
gen.тот, кому дано поручениеcommissioner
busin.транспортное поручениеtransportation order
busin.транспортное поручениеforwarding order
gen.у меня есть некоторые поручения для тебяI've got one or two odd jobs for you to do
gen.у него было поручение деликатного характераhis mission was a delicate one
lawубийца по поручениюhit man
gen.успешно справиться с поручениемcomplete mission successfully
gen.учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением?do you fully appreciate the dangers of this job?
busin.формирование платёжных порученийformation of payment orders (Moonranger)
amer.человек, выполняющий грязную работу по поручению какого-либо политикаhatchetman (и т.п.)
Makarov.человек, готовый немедленно выполнить любое поручениеJack at a pinch
gen.человек, готовый немедленно выполнить любое поручениеjack-at-a-pinch
gen.человек, которому дают разные неожиданные порученияjack at-a-pinch
gen.чиновник для особых порученийofficial for special missions (Alexander Demidov)
lawчиновник, назначенный для выполнения особого порученияofficer pro hac vice
lawчиновник, назначенный для выполнения особого порученияad hoc officer
gen.я благополучно выполнил поручениеI accomplished the errand without mishap
gen.я хочу послать тебя с поручениемI want you to run an errand
gen.ясное поручениеclear mandate
Showing first 500 phrases