Subject | Russian | English |
gen. | абстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений | abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations |
gen. | аргумент порождает контраргумент | point triggering counterpoint (AKarp) |
Makarov. | белки матрикса способны в аппарате Гольджи порождать архитектуру высшего порядка | matrix proteins can generate the higher order architecture of the Golgi apparatus |
ecol. | блага, которые порождаются функционированием экосистем | ecological goods and services (mphto) |
Makarov. | вновь порождать сомнения | renew doubts |
gen. | война порождает страдания | war begets misery |
product. | деньги порождают деньги | tis money that begets money (Yeldar Azanbayev) |
progr. | ещё один вариант заключается в схеме, при которой поступающее сообщение самопроизвольно порождает новый поток в адресном пространстве процесса – получателя сообщения. Он называется всплывающим потоком | yet another option is a scheme in which the arrival of a message causes a new thread to be created spontaneously in the receiving process' address space. Such a thread is called a pop-up thread (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
Makarov. | её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудач | her doubts spring from too much experience of failure |
gen. | желание порождает мысль | the wish is father to the thought |
gen. | задача, решение которой порождает новые задачи | rabbit hole (down a rabbit hole: In the season-two premiere of HBO's Westworld, viewers were again tossed down a rabbit hole filled with theories, where one open door leads to many more closed ones superduperpuper) |
lit. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. (W. Blatty) |
relig. | зло порождает зло | evil comes from everywhereness |
saying. | зло порождает зло | evil begets evil (K48) |
gen. | зло порождает зло | evil comes from evil |
progr. | Исполнение оператора порождает вычисление, которое может закончиться нормальный результат, вызвать исключение, стать причиной контролируемой ошибки времени исполнения или же исполняться бесконечно зациклиться | Executing a statement produces a computation that can halt normal outcome, raise an exception, cause a checked runtime error, or loop forever (ssn) |
Makarov. | их враждебность порождает множество ответвлений, но легко проследить их общий источник | their hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent root |
Игорь Миг | который порождает | resulting in |
fin. | коэффициент способности активов порождать прибыль | basic earning power (Inchionette) |
proverb | ложь порождает ложь | lie begets a lie (т. е. чтобы оправдать сказанное раньше, надо ещё и ещё лгать) |
proverb | ложь порождает ложь | a lie begets a lie (Enrica) |
Makarov. | находящаяся в упадке экономика порождает массовые беспорядки | the depressed economy spawned the riots |
gen. | невоздержание порождает болезни | intemperance breeds diseases |
lat. | Обман порождает обман | Fraus meretur fraudem (Leonid Dzhepko) |
gen. | одинаковые причины порождают одинаковые следствия | the same causes produce the same effects |
proverb | одна ложь порождает другую | one lie makes many |
gen. | одна трусость порождает другую | cowardice fathers cowardice |
gen. | одни и те же причины порождают одинаковые следствия | the same causes produce the same effects |
bible.term. | подобное порождает подобное | like begets like (Olga Okuneva) |
psycholing. | порождать антагонизм | be antagonizing (по отношению к ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | порождать антагонизм | antagonize |
gen. | порождать антагонизм, вражду | antagonize |
ling. | порождать в узком смысле | strongly generate (с сопутствующим анализом порождаемых выражений) |
IT | порождать в широком смысле | weakly generated |
ling. | порождать в широком смысле | weakly generate (без сопутствующего анализа порождаемых выражений) |
fig. | порождать внутри | ingenerate |
Gruzovik | порождать внутри | ingenerate |
gen. | порождать войны | breed wars |
gen. | порождать вопросы | raise issues (grafleonov) |
law | порождать вражду | antagonize (Право международной торговли On-Line) |
gen. | порождать, вызывать | trigger (Alexander Matytsin) |
progr. | порождать вычисление | produce a computation (ssn) |
gen. | порождать гадов | verminate |
gen. | порождать групповщину | factionalize |
polit. | порождать дальнейшую нестабильность | create further instability (AMlingua) |
IT | порождать дочерний поток | spawn (Alex_Odeychuk) |
IT | порождать дочернюю задачу | spawn (Alex_Odeychuk) |
gen. | порождать идеи | bring forth ideas (proposals, suggestions, etc., и т.д.) |
gen. | порождать идеи | proliferate |
int.rel. | порождать идею | nurture the idea (Ivan Pisarev) |
int.rel. | порождать идею | breed the idea (Ivan Pisarev) |
Makarov. | порождать идею | generate an idea |
Makarov. | порождать инфляцию | generate inflation |
IT | порождать код | emit |
dipl. | порождать конкуренцию | breed competition |
Makarov. | порождать конфликт | give rise to a conflict |
Makarov. | порождать конфликт | engender a conflict |
gen. | порождать многообразие | diversify |
media. | порождать надежду | create hope (bigmaxus) |
Makarov. | порождать надежду | give birth to hope |
Makarov. | порождать надежды | create hope |
mil. | порождать надежды | generate hopes (The democratic reforms ushered in by the 1991 Soviet collapse generated hope that Russia could finally become a free and progressive nation. TMT Alexander Demidov) |
gen. | порождать надежды | waken hopes |
Makarov. | порождать напряжённость | generate tension |
Makarov. | порождать насилие | spawn violence |
Makarov. | порождать насилие | breed violence |
gen. | порождать недовольство | excite discontent (rebellion, riot, etc., и т.д.) |
obs. | порождать ненависть | lothly |
obs. | порождать ненависть | lothsome |
obs. | порождать ненависть | lothful |
gen. | порождать ненависть | loth |
obs. | порождать ненависть | lothe |
gen. | порождать ненависть | loathe |
Makarov. | порождать неопределённость | generate uncertainty |
dipl. | порождать непредсказуемость | generate uncertainty (в политике) |
gen. | порождать неприязнь | breed bad blood (Taras) |
polit. | порождать нестабильность | create instability (AMlingua) |
media. | порождать неуверенность | generate uncertainty (bigmaxus) |
progr. | порождать новый процесс | spawn a new process (Alex_Odeychuk) |
law | порождать обязательство | create an obligation (sankozh) |
gen. | порождать обязательство | constitute an obligation (Lavrov) |
Makarov. | порождать озабоченность | breed up concern |
media. | порождать опасения | feed fear (bigmaxus) |
media. | порождать опасения | fuel fear (bigmaxus) |
dipl. | порождать опасные тенденции | engender dangerous tendencies |
Makarov. | порождать ответный удар | breed retaliation |
obs. | порождать отвращение | lothful |
obs. | порождать отвращение | lothsome |
obs. | порождать отвращение | lothly |
obs. | порождать отвращение | lothe |
gen. | порождать отвращение | loth |
gen. | порождать отвращение | loathe |
busin. | порождать очень благоприятную рабочую среду | generate a very positive working environment |
gen. | порождать панику | create panic |
gen. | порождать панику | cause panic |
IT | порождать подпроцесс | spawn |
law | порождать подразумеваемую обязанность | raise a promise |
Makarov. | порождать пороки | nourish vice |
anim.husb. | порождать потомство | sire |
law | порождать права | engender rights (Civil Code of RF Tayafenix) |
law | порождать права и обязанности | create rights and duties (sankozh) |
law | порождать правовые последствия | engender legal consequences (triumfov) |
Makarov. | порождать предложение | generate a sentence |
Makarov. | порождать предположения | raise speculation |
obs. | порождать предрассудки | preoccupate |
gen. | порождать предрассудки | raise a prejudice |
gen. | порождать предубеждение | raise a prejudice |
obs. | порождать предубеждения | preoccupate |
Makarov. | порождать проблему | generate a problem |
math. | порождать проблему | pose a problem |
Makarov. | порождать проблему | engender a problem |
media. | порождать противодействие | generate opposition (bigmaxus) |
polit. | порождать противоречия | give rise to contradictions (ssn) |
media. | порождать процесс | fork (операционная система Unix) |
Игорь Миг | порождать разлад | stir discord |
media. | порождать разногласия | generate frictions (bigmaxus) |
Makarov. | порождать разногласия | produce frictions |
media. | порождать разногласия | breed differences (bigmaxus) |
Игорь Миг | порождать разногласия | stir up controversy |
Игорь Миг | порождать риски | pose risks to |
Игорь Миг | порождать риски для | pose risks to |
adv. | порождать сбыт | generate sales |
gen. | порождать скандал | constitute a scandal (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | порождать слухи | spawn rumours |
Makarov. | порождать слухи | raise speculation |
gen. | порождать слухи | spark rumours (Anglophile) |
gen. | порождать слухи | excite comment (Игорь Primo) |
gen. | порождать снова | regenerate |
comp., MS | порождать событие | raise an event (Perform an action, such as clicking a control in a graphical user interface, leading to the execution of a piece of code) |
gen. | порождать сомнение | cast doubt (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | порождать сомнения | spawn doubts |
Makarov. | порождать спрос | generate demand |
Makarov. | порождать страх | touch off fear |
Makarov. | порождать страх | awaken fear |
Makarov. | порождать страх | spawn fear |
gen. | порождать угрызения совести | prick |
gen. | порождать ужас | produce terror (A.Rezvov) |
econ. | порождать цены ниже равновесного уровня | undershoot the equilibrium level of prices (A.Rezvov) |
gen. | порождать энтузиазм | generating enthusiasm (ambassador) |
law | порождать юридические последствия | have legal implications (Alexander Demidov) |
law | порождать юридические последствия в отношении | produce legal effects concerning (Leonid Dzhepko) |
gen. | порождать юридические последствия в отношении | give rise to legal consequences for (ABelonogov) |
el. | порождать явление | effect |
gen. | преступность нередко порождается нищетой | crime often goes with poverty |
progr. | Родительская программа порождает дочернюю | the child program is spawned from the parent program |
progr. | Системная инженерия порождает документы, а не оборудование. Документы связывают процессы разработки с циклом жизни проекта. Они определяют предполагаемые окружения процессов, интерфейсы и инструменты управления рисками в рамках всего проекта | System engineering produces documents, not hardware. The documents associate developmental processes with the project's lifecycle model. They also define the expected process environments, interfaces, and risk management tools throughout the project (ssn) |
gen. | снова порождать | regenerate |
Makarov. | современное образование порождает лишь кашу в голове | modern education is all cram |
obs. | способность порождать | procreativeness |
Gruzovik, scient. | способность порождать движение | TGP (traffic generation power) |
tech. | способность порождать движение | traffic generation power |
data.prot. | способный порождать ошибки | error-prone |
gen. | то, что порождает страх | dread |
gen. | тот, кто порождает | teemer |
obs. | тот, кто порождает замешательство | perturber |
obs. | тот, кто порождает замешательство | perturbator |
proverb | фамильярность порождает презрение | familiarity breeds contempt |
mech. | Фарадей пытался выяснить, будет ли постоянный ток в катушке порождать ток в находящемся рядом замкнутом контуре | Faraday sought to determine whether a steady current in a coil of wire would induce such a current in another short-circuited coil close to it |
progr. | Хороший компилятор должен уметь порождать код с проверками, избегать лишних проверок и позволять программистам управлять количеством и видами проверок на ошибки в скомпилированном коде | A good compiler should be able to produce code with checks, should avoid redundant checks, and should allow programmers to control the extent and type of error checking in the compiled code (ssn) |
proverb | чрезмерная близость порождает презрение | familiarity breeds contempt |
proverb | чрезмерно близкие отношения порождают презрение | familiarity brings contempt |
Игорь Миг | что порождает | resulting in |
gen. | это порождает не вполне правильное представление о том, что | this promotes the belief that (контекст bigmaxus) |