DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поплыть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быстро поплыть к берегуstrike out for the shore
proverb, literal.волей-неволей поплывёшь, если тебя поддерживают за подбородокhe must needs swim that is held up by the chin (ср.: и комар лошадь свалит, коли волк пособит)
Makarov., literal., proverbволей-неволей поплывёшь, если тебя поддерживают за подбородокhe must needs swim that is held up by the chin (ср.: и комар лошадь свалит, коли волк пособит,)
gen.всё поплыло у него перед глазамиeverything swam before his eyes
gen.как вы лодку назовёте, так она и поплывётsomeone/ something is living up to one's name (m_rakova)
saying.как вы лодку назовёте, так она и поплывётour name shapes your destiny (george serebryakov)
saying.как вы лодку назовёте, так она и поплывётas you call a boat, so it will float (george serebryakov)
gen.как вы лодку назовёте, так она и поплывётnomen est omen (m_rakova)
gen.как вы яхту назовёте, так она и поплывётself-fulfilling prophecy (вольный перевод Ремедиос_П)
proverbкак корабль назовёшь, так он и поплывётas you name the boat, so shall it float (tonybush98)
Makarov.колени у меня задрожали, перед глазами все поплылоmy knees trembled, a swimming came before my eyes
Makarov.комната поплыла у меня перед глазамиthe room seemed to spin round
Makarov.комната поплыла у меня перед глазамиroom seemed to spin round
gen.мы поплыли домойwe pushed off for home
gen.на какое-то мгновение вся комната поплылаthe room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми)
Gruzovik, proverbна мелководью и утка не поплывётwhere the water is shallow, no vessel will ride
Makarov.он поплыл вдоль по рекеhe sailed down the river
gen.он поплыл прямо против сильного ветраhe sailed into the teeth of the gale
Makarov.она вошла в воду и поплыла на тот берег рекиshe waded into the water then started swimming across the river
Makarov.они поплыли вниз по рекеthey sailed down that river
gen.они поплыли не прямо через залив, а вдоль берегаthey did not sail across the bay, but went round it
proverbпо мелководью и кошка не поплывётwhere the water is shallow, no vessel will ride
Makarov.по мелководью и утка не поплывётwhere the water is shallow, no vessel will ride
Makarov.поплыть домойpush off for home
gen.поплыть кset sail to (Ivan Pisarev)
gen.поплыть к берегуstrike out for the shore
gen.поплыть к островуswim out to an island (to a raft, to a wrecked ship, etc., и т.д.)
inf."поплыть" от наркотиков или спиртногоsnap (Unicorn)
gen.поплыть перед глазамиreel before eyes
Makarov.проведя в море шесть часов, корабль развернулся и поплыл домойafter being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home
Makarov.проведя в море шесть часов, теплоход развернулся и поплыл домойafter being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home
inf.чувствующий будто всё "поплыло" перед глазамиwoozy (VLZ_58)