DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing понестись | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.армия понесла большой и тяжёлый уронthe army lost heavily
Makarov.армия понесла тяжёлые потериthe army lost heavily
Makarov.армия понесла тяжёлые потериarmy lost heavily
gen.армия понесла тяжёлые потериthe army lost heavily (уби́тыми и ра́неными)
gen.батальон понёс большие потериthe battalion suffered severely
quot.aph.будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказаниеeverything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve (New York Times Alex_Odeychuk)
cliche.быть готовым понести наказаниеBend over (Get prepared to receive punishment. Interex)
Makarov.в ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понёсся галопом прочьHumphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop
gen.вам придётся понести наказание за свои проступкиyou will have to bear the penalty for your misdeeds
lit.Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось.A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
Makarov.враг понёс большие потериthe enemy has suffered heavy losses
Makarov.давайте я понесу вам чемоданlet me carry your bag
gen.девушка понесла от негоhe got the girl into trouble
Makarov.детишки резво выскочили из жёлтого школьного автобуса и понеслись на игровую площадкуthe children jumped off the yellow school bus and scampered into the playground
Makarov.детишки резво выскочили из жёлтого школьного автобуса и понеслись на площадку для игрthe children scampered off the yellow school bus and into the playground
Makarov.его лошадь понеслаhis horse made a bolt
gen.его понеслоhe went over the limits (о несдержанном поведении)
gen.его понеслоhe got carried away (о несдержанном поведении)
amer.и понеслось говно по трубамhere come the shitstorm (Taras)
amer.и понеслось дерьмо по трубамhere come the shitstorm (Taras)
gen.издатель понесёт из-за этого убытки?will the publisher lose by it?
avia.которые такая Ограждаемая сторона может понестиwhich such Indemnitee may incur (Your_Angel)
gen.крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убыткиcontemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna)
Makarov.лошади понесли под горуthe horses were tearing downhill
gen.лошади понеслись вскачьthe horses set off at a great pace
Makarov.лошадь его понеслаthe horse ran away with him
gen.лошадь, которая понеслаrunaway
Makarov.лошадь понесла, ты можешь её остановить?the horse is running away, can't you bring him up?
gen.лошадь понеслась вскачьthe horse set off at a great pace
inf.лошадь с испугу понеслаthe frightened horse got out of hand
mech.eng., obs.паровая машина понеслаthe engine races
slangменя куда-то не туда понеслоnot all my wheels are on the road (Technical)
gen.Меня понеслоI got carried away (Я увлёкся Olga Fomicheva)
gen.можно я понесу ваш чемодан?allow me to carry your bag
Makarov.мой осёл норовил понести каждые пять минутmy donkey bolted about every five minutes
polit.мы понесли невосполнимую утратуwe suffered a tragic (bigmaxus)
polit.мы понесли невосполнимую утратуirrevocable loss (bigmaxus)
Makarov.мы понесли тяжёлые потери при атакеour loss in this little dash has been severe
mil., avia., conv.notation.настоящая перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплатеno cost
Игорь Мигне понести наказание за содеянноеget away with it
econ.не понести расходовhave no expenses (A.Rezvov)
Makarov.обвиняемый задержан и должен понести ответственность за причинённый ущербthe defendant is held to respond in damages
Makarov.он был неопытный наездник, и лошадь понеслаhe was an inexperienced rider, and the horse soon ran away with him
gen.он молнией понёсся к воротамhe hightailed it to the gate
Makarov.он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плавуhe has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water
gen.он понёс большие расходыhe incurred heavy expenses
gen.он понёс большие убыткиhe has taken a bad knock
gen.он понёс большую потерюhe received a great loss
gen.он понёсся за нимиhe rushed off after them
gen.он понёсся за нимиhe tore after them
gen.он понёсся за нимиhe dashed off after them
Makarov.она проглотила обед и понеслась на встречуshe inhaled lunch and then rushed off to the meeting
Makarov.первые покупатели понеслись к прилавкуthe first shoppers made a run for the counter
Makarov.первые покупатели понеслись к прилавкуthe first shoppers made a sprint for the counter
Makarov.первые покупатели понеслись к прилавкуthe first shoppers made a dash for the counter
mil., avia., conv.notation.перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплатеno cost
gen.по закону преступник должен понести наказаниеlaw appoints that the criminal shall be punished
inf.поднять и понестиhump
gen.поднять и понести на стулеchair
Makarov.позвольте мне понести ваш дипломатlet me relieve you of your case
gen.позвольте мне понести ваш чемоданlet me relieve you of your suitcase
Игорь Миг, quot.aph.пока нас не понесут в белых тапкахuntil they're ready to bring us to the cemetery (ВВП _2017 oliver stone)
Makarov.полк понёс тяжёлые потериthe regiment suffered heavy casualties
Makarov.полк понёс тяжёлые потериregiment suffered heavy casualties
amer.понеслось говно по трубамhere come the shitstorm (Taras)
amer.понеслось дерьмо по трубамhere come the shitstorm (Taras)
Makarov.понести большие потериsuffer heavily (часто материальные)
Makarov.понести большие потериlose heavily
gen.понести большие потериsuffer heavily (часто о материальном ущербе)
mil.понести большие потериsuffer heavy casualties (Alex_Odeychuk)
mil.понести большие потериsuffer heavy losses
Makarov.понести большие потериsustain heavy losses
Makarov.понести большие потериsuffer losses
gen.понести большие потериsuffer bad losses
econ.понести большие убыткиtake a bath
Makarov.понести большие убыткиsuffer heavy damage
gen.понести большие убыткиhaemorrhage red ink (Дмитрий_Р)
econ.понести большие убытки по инвестициям или спекулятивной сделкеtake a bath
Makarov.понести большой ущербsuffer heavy damage
Makarov.понести денежные потериhave reverses
Makarov.понести денежные потериexperience reverses
gen.понести денежные потериhave reverses to experience
gen.понести дисциплинарное взысканиеsubmit oneself for disciplinary action (Captain, I wish to submit myself for disciplinary action. I have disobeyed a direct order from a superior officer – Капитан, я готов понести дисциплинарное взыскание... Taras)
gen.понести заслуженное наказаниеyou must take your medicine like a man
gen.понести заслуженное наказаниеget one's just deserts ('More)
gen.понести заслуженное наказаниеswallow medicine
formalпонести заслуженное наказаниеbe justly punished (I trust these thieves will be justly punished for their despicable crimes. ART Vancouver)
Makarov.понести заслуженное наказаниеtake one's medicine
Makarov.понести заслуженное наказаниеswallow one's medicine
gen.понести заслуженное наказаниеtake medicine
Makarov.понести затратыincur costs
NATOпонести значительные потериsuffer significant losses (dimock)
O&G, tengiz.понести значительный ущербincur substantial costs
O&G, tengiz.понести значительный ущербincur significant costs
econ.понести издержкиincur costs
econ.понести издержкиexpend disbursements (Gr. Sitnikov)
econ.понести издержкиincur cost
gen.понести каруsuffer (for – за Franka_LV)
jarg.понести каруa kick in the arse (Franka_LV)
gen.понести каруundergo punishment (за – for Franka_LV)
Makarov.понести материальный ущербlose materially
lawпонести наказаниеsuffer sentence
lawпонести наказаниеreceive a sentence
lawпонести наказаниеsustain a sentence
lawпонести наказаниеsustain punishment
lawпонести наказаниеsuffer punishment
gen.понести наказаниеpay the penalty
gen.понести наказаниеbe subject to punishment (Lavrov)
gen.понести наказаниеface the axe (ИВГ)
gen.понести наказаниеface the music
Makarov.понести наказаниеtake the rap (обыкн. незаслуженно)
Игорь Мигпонести наказаниеnot to get away with it
crim.law.понести наказаниеbe punishable
notar.понести наказаниеundergo punishment
slangпонести наказаниеface the music (The guy was caught cheating and had to face the music. == Парня поймали на списывании на экзамене, и его наказали.)
crim.law.понести наказаниеbe punished (for ... – за ... В.И.Макаров)
lawпонести наказаниеcarry sentence
lawпонести наказаниеcarry punishment (о преступнике)
gen.понести наказаниеreceive punishment
gen.понести наказаниеtake the consequences
gen.понести наказаниеtake the rap over...
gen.понести наказаниеtake the rap
lawпонести наказаниеincur sentence
lawпонести наказаниеincur punishment
gen.понести наказаниеhave it
gen.понести наказание заsmoke for (что-л.)
rel., christ.вместо нас понести наказание за наши грехиpay the price (о Христе Alex Lilo)
gen.понести наказание за опозданиеbe punished for being late (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.)
Makarov.понести наказание за преступленияbe brought to punishment for crimes
gen.понести наказание за преступленияbe brought to punishment for one's crimes
gen.понести наказание за халатностьbe punished for negligence (for misbehaviour, for forgery, etc., и т.д.)
gen.понести наказание, каруsuffer retribution (aht)
dipl.понести наказание на основании обвинительного заключенияbe punished on an indictment
relig.понести наказание смертью через побитие камнямиbe stoned to death (Andrey Truhachev)
inf.понести наказанияface the music (Yeldar Azanbayev)
Makarov.понести небольшие потериsuffer little damage
Makarov.понести небольшие потериreceive little damage
Makarov.понести незаслуженно наказаниеtake the rap
gen.понести окончательное поражениеmeet Waterloo
Игорь Мигпонести ответ за свои поступкиface the consequences
Игорь Мигпонести ответственностьtake a hit
fig.понести ответственностьbear the responsibility
lawпонести ответственностьincur liability
lawпонести ответственностьbear responsibility (Andrey Truhachev)
lawпонести ответственностьaccount for (something Andrey Truhachev)
lawпонести ответственностьbear the blame (Andrey Truhachev)
lawпонести ответственностьcarry responsibility (Andrey Truhachev)
lawпонести ответственностьincur responsibility
busin.понести ответственностьbe held accountable (CNN Alex_Odeychuk)
gen.понести ответственностьbe brought to account (4uzhoj)
gen.понести ответственность за свои действияface the consequences of one's actions (ART Vancouver)
Gruzovik, obs.понести плодbecome pregnant
obs., inf.понести плодbecome pregnant
Makarov.понести полное поражениеencounter an utter defeat
Makarov.понести полное поражениеencounter a total defeat
Makarov.понести полное поражениеmeet a complete defeat
Makarov.понести полное поражениеmeet an utter defeat
Makarov.понести полное поражениеsuffer a total defeat
Makarov.понести полное поражениеsustain a complete defeat
Makarov.понести полное поражениеsustain an utter defeat
Makarov.понести полное поражениеsustain a total defeat
Makarov.понести полное поражениеsuffer an utter defeat
Makarov.понести полное поражениеsuffer a complete defeat
Makarov.понести полное поражениеmeet a total defeat
Makarov.понести полное поражениеencounter a complete defeat
econ.понести полные издержкиbear the full cost of (чего-либо A.Rezvov)
gen.понести поражениеtake a beating
gen.понести поражениеsuffer defeat
Gruzovik, fig.понести поражениеsuffer defeat
Makarov.понести поражениеsuffer a defeat
Makarov.понести поражениеbe defeated
gen.понести поражениеget a beating
gen.понести потериmeet with losses
gen.понести потериtake a hit (Belka Adams)
mil., lingoпонести потериtake a cuffing (MichaelBurov)
slangпонести потериget a bashing
mil.понести потериincur losses
mil.понести потериsuffer casualties
mil.понести потериincur casualties
Makarov.понести потериsustain casualties
Makarov.понести потериtake a bashing
gen.понести потериsuffer losses (damage, punishment, etc., и т.д.)
gen.понести потериsustain losses
gen.понести потерюsustain a loss
busin.понести потерюhave a loss
gen.понести потерюmeet with a loss
gen.понести расходыincur expenses
gen.понести расходыpay the piper
account.понести расходыincur costs
gen.понести расходыbear the costs (reverso.net kee46)
econ.понести расходыincur charges
O&G, sakh.понести расходыmake expenditures
fin.понести расходыbear charges
gen.понести расходыsuffer expenses
gen.понести ребёнкаbe with child
Gruzovik, inf.понести ребёнкаbe with child
Gruzovik, inf.понести ребёнкаbe pregnant
gen.понести ребёнкаbe pregnant
gen.понести серьёзные потериincur heavy casualties (Taras)
econ.понести серьёзные убыткиtake bath (MichaelBurov)
econ.понести серьёзные убыткиtake a bath (MichaelBurov)
dipl.понести суровое наказаниеsuffer severe punishment
gen.понести суровое наказаниеbe punished heavily
Gruzovik, obs.понести трудwork
mil.понести тяжёлые потериsuffer heavy casualties (Alex_Odeychuk)
mil.понести тяжёлые потериtake a heavy loss (Russia admits they have taken a heavy loss. -- понесли тяжёлые потери ART Vancouver)
gen.понести тяжёлые потериhave heavy casualties (Taras)
Makarov.понести тяжёлые потериreceive much damage
Makarov.понести тяжёлые потериsuffer much damage
gen.понести тяжёлые потериincur heavy casualties (Taras)
gen.понести тяжёлые потериsuffer heavy losses
gen.понести тяжёлый уронbe badly hit
econ.понести убыткиincur losses
econ.понести убыткиsuffer damage
econ.понести убыткиlose (A.Rezvov)
Makarov.понести убыткиlose out
idiom.понести убыткиcome out on the wrong side (VLZ_58)
slangпонести убыткиtake a bath
bank.понести убыткиsustain losses
idiom.понести убыткиtake a hit (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver)
fin.понести убыткиclose in the red (при подведении итогов финансовой деятельности mahavishnu)
busin.понести убыткиrun up losses (felog)
busin.понести убыткиrack up losses (felog)
gen.понести убыткиtake losses (triumfov)
inf.понести убыткиget dinged (обычно говоря о высоких тарифах, установленных банками, энергокомпаниями и пр.: Will I get dinged? Wow, I didn't get dinged! ART Vancouver)
lawпонести убыткиsuffer damages
lawпонести убыткиsustain damages
econ.понести убыткиbear losses
econ.понести убыткиtake a drubbing
commer.понести убыткиsuffer losses
Makarov., inf.понести убыткиcome out on the wrong side
gen.понести убыткиmeet with a loss
gen.понести убыткиmeet with losses
gen.понести убытки на этой сделкеmake a loss on the transaction
inf.понести убытокtake a beating (Yeldar Azanbayev)
gen.понести убытокabsorb losses (Ремедиос_П)
gen.понести убытокmake a loss
fin.понести убытокsustain a loss
Makarov.понести убытокlose out
Makarov.понести убытокsuffer damage
Makarov.понести убытокmeet a loss
gen.понести убытокhave a loss
econ.понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагамиbe wiped out
econ.понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагамиwiped to be wipe out
dipl.понести убыток на сделкеsustain a loss in dealings with (с кем-либо)
subl.понести утратуsustain a loss (e.g.: "(..) the loss which the community had sustained by the death of Sherlock Holmes." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
Gruzovikпонести утратуsuffer a loss
Makarov.понести ущербsuffer damages
gen.понести ущербincur losses (Yeldar Azanbayev)
lawпонести ущербsuffer detriment
lawпонести ущербbe prejudiced (алешаBG)
lawпонести ущербsuffer a loss (Право международной торговли On-Line)
lawпонести ущербsustain loss (Право международной торговли On-Line)
lawпонести ущербsustain a loss
Makarov.понести ущербsuffer harm
O&G, sakh.понести ущербbe in breach
uncom.понести ущербharm
gen.понести ущербsuffer damage
gen.понести ущерб или убытокsustain damage or loss (ROGER YOUNG)
media.понести человеческие и материальные потериpay a human and material price (margarita09)
gen.понестись во весь опорride at full speed
Makarov.понестись сломя головуrun like blazes
Makarov.прилив понёс лодку в мореboat was carried out to sea on the tide
gen.примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понеслиplease accept my most sincere condolences on your loss
Makarov.противник понёс тяжёлые потериthe enemy sustained heavy losses
Makarov.разрешите, я понесу эту сумкуlet me relieve you of that bag
lawреальный риск понести уголовную ответственностьreal jeopardy
lawриск дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступлениеdouble jeopardy
lawриск понести уголовную ответственностьjeopardy
Makarov.с его смертью я понёс невосполнимую утратуhis death left an aching void in my heart
slangсогласен понести наказаниеfor it
gen.сорвались и понеслись вниз лавиныavalanches rushed down
Makarov.состав сошёл с рельсов, и его стремительно понесло в болотоa train ran off the line, and went headlong into a morass
Makarov.строительный сектор понёс самые большие убыткиthe construction sector showed the biggest losses
Makarov.судья понёс полициюjudge rapped police
Makarov.течение понесло их на северcurrent set them northward
gen.течение понесло их на северthe current set them northward
gen.течением их и т.д. понесло к северуthe current set them the boat, the ship, etc. northward (seawards, etc., и т.д.)
gen.толпа понесла её за собойshe was swept along by the crowd
gen.три учётные конторы понесли небольшой убытокthree discount houses were in the bank for a small amount
gen.три учётных конторы понесли небольшой убытокthree discount houses were in the bank for a small amount
lawуголовно-правовая обязанность понести наказаниеliability to punishment
econ.цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерьexhaust price
proverbчто припасёшь, то и на стол понесёшьas a man sows, so shall he reap
Makarov.эта сделка – совершенное безумие, и из-за неё клуб может понести серьёзные убыткиthis deal is complete madness and could seriously haemorrhage the club
gen.эти преступники должны были понести наказаниеthese criminals had to endure the punishment
gen.я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss because of him
gen.я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss through him
gen.я согласен понести любые расходыI am willing to bear all the expenses
gen.я согласен понести на этом убытокI'll stand to the loss