DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing понимать, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
avia.Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НККAuthor needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting (Your_Angel)
gen.быстро понимать и реагировать на что-либо, схватывать на летуbe on the ball (karchebnaya)
gen.быть себе на уме, понимать что к чемуknow black from white
Makarov.в его возрасте пора бы понимать, что к чемуhe is old enough to know better
rhetor.важно понимать, чтоit's important to understand the fact that (Alex_Odeychuk)
Makarov. ... важно понимать, чтоit is important to realize that
gen.важно понимать, чтоit is important to realize that
progr.Важно понимать, что UML не предлагает нам какой-либо методологии моделированияit is important to realize that UML does not give us any kind of modeling methodology (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
Makarov.Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
Makarov.всё дело в том, что никто его не понималthe hell of it was that nobody could understand him
Makarov.всё дело в том, что никто его не понималhell of it was that nobody could understand him
gen.вы же понимаете, что это шедеврyou can tell it's a masterpiece
gen.вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходитyou evidently don't understand what's going on here
gen.вы понимаете, о чём я?do you understand what I mean?
gen.вы понимаете, что уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
gen.вы понимаете, что я имею в виду?do you understand what I mean?
gen.вы понимаете, что я хочу сказать?do you catch my meaning?
inf.вы что, совсем шуток не понимаетеCan't you take a joke?
gen.вы что, шуток не понимаете?can?t you take a joke?
gen.вы что-нибудь понимаете в астрономии?do you know anything about astronomy?
inf.говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
gen.говорят, что его никто не понималnobody can be said to have understood him
chess.term.даже "чайник" – и тот понимает, что чемпион "продул"that the champion lost out is obvious even to the veriest tyro
Makarov.двое друзей понимают, что говорят с чиновниками на разных языкахthe two friends find themselves at cross-purposes with the officials
Makarov.должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете?am I to understand that your refusal is final?
gen.думаю, вы понимаете, к чему я клонюI think you know where I'm going (vlad-and-slav)
inf.Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
gen.Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печатиI think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras)
gen.его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
Makarov.ей удивительно, что ты этого не понимаешьshe is amazed that you don't understand this
gen.если вы понимаете, о чем яif you know what I mean (oVoD)
inf., humor.если вы понимаете, о чём яthat's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz)
idiom.если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
gen.если вы понимаете о чём яif you get my drift
el."если вы понимаете, что я имею в виду"if You know what I mean (акроним Internet)
el."если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете"if You know what I mean and I think You do (акроним Internet)
gen.если понимаете, о чём яif you follow me (ikravtso)
rhetor.если понимаете, что вы делаетеif you know what you are doing (Alex_Odeychuk)
scient.и мы должны понимать, чтоand we must realize that
Makarov.и я кое-что понимаю в жизниI have been around and I know one or two things about life
gen.и я кое-что понимаю в жизниI have been around and around know one or two things about life
gen.из этого следует, что он понимает поэзиюit follows that he must understand poetry (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc., и т.д.)
progr.Имея это в виду и понимая, чтоwith that in mind, and with the understanding that
gen.кажется, что понимаешьseem to realize (At one point he even seems to realize: a person experiencing life doesn't really know what they are experiencing, it takes time or tragedy for them to see the truth of past events and realize their meaning. — В какой-то момент ему даже кажется, что он понимает: человек, переживая жизнь, на самом деле не знает, что он переживает, ему нужно время или трагедия, чтобы увидеть правду прошлых событий и осознать их смысл. Alex_Odeychuk)
gen.как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see that he's taking advantage of you?
gen.как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see he's taking advantage of you?
rhetor.как человек думающий, я понимаю, чтоas a thinking person, I see (Alex_Odeychuk)
rhetor.лучше других понимать, что это означаетunderstand better than anybody else what it means (what it means when – ..., что означает ... Alex_Odeychuk)
gen.лучше понимать, что происходит на самом делеhave a better idea of what is really going on (CNN Alex_Odeychuk)
gen.люди начинают понимать чтоpeople are getting on to the fact that
polit.люди уважают его и знают, что он понимает их проблемыthe people respect him and know that he's understanding them (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.мало что понимать в вопросахbe sadly weak on (e.g., к сожалению, он мало что понимает в вопросах ... – he is sadly weak on ... Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, я понимаю, в чём задачаI think I get the pitch
gen.мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизниI have been around and I know one or two things about life
gen.мы не понимали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не понимали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы понимали, что кроется за его планомwe could see through his plan
rhetor.надо понимать, чтоit is important to bear in mind that (Alex_Odeychuk)
scient.нам необходимо понимать, чтоwe need to understand that
idiom.не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком техническийbe Greek to (someone Yeldar Azanbayev)
Makarov.не понимать что к чемуbe out of it
gen.не понимать, что к чемуmake neither head nor tail of (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver)
gen.не понимать, что происходитlose the plot (suburbian)
idiom.не понимать, что происходитnot be able to make heads or tails of (jouris-t)
idiom.не понимать, что происходитlose the plot (Dessinee au The)
cliche.не понимаю, в чём тут делоthis doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver)
gen.не понимаю, о чём тыI don't understand what you're talking about (говоришь Alex_Odeychuk)
gen.«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily
gen.не понимаю, что вы хотите сказатьdon't take you
Makarov.не понимаю, что вы хотите сказатьI don't catch your meaning
gen.не понимаю, что вы хотите сказатьI can't grasp your meaning
inf.не понимая что к чемуnot understanding what it is all about (Technical)
gen.не слушайте его, он сам не понимает, что говоритdon't listen to him, he is out in left field
math.необходимо понимать, чтоit should be realized that
gen.никто не утверждает, что вполне понимает этоno one claims to completely understand it
rhetor.но надо понимать, что этоbut it is important to bear in mind that this is (e.g., what is paying for ... Alex_Odeychuk)
math.однако читатель понимает, что наша главная цельhowever, the reader understands that our main practical goal in
Makarov.он быстро понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньгиhe quickly learns that every delve of his spade in the earth means money
gen.он вечно сетует на то, что его не понимаютhe always complains of being misunderstood
gen.он вскоре понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньгиhe quickly learns that every delve of his spade in the earth means money
Makarov.он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
gen.он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
gen.он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
gen.он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чреватоhe faced up to this great problem with courage and foresight
gen.он начал понимать, что был с ней слишком суровhe began to perceive that he had been too hard upon her
gen.он начал понимать, что удача отвернулась от негоhe began to see the dice going against him (R. L. Stevenson)
gen.он начинает понимать, что в самом деле происходитhe is waking up to the truth
Makarov.он не понимает, что можно делать и чего нельзяhe has no standards
Makarov.он не понимает, что она там плетётhe has no idea what she is babbling on about
gen.он не понимает, что такое моральные нормыhe is amoral
Makarov.он не понимает, что хорошо и что плохоhe has no standards
gen.он не понимает, что хорошо и что плохоhe has no standards (можно делать и чего нельзя)
gen.он не понимал, что с ним произошлоhe didn't know what had hit him
Makarov.он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положенияhe doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation
Makarov.он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
gen.он понимает, что хорошо и что плохоhe knows a good thing when he sees it
gen.он понимал, что делает ошибкуhe was conscious that he was making a mistake
Makarov.он понимал, что его будущее лежит где-то в другом местеhe realised his future lay elsewhere
gen.он понимал, что его будущее лежит где-то в другом местеhe realized his future lay elsewhere
gen.он понимал, что ему не хватает квалификацииhe recognized his lack of qualification
gen.он понимал, что здесь у него нет будущегоhe realized his future lay elsewhere
gen.он понимал, что не в состоянии выполнить эту работуhe recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc., и т.д.)
gen.он прекрасно понимал, что у него не было другого выходаhe was fully aware that he had no other way out
Makarov.он притворяется, что понимает тебяhe presumes to understand you
Makarov.он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
Makarov.он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чемуhe wandered out again, in a perfect bog of uncertainty
Makarov.он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
Makarov.он совсем не понимал, что я имел в видуhe didn't have the slightest notion of what I meant
gen.она не сразу понимает, что он имеет в видуshe is slow to take his meaning
lit.Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю.She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. (S. MacLaine)
Makarov.она прекрасно понимала, что мальчик растётshe wasn't blind to the fact that the boy was growing
Makarov.она так часто сокращала слова, что её письма было трудно пониматьshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters
lit.Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете?She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see? (W. Blatty)
Makarov.она чувствовала, что её не понимаютshe felt misunderstood
austral., slangона чётко понимает, что с ним происходитshe jerries to what's going on with him
quot.aph.они прекрасно понимают, чтоthey know well that (Alex_Odeychuk)
rhetor.отлично понимать, чтоperfectly well realize that (напр.: They have perfectly well realized that they ...; англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
gen.отрадно, что вы это понимаетеit is good that you realize this
Makarov.первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимаютthe first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected
Makarov.первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимаютthe first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected
gen.плохо понимать, о чем идёт речьbe out of one's depth (englishenthusiast1408)
gen.плохо понимать, что происходитbe disoriented (I was disoriented = Я плохо понимал, что происходит Tanya Gesse)
gen.плохо понимать, что происходитdisoriented (I was disoriented = Я плохо понимал, что происходит Tanya Gesse)
rhetor.по прошествии времени понимаешь, чтоin hindsight that (Alex_Odeychuk)
gen.Понимаете о чём яdo you get what I mean (rechnik)
gen.Понимаете о чём яyou know what I mean (rechnik)
inf.Понимаете, что я имею в видуyou know what I'm saying (vatnik)
gen.понимаешь, к чему я клоню ?get my drift (pivoine)
gen.понимаешь, к чему я клоню?can you see where I am going with this? (Alexander Oshis)
gen.понимаешь, к чему я клоню?do you dig me?
inf.понимаешь, о чем я?you know what I'm saying (Andy)
slangПонимаешь о чём я?nah mean (Know what I mean uppper)
busin.понимать в том, что сказаноtake in what is said
dipl.понимать, в чём смыслget the point
dipl.понимать, в чём смыслsee the point
inf.понимать, в чём смыслtake someone's meaning (if you take my meaning – если ты понимаешь, что я имею в виду BRUNDOV)
Игорь Мигпонимать лучше,чемunderstand, better than most (кто-либо)
gen.понимать так, чтоtake to mean..., that (I take that to mean (that) you're attracted to me – я это понимаю так, что я тебе нравлюсь Баян)
gen.понимать то, что вам говорятunderstand what you are told (Alex_Odeychuk)
Makarov.понимать то, что кто-либо имеет в видуsee what someone means
gen.понимать факт того, чтоbe cognizant of the fact that (Ivan Pisarev)
inf.понимать хоть что-то вknow jack about (чем-то Beforeyouaccuseme)
jarg.понимать, чего к чемуknow which way is up (MichaelBurov)
jarg.понимать, чего к чемуknow how many beans make five (MichaelBurov)
jarg.понимать, чего к чемуknow what's o'clock (MichaelBurov)
jarg.понимать, чего к чемуknow which end is up (MichaelBurov)
gen.понимать, чтоunderstand the fact that (Alex_Odeychuk)
formalпонимать, чтоbe sensible of the fact that (TarasZ)
gen.понимать, чтоconceive that (Alex_Odeychuk)
context.понимать, что говоришьmake sense (She is awake and she is talking – Yeah, but is she making sense? maxstar78)
gen.понимать, что годится и что нетknow chalk from cheese
gen.понимать, что делаешьbe sure about what you're doing (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпонимать, что делаешьread the room
gen.понимать, что есть чтоsee something for what it is (VLZ_58)
idiom.понимать, что и как надо делатьunderstand where and how to do that conveniently (Alex_Odeychuk)
gen.понимать, что кто-либо имеет в видуknow where to find one
gen.понимать, что к чемуknow beans
gen.понимать, что к чемуknow one's way about
gen.понимать, что к чемуknow what o'clock it is
gen.понимать, что к чемуup to a thing or two
gen.понимать, что к чемуknow what is what
gen.понимать, что к чемуknow the ropes
gen.понимать, что к чемуbe up-stroke a thing or two
idiom.понимать, что к чемуknow how many beans make five (Yeldar Azanbayev)
idiom.понимать, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
idiom.понимать, что к чемуknow what's o'clock (Bobrovska)
idiom.понимать, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
gen.понимать, что к чемуkeep wits about one (VLZ_58)
amer.понимать, что к чемуbe street-smart (Taras)
gen.понимать что к чемуknow what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
inf.понимать, что к чемуknow the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships)
inf.понимать, что к чемуbe in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj)
gen.понимать, что к чемуhave one's wits about one
inf.понимать, что к чемуknow what's what
Makarov.понимать, что к чемуknow chalk from cheese
gen.понимать, что к чемуknow black from white
gen.понимать, что к чемуbe up to a thing or two
gen.понимать, что к чемуknow black from the white
gen.понимать, что к чемуknow a thing or two
slangпонимать что-либоdig (I just don't dig what you're saying.Я только не пойму о чём ты говоришь. Interex)
context.понимать, что можно и что нельзяknow better (Two of his pals, who should know better, played a prank on him. Val_Ships)
busin.понимать, что у кого-л. на умеunderstand the mind set of (smb)
gen.понимать, что нельзяknow better than (to do something) to be wise/experienced/trained enough not to have done something wrong,: Mary should have known better than to accept a lift from a stranger. • Children should know better than to play in the road. bfranchi)
gen.понимать, что поступил глупоbe conscious of one's folly
gen.понимать, что правильно, а что неправильноdistinguish between right and wrong (ART Vancouver)
slangпонимать, что руководит человекомknow where one is coming from
gen.понимать, что так делать нельзяknow better than (I only learned of this particular bit of social media idiocy two days ago, and am still unable to comprehend how anyone with a functioning brain would want to do this. Even a better-than-dim child of more than four or five years of age should know better. 4uzhoj)
gen.понимать, что такое хорошо, а что такое плохоknow right from wrong (masizonenko)
gen.понимать, что такое хорошо, а что такое плохоdistinguish between right and wrong (ART Vancouver)
inf.понимать что-тоgather by smth (I gather by that "Oh," he told you about me. kudrinastya)
gen.понимать, что хорошо, а что плохоknow a good thing when one sees it
gen.понимать, что хорошо и что плохоknow a good thing when one sees it
Makarov.понимать, что человек имеет в видуknow where to find (someone)
gen.понимать, что эти теракты происходят не просто такacknowledge the history behind the attacks (bigmaxus)
gen.понимать, что я хочу сказатьsee what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.)
lawпонимая, чтоwith knowledge that (A.Rezvov)
gen.понимая, что делаешьconsciously
rhetor.прекрасно понимать, чтоknow full well that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.прекрасно понимать, чтоunderstand full well that (bookworm)
lawпри этом однозначно понимается, чтоit is expressly understood that (в тексте договора Leonid Dzhepko)
Игорь Мигпри этом понимается, чтоit is understood that
gen.при этом понимается, чтоit being understood that (Alexander Demidov)
lawпричём понимается, чтоit being understood that (maMasha)
gen.разве вы не понимаете, что я устал?can't you see that I'm tired?
gen.Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
gen.Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
math.сейчас мы определим, что понимается под квадратичным дифференциаломlet us define what is meant by a quadratic differential
Makarov.скоро выяснилось, что эту проблему понимали по-разномуit soon transpired that there were several conceptions of this problem
Makarov.скоро обнаружилось, что эту проблему понимали по-разномуit soon transpired that there were several conceptions of this problem
gen.Следует ли это понимать так, чтоAm I right to think that (bookworm)
gen.следует понимать то, чтоit is understood that (andrew_egroups)
telecom.следует понимать, чтоit is to be understood that (oleg.vigodsky)
telecom.следует понимать, чтоit should be understood, that (oleg.vigodsky)
patents.Следует понимать, чтоit will be appreciated that (типичная оговорка в описании патента Максик)
telecom.следует понимать, чтоit must be understood that (oleg.vigodsky)
tech.следует понимать, чтоit should be appreciated that (Мирослав9999)
book.следует понимать, чтоit is of course to be understood (bojana)
Игорь Мигследует понимать, чтоit is understood that
gen.следует чётко понимать, чтоit is expressly understood that (Although the invention has been described in detail above, it is expressly understood that the invention may be modified without departing from the spirit of the invention. I. Havkin)
gen.ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг другаa quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.)
lawстороны понимают и соглашаются, чтоit is understood and agreed that (Krio)
busin.стороны понимают, чтоit is understood (Johnny Bravo)
Makarov.суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывалthe court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed
Makarov.суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписалаthe Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed
telecom.также следует понимать, чтоit should also be understood that (oleg.vigodsky)
Makarov.теперь он понимает, что вы имели в видуhe sees now what you meant
gen.Теперь я понимаю, чтоI can see now (I can see now it would have been a mistake. - ART Vancouver)
gen.теперь я понимаю, что вы имели в видуI see now what you meant
Makarov.только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говоритhe had been speaking for half an hour before I cottoned on
disappr.ты вообще понимаешь, что ты наделал?do you realize what you have done? (Do you realize what you have done? Do you have any idea at all? ART Vancouver)
gen.ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешьсяyou are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into
gen.ты не понимаешь, что я устал?don't you see I'm tired?
gen.ты не понимаешь, что я устал?can't you see I'm tired?
gen.ты понимаешь, о чем я?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
slangты понимаешь, о чём я?get the drift (при допросе)
gen.ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
gen.ты понимаешь, что я имею в виду?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
gen.ты хоть понимаешь, что ты делаешь?what do you think you are playing at?
Makarov.Феликс начал понимать, что он был с ней слишком суровFelix began to perceive that he had been too hard upon her
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
gen.хорошо понимать, о чём говоришьbe on one's own ground
Игорь Мигхорошо понимать, что к чемуsee the writing on the wall
Makarov.чем богаче личность, тем глубже она может понимать чувства другихthe richer the personality, the more empathic understanding of others it will be capable of
ed.чем больше информации осваивал, тем больше понимал, как мало я знал оthe more I learned, the more I realized how little I knew about (букв. – "чем больше я изучал, тем больше ..." Alex_Odeychuk)
ed.чем больше информации я осваивал, тем больше понимал, как мало я знал оthe more I learned, the more I realized how little I knew about (Alex_Odeychuk)
gen.что вы под этим понимаете?what do you mean by that?
gen.что вы понимаете под словом «либеральный»?what do you mean by “liberal”?
gen.что вы понимаете под этим словом?what does that word mean to you?
gen.что вы понимаете под этим словом?what do you understand by this word?
lawчто следует понимать в том смысле, чтоthat should be read in the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.чувствовать, что тебя слышат, понимаютfeel heard (newbee)
gen.чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надулиyou feel rather a fool when you realize that you've been done
gen.чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальцаyou feel rather a fool when you realize that you've been done
Makarov.это единственное, что эти ублюдки понимаютit's the only thing these fuckers understand
gen.это зависит от того, что вы понимаете под словом "свобода"it depends on what you mean by "liberty"
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта)
gen.это надо понимать в том смысле, чтоbe read
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
gen.это надо понимать в том смысле, чтоit is intended to be read
gen.я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, чтоI hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver)
gen.я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
quot.aph.я всё время понимаю, чтоI can always tell (Alex_Odeychuk)
book.я всё яснее начинал понимать, что...it was borne in upon me more and more that...
gen.я начинаю понимать, что у него на умеI am beginning to see through what he has in mind
Makarov.я не понимаю – в чём дело?what under the sun do you mean?
gen.я не понимаю, в чём здесь смыслI do not see the point
gen.я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't get your drift
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't understand your drift
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't catch your drift
politeя не понимаю, к чему вы клонитеyour point escapes me
gen.я не понимаю, к чему он стремитсяI don't see his objective
gen.я не понимаю к чему он это ведётI don't understand what he's driving at
Makarov.я не понимаю что вы говоритеI don't understand what you say
Makarov.я не понимаю, что вы имеете в видуI cannot imagine what you mean
gen.я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your you
Makarov.я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get you
Makarov.я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your meaning
gen.я не понимаю, что вы хотите сказатьdon't get your meaning (you)
gen.я не понимаю, что вы хотите сказатьI fail to see your meaning
gen.я не понимаю, что вы этим хотите сказатьI don't understand what you mean
Makarov.я не понимаю, что именно он хочет сказатьI don't understand what exactly he is at
gen.я не понимаю, что на вас нашлоI cannot think what has come upon you
Makarov.я не понимаю, что он имеет в видуI have no conception of what he means
gen.я не понимаю, что он хочет сказатьhis meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.)
Makarov.я не совсем понимаю, что вы имеете в видуI can't quite seize your meaning
Makarov.я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в видуI thought I really was in it at last, and knew what she meant
gen.я понимал, что всё висело на волоскеI felt it was touch-and-go
gen.я понимал, что его слова направлены в мой адресI understood that he was talking at me
gen.я понимал, что он обращается ко мнеI understood that he was talking at me
gen.я понимала, что работать мне придётся в две сменыI realised that I would have to work two shifts (Ace Translations Group)
gen.я понимаю, в чём для вас трудностьI appreciate your difficulty
gen.я понимаю, к чему вы клонитеI see what you are driving at
inf.я понимаю, на что идуI understand what I am going into (Lana Falcon)
Makarov.я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказатьI take your point
gen.я понимаю, что вы имеете в видуI see your point
gen.я понимаю, что вы не могли поступить иначеI understand that you couldn't act otherwise
obs.я понимаю, что вы хотите сказатьI take you
gen.я понимаю, что вы хотите сказатьI see your point
Makarov.я понимаю, что вы хотите сказатьI take your meaning
busin.я понимаю, что вы хотите сказатьI take your point
gen.я понимаю, что жажду переменI find myself longing for change (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
Makarov.я понимаю, что предупреждаю тебя, когда осталось уже очень мало времениI realize this is very short notice
gen.я понимаю, что ты имеешь в видуI see what you mean (что ты хочешь сказать)
slangя понимаю, что ты хочешь сказатьI hear what you're saying (Interex)
gen.я понимаю, что это для нас трудноI know that it's difficult for us
Makarov.я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказатьI see. I quite see your point.
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхититься!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я, право, не понимаю, чем тут восхищаться!I really don't know what there is to be enthusiastic about
gen.я совершенно не понимаю, что он имеет в видуit's past me what he means!
gen.я совсем не понимаю, что происходитI'm all mussed up
gen.я стал кое-что пониматьI was beginning to see light
inf.я так понимаю, чтоmy understanding is that (.)
gen.я так понимаю, чтоit seems to me (Супру)
cliche.я так понимаю, чтоI take it (I take it you've said your piece. – Я так понимаю, что вы сказали всё, что хотели / что вы высказались? ART Vancouver)
gen.я так понимаю, чтоI feel like (Супру)
gen.я так понимаю, чтоI feel (Супру)
gen.я так понимаю, чтоit appears to me (Супру)
gen.я так понимаю, чтоI suppose (linton)
Makarov.я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя переменуI'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business
inf.я что-то не понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
inf.я что-то не понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
inf.я что-то не понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)
gen.ясно понимать, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно понимать что-либоbe awake to