Subject | Russian | English |
Makarov. | Блюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини | Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at Ligny |
gen. | вы получите там большое удовольствие | you'll enjoy yourself greatly (Taras) |
gen. | вы получите там большое удовольствие | you'll have a lot of fun there (Taras) |
gen. | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента | keep in the now (ad_notam) |
gen. | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента | keep in the moment (ad_notam) |
gen. | желаю получить удовольствие! | enjoy yourselves! |
gen. | желаю получить удовольствие! | enjoy yourself! |
gen. | за два бакса получил все три удовольствия в публичном доме | and for two bucks got the whole works down at a crib |
Makarov. | мы получили огромное удовольствие | we enjoyed ourselves immensely |
Makarov. | он получил большое удовольствие | he had a lot of fun |
Makarov. | он получил огромное удовольствие | he enjoyed himself enormously |
gen. | он удовольствия не получил | he got no joy |
Makarov. | он ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизни | he is an insatiable pry who revels in all the sights of his day |
gen. | получить бездну удовольствия | have a tremendous time |
fig.of.sp. | получить большое удовольствие | be in for a treat (If you haven't seen Allegria by Cirque de Soleil before, you're in for a treat. -- вы получите большое удовольствие ART Vancouver) |
gen. | получить большое удовольствие от | thoroughly enjoy (We thoroughly enjoyed our wild Chinook salmon. That place also has the yummiest scallop and prawn dishes in town. ART Vancouver) |
idiom. | получить массу удовольствия | have a field day (to get a lot of pleasure and enjoyment from doing something –used especially to describe getting enjoyment from criticizing someone, making fun of someone, etc. (Merriam-Webster): I've never seen as many broken windows downtown as I have this year. Glass & plywood companies must be having a field day. Shows you the lack of eyes on the street. ... No one is doing anything, mayor, council or BIA. It's pathetic. (Twitter) – нарадоваться не могут ART Vancouver) |
inf. | получить море удовольствия | have a blast (Andrey Truhachev) |
inf. | получить море удовольствия | have a huge amount of fun (Andrey Truhachev) |
inf. | получить огромное удовольствие | have tremendous fun (Andrey Truhachev) |
idiom. | получить огромное удовольствие | have the time of one's life (We had the time of our lives! – Мы получили огромное удовольствие! ART Vancouver) |
idiom. | получить огромное удовольствие | have a blast (Take the kids to the water park and wading pool at Confederation Park – they'll have a blast, and so will you. • Artist Joshua Hawkins says he and a few buddies had 'a blast' painting the mysterious Cookie Monster mural in Peoria, Ill. (...) The Illinois artist says a man purporting to be the property owner commissioned him to realize a very specific artistic vision, reminiscent of a Soviet-era propaganda poster, of the beloved Sesame Street character holding up a cookie shooting a rainbow over a cityscape with the Russian words, "Peace. Land. Cookies." cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | получить огромное удовольствие | have a terrific time (Andrey Truhachev) |
gen. | получить огромное удовольствие | have a tremendous fun (Andrey Truhachev) |
inf. | получить огромное удовольствие | have a huge amount of fun (Andrey Truhachev) |
inf. | получить огромное удовольствие | have huge fun (Andrey Truhachev) |
gen. | получить огромное удовольствие | enjoy oneself enormously (Anglophile) |
inf. | получить особое удовольствие | put a cherry on top (VLZ_58) |
gen. | получить полное удовольствие за свои деньги | take the run for one's money |
gen. | получить тайное удовольствие | find a secret satisfaction in doing (от чего-либо) |
Makarov. | получить тайное удовольствие от | find a secret satisfaction in doing something (чего-либо) |
gen. | получить удовольствие | enjoy (how did you enjoy the book? – как вам понравилась книга?) |
gen. | получить удовольствие | relish |
gen. | получить удовольствие | revel |
cliche. | получить удовольствие | have fun (Have fun creating your own designs – and don’t forget to show us the results! • Пришел он туда, думается, с простой целью — расслабиться и получить удовольствие. Посетитель, находившийся в компании приятелей и злоупотребивший алкоголем, подошел к хрустальной люстре, оторвал от нее подвески и бросил увесистую деталь в витринное стекло окна, разбив его. На замечания персонала заведения хулиган реагировал нецензурной бранью. (из рус. источника) ART Vancouver) |
gen. | получить удовольствие | please |
gen. | получить удовольствие | get a kick out of (от чего-л.) |
slang | получить удовольствие от | get a kick out of |
Makarov. | получить удовольствие от | derive pleasure from |
Makarov. | получить удовольствие от | get a kick out of something (чего-либо) |
Makarov. | получить удовольствие от | find enjoyment in |
gen. | получить удовольствие от вечеринки | extract pleasure from a party |
Makarov. | получить удовольствие от затраченных денег | have a run for one's money |
Makarov. | получить удовольствие от прогулки | enjoy a walk |
gen. | получить удовольствие от рассказа | enjoy the story (kee46) |
Makarov. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience |
gen. | получить удовольствие от ужина | enjoy one's dining experience (in a restaurant ART Vancouver) |
slang | получить удовольствие от чего-либо или | get one's kick's (кого-либо Interex) |
inf. | получить уйму удовольствия | have a blast (Andrey Truhachev) |
inf. | получить уйму удовольствия | have a huge amount of fun (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы получить максимум удовольствия | for greatest enjoyment (suburbian) |
gen. | я получил большое удовольствие от поездки на юг | I thoroughly enjoyed the visit to the south |
gen. | я получил полное удовольствие | I enjoyed every word of it (от этого) |
gen. | я получил полное удовольствие | I enjoyed every minute of it (от этого) |
gen. | я получил полное удовольствие | I enjoyed every hour of it (от этого) |