Subject | Russian | English |
slang | в бейсболе-случай, когда поданный мяч попадает игроку по голове | bean ball (Interex) |
Makarov. | в комнату попадает много солнца | the room catches the sun |
gen. | в комнату и т.д. совсем не попадает солнце | the room the house, etc. gets no sun |
Makarov. | в наше время такие марки попадаются редко | these stamps are scarce nowadays |
Makarov. | в процессе эрозии и горных разработок фосфаты высвобождаются из горных и осадочных пород и попадают в водную среду | erosion and mining release phosphates from rocks and other deposits to water environments |
Makarov. | в северную часть здания не попадает солнце | the northern side of the building doesn't get sun |
gen. | в эту комнату не попадает солнце | this room gets no sun |
jap. | в японской мифологии лиса, прожившая тысячу лет, попадает на небо, становясь хитрым и коварным демоном воздуха | tenko (VFM) |
gen. | всегда попадают в цель | always hit the nail on the head (rechnik) |
gen. | всё, что ему попадало под руку | whatever he could get his hands on |
gen. | всё, что ему попадало под руку | everything he could get his hands on |
gen. | всё, что только попадалось под руку | anything in sight (VLZ_58) |
proverb | глуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочку | it is a silly fish that is caught twice with the same bai |
proverb | глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку | it is a silly fish that is caught twice with the same bait |
proverb | глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды | it is a silly fish that is caught twice with the same bai |
media. | громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записи | feedback (т. н. акустическая обратная связь) |
media. | громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записи | feed back (т. н. акустическая обратная связь) |
media. | громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записи | busback (т. н. акустическая обратная связь) |
media. | громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записи | acoustic feedback (т. н. акустическая обратная связь) |
auto. | громкий хлопок, похожий на выстрел, когда несгоревшее топливо попадает в выпускной тракт и воспламеняется в нем. | car backfiring (anadyakov) |
gen. | даже насекомые, попадающиеся на моём пути, не бездельники, – у каждого своё задание | even insects in my path are not loafers, but have their special errands. |
gen. | его имя всё время попадается в газетах | his name is always turning up in the newspapers |
Makarov. | ей здорово попадало | she has taken a lot of lumps |
gen. | ей уже дважды попадало | this is the second time she has been on the carpet |
proverb | зуб на зуб не попадает | set the teeth on edge |
gen. | именно в эту комнату попадает солнце | this room gets all the sun |
Makarov. | искра попадает на порох, и происходит взрыв | the spark and the gunpowder contacted, and acting together, produce the explosion |
Makarov. | искра попадала на порох, и происходил взрыв | the spark and the gunpowder contacted, and acting together, produced the explosion |
sec.sys. | использовать всё что попадается под руку | use whatever comes to hand |
gen. | каждый выстрел попадает в цель | every shot tells |
geol. | карстовая или прибрежная пещера с отверстием вверх или назад, через которое брызжет вода, когда в пещеру попадает прибой | spouting horn |
geol. | карстовая пещера с отверстием вверх или назад, через которое брызжет вода, когда в пещеру попадает прибой | spouting horn |
Makarov. | книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмы | the prose, while often lively, lapses into |
Makarov. | когда гарпун попадает в рыбу, наконечник отделяется от древка | when the fish is struck the point detaches itself from the shaft |
Makarov. | когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник | when I get this program I tune it out |
Makarov. | когда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор | when I get this program I tune it out |
media. | колесо с зубцами по его окружности, которые попадают в отверстия перфорированной ленты | sprocket (wheel) |
gen. | которые иногда случайно попадают в лопасти рабочих частей роторов | that are accidentally caught in the rotor blades (bigmaxus) |
Игорь Миг | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов | which passes under the radar screen of law enforcement |
gen. | кто накликает беду, тот в неё и попадает | harm watch, harm catch |
gen. | легко попадаться | be easily hoodwinked (на удочку) |
avia. | лететь, не попадая в зону радарного обнаружения | fly under the radar (на сверхмалой высоте, с огибанием элементов рельефа Rust71) |
media. | мера попадает в точку | measure bites home (bigmaxus) |
math. | многие важные научные проблемы попадают в данный класс | many important scientific problems fall into this class |
Makarov. | моё рождение попадает на воскресенье | my birthday falls on Sunday |
Makarov. | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
gen. | на нас попадали брызги водопада | spray from the waterfall rained down upon us |
media. | наши парни попадают в новости | we get our boys in up on the news |
inf. | не попадай в переделки | stay out of trouble (And, that's important, stay out of trouble. Hey, it's my new motto,man. Val_Ships) |
gen. | не попадайся мне на глаза! | keep out of my sight! |
inf. | не попадайте ему под горячую руку | hot food |
gen. | не попадайте ему под горячую руку | don't cross his path when he's angry |
gen. | не попадайте под влияние ярких реклам | do not be swayed by glamorous advertisements (Taras) |
gen. | не попадалось | not have come across sth. (I don't remember having come across it in my research. – Не припомню, чтобы мне такое попалалось ART Vancouver) |
Makarov. | не попадать | miss |
Makarov. | не попадать в анализ | be out of control (о сплавах и т.п.) |
mus. | не попадать в бит | be off beat (arturmoz) |
Игорь Миг | не попадать в зону обзора | fly under the radar (РЛС; авиа.) |
Игорь Миг | не попадать в зону обзора РЛС | fly under radars (авиа) |
Makarov. | не попадать в кадр | be out of the picture |
sport, bask. | не попадать в кольцо | be unable to throw the ball in the ocean (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass. VLZ_58) |
sport, bask. | не попадать в кольцо | can't buy a basket (Gordon Hayward was money while theMilwaukee Bucks couldn't buy a basket down the stretch. VLZ_58) |
cards | не попадать в масть | fail to follow suit |
gen. | не попадать в новости | stay out of the news (Just stay out of the news. That's all I ask. I don't wanna read any more stories about either of us Taras) |
gen. | не попадать в ноты | be off key (i love singing i'm just off key – петь я люблю, но в ноты не попадаю TaylorZodi) |
gen. | не попадать в ноты | sing off key (When they are singing off key at your funeral... A joke from U.S. Twitter arturmoz) |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения | stay below the radar |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения | be under the radar |
Игорь Миг | не попадать в поле зрения любопытных глаз | live under the radar |
mus. | не попадать в такт | mistime |
fig. | не попадать в тон | be out of step (with) |
Gruzovik, fig. | не попадать в тон | be out of step with (не попада́ть в тон) |
sport. | не попадать в финал | fail to get into the final |
weap. | не попадать в цель | miss (ABelonogov) |
gen. | не попадать в цель | overshoot |
Игорь Миг | не попадать на первые полосы газет | be out of the headlines |
busin. | не попадать под действие | fall outside the scope of (ksuh) |
gen. | не попадаться | get away with things (Alex Lilo) |
Makarov. | не попадаться в руки властей | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
Makarov. | не попадаться в руки полиции | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
Makarov. | не попадаться в руки полиции, властей | keep on the windy side of the law (и т.п.) |
gen. | не попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей | keep on the windy side of the law (и т. п.) |
gen. | не попадаться на глаза | keep out of one's way (Andrey Truhachev) |
gen. | не попадаться на глаза | keep out (Andrey Truhachev) |
gen. | не попадаться кому-либо на глаза | keep out of one's sight (linton) |
gen. | не попадаться на глаза | drop out of sight (Anglophile) |
gen. | немедленно попадать | catapult (sergeidorogan) |
Makarov. | он вечно попадает в истории | he cannot keep out of trouble for long |
gen. | он вечно попадает в историю | he is always getting into trouble |
gen. | он мастер попадать в неприятные истории | he has a knack for getting into trouble |
Makarov. | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
gen. | он попадает в пустоту | he never landed a punch (о боксёре) |
Makarov. | он раньше никогда не попадал на такого рода зрелища | he had never experienced this kind of entertainment before |
gen. | он редко не попадает в цель | he seldom misses his aim |
gen. | он редко не попадает в цель | he seldom misses |
gen. | он специалист попадать в неприятные истории | he has a knack for getting into trouble |
gen. | он то и дело попадает в больницу | he is always in and out of hospital |
gen. | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
Makarov. | от холода у него зуб на зуб не попадает | his teeth are chattering with cold |
Makarov. | по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чаще | the houses came more thickly as we got closer to the city |
insur. | попадает под частную аварию | Subject to particular average (the opposite of F.P.A., i.e. free of particular average; как противоположное: свободно от частной аварии) |
mus. | попадал не в такт | mistimed |
Gruzovik | попада́ть в переводчики | become a translator |
Gruzovik | попада́ть в переплёт | be in a predicament |
Gruzovik | попада́ть в переплёт | be in a bind |
Gruzovik | попада́ть в руки | fall into the hands of |
Gruzovik | попада́ть в руки | get hold of |
Gruzovik | попада́ть в руки | come into the hands of |
gen. | попада́ть в руки | lay one's hands on (вариант требует замены безличной конструкции на личную 4uzhoj) |
Gruzovik, fig. | попада́ть в тон | hit the right note |
Gruzovik, fig. | попада́ть в тон | be in step with |
Gruzovik | попада́ть в тон | strike the right note |
Gruzovik, ed. | попада́ть в университет | be admitted to the university |
Gruzovik | попада́ть на работу | land a job |
Gruzovik | попада́ть на работу вовремя | get to work on time |
Gruzovik | попада́ть на руки | get hold of |
Gruzovik, inf. | попада́ть пальцем в небо | be wide of the mark |
Gruzovik | попада́ть под руку | turn up (by chance) |
Gruzovik | попада́ть под суд | be brought to trial |
Игорь Миг | попадать в | get oneself to |
Makarov. | попадать в | fall within (сферу действия чего-либо) |
math. | попадать в | fall within |
navig. | попадать в... | run into |
Игорь Миг | попадать в | find one's way to |
Makarov. | попадать в | fall under (сферу действия чего-либо) |
nautic. | попадать в | run into |
Игорь Миг | попадать в | put oneself into |
math. | попадать в | enter |
math. | попадать в | land in |
Игорь Миг | попадать в | make it into |
Игорь Миг | попадать в | be propelled into |
gen. | попадать в | end up in (о движении, перемещении и т.п.: Anisakids enter the food web when they are eaten by krill, which in turn are eaten by larger species. This is how they end up in the salmon, and eventually, the intestines of marine mammals, where the worms complete their life cycle by reproducing. Their eggs are excreted into the ocean by the mammal, and the cycle begins again. (sciencealert.com) ART Vancouver) |
gen. | попадать в | hit |
slang | попадать в автомобильную аварию | stack up |
Makarov. | попадать в анализ | be in control (о сплавах и т.п.) |
gen. | попадать в беду | run into mischief |
relig. | попадать в беду | come upon trouble |
cinema | попадать в беду | get into trouble |
gen. | попадать в беду | be in a pretty pickle |
gen. | попадать в безвыходную ситуацию | maroon |
Makarov. | попадать в бурю | encounter a squall |
media. | попадать в выпуск новостей | make the news (Atlantic Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | попадать в газетные заголовки | grab the headlines |
cinema | попадать в газеты | make the papers |
mech.eng. | попадать в гнездо | snap |
slang | попадать в десятку | hit the bull's eye |
Makarov. | попадать в "десятку" | make the bull's-eye (She hit a bull’s eye in the dart competition. theidioms.com) |
mil. | попадать в джунгли | hit the boonies |
gen. | попадать в другую категорию | fall under another category (under this heading, under this description, etc., и т.д.) |
gen. | попадать в зависимость | be captured (User) |
Игорь Миг | попадать в зависимость от | come under the sway of |
gen. | попадать в заголовки газет | hit the headlines |
astronaut. | попадать в заданный коридор | hit the corridor |
gen. | попадать в заложники | be taken hostage (в том числе в переносном значении A.Rezvov) |
Gruzovik, mil. | попадать в засаду | run into an ambuscade |
Gruzovik, mil. | попадать в засаду | fall into an ambush |
Makarov. | попадать в засаду | run into an ambush |
gen. | попадать в засаду противника | fall in the enemy ambush (Alexander Matytsin) |
gen. | попадать в засаду противника | fall into the enemy ambush (Alexander Matytsin) |
jarg. | попадать в затруднительное положение | run aground |
gen. | попадать в затруднительное положение | bunker |
gen. | попадать в зону внимания | raise a red flag (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
math. | попадать в интервал | fall in the interval (ptraci) |
proverb | попадать в историю | get into a mess |
cinema | попадать в кадр | creep in (случайно) |
slang | попадать кому-то "в кайф" | wig |
sport. | попадать в команду | join the team |
gen. | попадать в комнату | get into the room (into town, into a bar, etc., и т.д.) |
sport. | попадать в корзину | score a basket |
torped. | попадать снарядом, торпедой в корпус корабля | hull |
Makarov. | попадать в чьи-либо лапы | fall into someone's clutches |
gen. | попадать в лунку | bunker |
sport. | попадать в мишень | hit the target (ssn) |
proverb | попадать в надёжные руки | fall into good hands |
astronaut. | попадать в нежелательный режим полёта | enter an undesirable flight regime |
idiom. | попадать в немилость | fall into disgrace (Andrey Truhachev) |
Makarov. | попадать в немилость | fall into disfavour |
astronaut. | попадать в необычное пространственное положение | get into an unusual attitude (о ЛА) |
nautic. | попадать в неприятное положение | foul up |
gen. | попадать в неприятное положение | get oneself into a mess (Interex) |
scub. | попадать в неприятность | be in |
bank. | попадать в несанкционированный овердрафт | slip into an unarranged overdraft (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
bank. | попадать в несанкционированный овердрафт | be falling into unarranged overdrafts (Financial Times Alex_Odeychuk) |
bank. | попадать в несанкционированный овердрафт | go into unarranged overdraft (сверх утвержденного лимита; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | попадать в ноты | carry a tune (erelena) |
gen. | попадать в ноты | match pitch (Enrica) |
tech. | попадать в область затенения | reach shadow region |
gen. | попадать в оборот | bring into notice (говоря о книге Alex_Odeychuk) |
Makarov. | попадать в какое-либо общество | fall among (someone) |
gen. | попадать в какое-либо общество | fall among |
mech.eng. | попадать в отверстие | snap |
gen. | попадать в открытый доступ | pass into the public domain (Technical) |
gen. | попадать в отчаянное положение | get into dire straits (Andrey Truhachev) |
gen. | попадать в переделку | get oneself into a fix |
gen. | попадать в переделку | get into a mess |
Gruzovik, inf. | попадать в переделку | get oneself into a fix |
Gruzovik, inf. | попадать в переделку | get oneself into a mess |
gen. | попадать в переделку | get into a scrape |
gen. | попадать в передрягу | be in the soup (chajnik) |
gen. | попадать в переплет | be in a predicament |
gen. | попадать в переплет | be in a bind |
mil. | попадать в плен | be captured (Andrey Truhachev) |
mil. | попадать в плен | fall prisoner |
mil. | попадать в плен | be taken captive (Andrey Truhachev) |
mil. | попадать в плен | be taken prisoner (Andrey Truhachev) |
gen. | попадать в плен | be taken prisoner |
fig. | попадать в поле зрения | appear on the radar screen (sankozh) |
fig. | попадать в поле зрения | come onto the radar (sankozh) |
tech. | попадать в поле зрения | get into field of viewing |
Игорь Миг | попадать в поле зрения | get in the crosshairs of |
Makarov. | попадать в какое-либо положение | get into |
Makarov. | попадать в какое-либо положение | get into a condition |
Makarov. | попадать в какое-либо положение | run into something |
Makarov. | попадать в какое-либо положение | get into a state |
gen. | попадать в какое-либо положение | get |
busin. | попадать в прессу | get the press in |
gen. | попадать в прессу | swim in the publicity (akimboesenko) |
AI. | попадать в рабочую память экспертной системы | get into the expert system's working memory (Alex_Odeychuk) |
tech. | попадать в режим сваливания | go into a stall |
avia. | попадать в режим сваливания | stall |
avia. | попадать в режим срыва | stall |
mus. | попадать в ритм | play in time (гречка) |
gen. | попадать в ритм | keep beat (Vadim Rouminsky) |
gen. | попадать в руки | come |
gen. | попадать в руки | fall into the hands of (e.g. the enemy) |
gen. | попадать в руки | come into the possession of... |
gen. | попадать в руки | fall into the hands (of) |
gen. | попадать в руки | get hold of |
gen. | попадать в руки | lay one's hands on (вариант требует замены безличной конструкции на личную) |
mil. | попадать в руки противника | fall into the hands of the enemy (Andrey Truhachev) |
proverb | попадать в самую точку | hit the nail on the head |
gen. | попадать в самую точку | be on target (Andrey Truhachev) |
gen. | попадать в сети | be caught in a net |
Gruzovik | попадать в сети | be caught in a net |
gen. | попадать в сетку | net |
nautic. | попадать в синхронизм | fall in step (вк) |
nautic. | попадать в синхронизм | fall into step (вк) |
gen. | попадать в ситуацию | toss (Georgy Moiseenko) |
nautic. | попадать в сложную обстановку | fall foul (вк) |
nautic. | попадать в сложную обстановку | fall foul of |
Makarov. | попадать в состояние | go into state |
Makarov. | попадать в какое-либо состояние | get into |
math. | попадать в состояние | reach a state |
Makarov. | попадать в какое-либо состояние | get into a state |
Makarov. | попадать в какое-либо состояние | get into a condition |
gen. | попадать в какое-либо состояние | get |
account. | попадать в сферу применения | within the scope of (стандарта МСФО Andrew052) |
tech. | попадать в такт | come into step |
nautic. | попадать в такт | fall into step |
gen. | попадать в такт | keep beat (Vadim Rouminsky) |
radioloc. | попадать в тень | run into the shadow (Konstantin 1966) |
fig. | попадать в тон | hit the right note |
mus. | попадать в тон | sing on pitch (Vic_Ber) |
mus. | попадать в тон | strike the right note |
fig. | попадать в тон | be in step (with) |
gen. | попадать в точку | come home |
gen. | попадать в точку | click |
gen. | попадать в точку | right on the money (Her prediction was right on the money vogeler) |
gen. | попадать в точку | on the money (Her prediction was right on the money vogeler) |
proverb | попадать в точку | hit the nail on the head |
gen. | попадать в точку | nick |
gen. | попадать в точку | nick it |
slang | попадать в трудную ситуацию | be in pitch (qwarty) |
Makarov. | попадать в туман | be fogged in |
Makarov. | попадать в туман | be fog-bound |
gen. | попадать в тупиковое положение | maroon |
tech. | попадать в тупиковую ситуацию | reach a deadlock |
scient., tech. | попадать в указанный диапазон | fall within the range (Vanda Voytkevych) |
gen. | попадать в университет | be admitted to the university |
sport. | попадать в финал | come into the final |
math. | попадать в фокус | come to a focus |
econ. | попадать в худшее финансовое положение | downhill |
gen. | попадать в цейтнот | exceed the time permitted for a move |
gen. | попадать в цель | hit the mark (также перен.) |
Makarov. | попадать в цель | hit the mark |
Makarov. | попадать в цель | kick the goal |
gen. | попадать в цель | hit |
gen. | попадать в цель | carry (о снаряде) |
gen. | попадать в цель | find |
gen. | попадать в цель | hit the spot (Alexander Demidov) |
gen. | попадать в цель | hit the bull's-eye |
gen. | попадать в цель | score the bull's-eye |
gen. | попадать в цель | make the bull's-eye |
gen. | попадать в цель | come home |
gen. | попадать в цель | connect (об ударе) |
mil. | попадать в цель | hit home |
mil. | попадать в цель | hit the target |
mil. | попадать в цель | score a hit (Andrey Truhachev) |
typogr. | попадать в цель | nick |
mil., arm.veh. | попадать в цель | score a hit |
torped. | попадать в цель | score a bull's-eye |
mil. | попадать в цель | hit a target |
gen. | попадать в цель | strike home |
gen. | попадать в центр внимания | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | highlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | попадать в центр внимания | in the limelight (Ivan Pisarev) |
torped. | попадать в центр мишени | score a bull's-eye |
gen. | попадать в центр мишени | hit the center of the target |
mech.eng., obs. | попадать в цилиндр и т.д. вместе с паром | to prime (о воде) |
gen. | попадать в цилиндр вместе с паром | prime (о воде) |
gen. | попадать в штиль | fall calm |
Gruzovik, nautic. | попадать в штиль | fall calm |
Gruzovik, nautic. | попадать в штиль | be becalmed |
gen. | попадать в штиль | be becalmed |
aerohydr. | попадать в штопор | fall into spin |
avia. | попадать в штопор | spin |
nautic. | попадать в шторм | run into a gale |
nautic. | попадать в шторм | get in a gale (вк) |
nautic. | попадать в шторм | get into a gale |
Makarov. | попадать в яблоко мишени | make the bull's-eye |
Makarov. | попадать в яблочко | make the bull's-eye |
slang | попадать в яблочко | hit the bull's eye ("I got the bull's eye!" == "Я попал в яблочко!" - радостно кричит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену после выстрела в тире. "John hit the bull's eye!" == "Джон попал в яблочко!" - обрадовался преподаватель, услышав ответ Джона на свой хитрый вопрос.) |
Makarov. | попадать в яблочко | score the bull's-eye |
Makarov. | попадать в яблочко | hit the bull's-eye |
gen. | попадать внутрь | leak in (о жидкости и т.п.; источник dimock) |
Makarov. | попадать во | strike on something (что-либо) |
Makarov. | попадать во | strike something (что-либо) |
Makarov. | попадать во | strike upon something (что-либо) |
Makarov. | попадать во | get into (что-либо) |
Makarov. | попадать во | strike against something (что-либо) |
gen. | попадать во | fall into (что-л.) |
gen. | попадать во всякие передряги | get into all kind of scrapes (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras) |
gen. | попадать во многом | fall broadly (ardm77) |
inf. | попадать впросак | pull a boner |
inf. | попадать впросак | put foot into it |
Gruzovik, inf. | попадать впросак | put one's foot into it |
Gruzovik, inf. | попадать впросак | make a fool of oneself |
inf. | попадать впросак | be taken in |
busin. | попадать куда-то | get into (smth) |
math. | попадать на | fall on |
Игорь Миг | попадать на | make it onto |
fig., inf. | попадать на зубок | be torn to pieces |
Gruzovik, fig. | попадать на зубок | be torn to pieces |
mil. | попадать на минное поле | run afoul of a mine |
wrest. | попадать на обе лопатки | get on two shoulders |
Makarov. | попадать на перо журналистам | run the gauntlet of reporters |
gen. | попадать на порядочного человека | come across a decent man |
gen. | попадать на работу | land a job |
gen. | попадать на работу вовремя | get to work on time |
O&G | попадать на рынок | come on stream (MichaelBurov) |
market. | попадать на рынок мобильных устройств | get into the mobile market (Alex_Odeychuk) |
math. | попадать на экран | arrive at the screen |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | strike home |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а в глаз | hit the nail on the head |
Gruzovik | попадать не в бровь, а в глаз | hit the mark |
Gruzovik, proverb | попадать не в бровь, а прямо в глаз | hit the nail on the head |
mus. | попадать не в такт | mistime |
inf. | попадать пальцем в небо | be wide of the mark |
gen. | попадать пальцем в небо | sow |
Makarov. | попадать кому-либо по какому-либо месту | take someone in something |
Makarov. | попадать кому-либо по какому-либо месту | take someone on something |
Makarov. | попадать кому-либо по какому-либо месту | take someone over something |
Makarov. | попадать кому-либо по какому-либо месту | take someone across something |
Makarov. | попадать под | fall under (кого-либо; влияние) |
gen. | попадать под | fall within (kee46) |
gen. | попадать под автомобиль и | be knocked down |
Makarov. | попадать под амнистию | be granted an amnesty |
Gruzovik | попадать под арест | be placed under arrest |
gen. | попадать под арест | be placed under arrest |
gen. | попадать под чью-либо власть | fall under power |
busin. | попадать под влияние | get under control |
Makarov. | попадать под чьё-либо влияние | fall under someone's influence |
math. | попадать под влияние | come under the influence of |
Игорь Миг | попадать под влияние | fall under the sway of |
gen. | попадать под влияние | come under |
idiom. | попадать под горячую руку | be at the receiving end of (VLZ_58) |
gen. | попадать под град критики | run into a storm of abuse (A.Rezvov) |
slang | попадать под действие наркотика | gouch off (Interex) |
dipl. | попадать под защиту статьи | be protected by an article |
busin. | попадать под контроль | get under control |
Gruzovik | попадать под машину | be run over by a car (попада́ть под машину) |
gen. | попадать под машину | be run over by a car |
Игорь Миг | попадать под обаяние | be into (How could you not be into him?) |
Gruzovik, mil. | попадать под обстрел | come under fire |
mil. | попадать под обстрел | receive fire (Andrey Truhachev) |
gen. | попадать под обстрел | come under fire |
mil. | попадать под огонь | run into fire |
mil. | попадать под огонь | come under fire |
Игорь Миг | попадать под огонь | be under fire |
gen. | попадать под определение | meet the definition (of... Anglophile) |
gen. | попадать под определение | Fall under definition (ROGER YOUNG) |
gen. | попадать под пристальное внимание | come under increasing scrutiny (Ivan Pisarev) |
idiom. | попадать под раздачу | be at the receiving end of (VLZ_58) |
gen. | попадать под руку | turn up (by chance) |
crim.law. | попадать под следствие служб безопасности | be investigated by security services (Alex_Odeychuk) |
gen. | попадать под суд | be brought to trial |
Gruzovik, obs. | попадать под сюркуп | arrest |
Gruzovik, obs. | попадать под сюркуп | keep under surveillance |
Gruzovik, obs. | попадать под сюркуп | be under suspicion |
environ. | попадать под угрозу исчезновения | become endangered (о видах животных и растений Sergei Aprelikov) |
Makarov. | попадать под чью-либо власть | fall under someone's power |
gen. | попадать под чью-либо власть | fall under the wing (of felog) |
Makarov. | попадать прямо в цель | hit the mark |
Makarov. | попадать прямо в цель | hit the bull's-eye |
astronaut. | попадать ракетой в цель | place missile on target |
nautic. | попадать снарядом в корпус | hull |
brit. | попадать со смеху | fall about laughing (When I read out the details to the family, we all fell about laughing. – мы все попадали со смеху ART Vancouver) |
gen. | попадать сюда | get here (home, thus far, abroad, etc., и т.д.) |
Gruzovik | попада́ться кому-либо в руки | fall into someone's hands |
gen. | попадаться кому-либо в руки | fall into someone's hands |
Makarov. | попадаться на | fall for (удочку, уловку) |
polit. | попадаться на глаза | catch someone's eye (bigmaxus) |
gen. | попадаться на глаза | meet eye (кому-либо) |
Игорь Миг | попадаться на крючок | get hooked |
Игорь Миг | попадаться на крючок | lap up |
gen. | попадаться кому-либо на пути | fall someone's way |
gen. | попадаться кому-либо на пути | come someone's way |
proverb | попадаться на удочку | swallow the bait |
inf. | попадаться на удочку | bite |
inf. | попадаться на удочку | bite pass |
gen. | попадаться на удочку | fall for |
gen. | попадаться на удочку | rise to the bait |
idiom. | попадаться на язык | fall victim to someone's tongue (кому-либо VLZ_58) |
gen. | попадаться по дороге | pass on one's way (I couldn't understand a good portion of the signs I passed on my way to the hotel. ART Vancouver) |
idiom. | попадаться по случаю | cross someone's path (To meet by chance. Interex) |
obs. | попадаться под суд | be brought to trial |
gen. | попадаться редко | be few and far between (4uzhoj) |
Makarov. | попадаться с поличным | be caught red-handed |
Makarov. | попадаться с поличным | be taken red-handed |
horticult. | споры попадают на растения с ветром и каплями дождя | deposit on plants by wind and rain (typist) |
horticult. | споры попадают на растения с помощью ветра и дождя | deposit on plants by wind and rain (typist) |
Игорь Миг, auto. | попасть/попадать в цейтнот | run short on time |
gen. | правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного суда | Real and substantial connection (Канада Millie) |
Игорь Миг | при условии, что он попадают в цель | provided they hit |
geol. | прибрежная пещера с отверстием вверх или назад, через которое брызжет вода, когда в пещеру попадает прибой | spouting horn |
ed. | Проект по самостоятельному изучению интересующей дисциплины, отметка за который попадает в диплом. | EPQ (extended project qualification janny_mage) |
media. | процесс воздействия на развёртывающий луч, чтобы последний попадал точно на свои цветные точки люминофора | convergence |
gen. | рассказ, который неизменно попадает во все сборники | a story that has become a fixture in anthologies |
media. | синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазона | amplitude quantized synchronization |
media. | синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазона | amplitude quantized control |
construct. | Следите, чтобы в гидросистему не попадал воздух | See to it that air does not get into the hydraulic system |
gen. | слова, которые попадаются только в книгах | words met with only in print |
gen. | слова, которые попадаются только в книгах | words met with only in books |
gen. | случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки | the cases in which pieces go astray are rare |
Makarov. | случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы | accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails (радиопрограмм) |
gen. | смотри, не попадайся мне больше на пути | don't ever cross my path again |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
Makarov. | соединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения | sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oils |
Makarov. | состав "попадает в анализ" | the analysis is in control |
Makarov. | состав "попадает в анализ" | analysis is in control |
gen. | стараться не попадать кому-л. на глаза | keep out of one's way |
gen. | стараться не попадать кому-л. на глаза | keep out of one's tracks |
Игорь Миг | стараться не попадать под горячую руку | avoid incurring the wrath of |
gen. | стараться не попадаться на глаза | make oneself scarce |
Игорь Миг | стараться не попадаться на глаза | shun (Women shun those who love them, if they don't love in return.) |
idiom. | стараться не попадаться на глаза | stay clear of (Bobrovska) |
gen. | стараться не попадаться кому-либо на глаза | keep out of way |
Игорь Миг | старающийся не попадать в поле зрения СМИ | media-shy |
media. | стиль съёмки, при которой в поле камеры попадает только субъект | talking head |
Makarov. | стрелы не давали промаха, стрелы попадали в цель | the arrows didn't err from their aim |
gen. | такие люди попадаются нечасто | you don't often meet such people |
Makarov. | твёрдые остатки были отфильтрованы, в ёмкость попадала только жидкость | the solids were filtered out and only the liquid passed into the container |
Makarov. | твёрдые остатки были отфильтрованы, и в ёмкость попадала только жидкость | the solids were filtered out and only the liquid passed into the container |
vulg. | тип унитаза, в котором фекалии попадают на плоскую поверхность, прежде, чем их смывают | lay-and-display |
gen. | точно попадать в цель | take a unerring aim |
Makarov. | точно попадать в цель | take unerring aim |
gen. | точно попадать в цель | take a good aim |
gen. | точно попадать в цель | take an unerring aim |
Gruzovik | у него зуб на зуб не попадает | his teeth are chattering |
Makarov. | у него особый талант попадать во всякие переделки | he has a genius for getting into trouble |
gen. | у него особый талант попадать во всякие переделки | he has a genius for getting into trouble |
tech. | хранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники тепла | place the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heat (financial-engineer) |
media. | частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | twinning |
media. | частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | pairing |
media. | частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | twinning |
media. | частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строки | pairing |
construct. | часть внутридомовой канализации, откуда стоки не попадают в соединительную ветку самотёком, но стекают в зумпф, а далее перекачиваются насосом | building subdrain |
Makarov. | часы автоматически перестраиваются, когда вы попадаете в новый часовой пояс | the clock automatically readjusts when you enter a new time zone |
Makarov. | часы автоматически регулируются, когда вы попадаете в новый часовой пояс | the clock automatically readjusts when you enter a new time zone |
gen. | читать всё, что попадается мне в руки | read everything I could lay in my hand (Olga Fomicheva) |
Makarov. | что ни попадается в его сети, все рыба | all is fish that comes to his net (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору) |
proverb | что ни попадается в его сети, всё рыба | all is fish that comes to his net |
gen. | это не попадает ни в тот, ни в другой класс | it does not fall into either class |
gen. | этот краденый товар в руки перекупщиков не попадал | that swag wasn't handled by the fence |
gen. | этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь | this awning is used to keep the rain out |