Subject | Russian | English |
Makarov. | всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь | it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory |
gen. | всё это полная чушь | the whole thing is a load of cobblers (suburbian) |
gen. | вы несёте полную чушь | you're talking through your hat |
Makarov. | её план – полная чушь | her plan is rank nonsense |
rhetor. | на полном серьёзе задвигать чушь | sell the spin with a straight face (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
slang | нести полную чушь | talk through hat (means you're talking total rubbish, you're full of shit chiefcanelo) |
gen. | нести полную чушь | talk absolute nonsense (You're talking absolute nonsense! – Вы несёте полную чушь! ART Vancouver) |
gen. | нести полную чушь | talk perfect nonsense (You're talking perfect nonsense. – Ты несёшь полную чушь. ART Vancouver) |
gen. | полная чушь | utter nonsense (Alex_Odeychuk) |
gen. | полная чушь | complete nonsense (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | полная чушь | sheer nonsense |
inf. | полная чушь | utter rubbish (Irina Verbitskaya) |
inf. | полная чушь | stuff and nonsense (igisheva) |
Игорь Миг, inf. | полная чушь | complete rubbish |
inf. | полная чушь | nonsense on stilts (asukharnikova) |
cockney | полная чушь | a load of cobblers (suburbian) |
low | полная чушь | total bullshit (Alexander Oshis) |
low | полная чушь! | load of dung! (Maria Rykova) |
Игорь Миг, low | полная чушь! | bullshit! |
low | полная чушь | load of baloney (4uzhoj) |
low | полная чушь | load of garbage (4uzhoj) |
low | полная чушь | bullshit to the second power (VLZ_58) |
low | полная чушь | load of hooey (That bit was a load of hooey, but she falls for it. • I heard his speech. It sounded like a whole lot of hooey to me. 4uzhoj) |
low | полная чушь | crock of shit (VLZ_58) |
low | полная чушь | whole lot of hooey (I heard his speech. It sounded like a whole lot of hooey to me. 4uzhoj) |
low | полная чушь | load of total hooey ("It weren't me, Edwards," he says. "I had a visit from the Cambodian mob ... I had to tell them or they'd have beaten me up real bad. It musta been them who tried to take you out." I grin at him. "Charlie, that is a load of total hooey," I say. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
low | полная чушь | complete bullshit (Yeldar Azanbayev) |
low | полная чушь! | a load of old tosh! (Maria Rykova) |
low | полная чушь | Irish bull (bullshit Anglophile) |
contempt. | полная чушь | load of crap (What a load of crap. ART Vancouver) |
Игорь Миг, inf. | полная чушь | total bunk |
Игорь Миг, inf. | полная чушь | nothing-burger |
inf. | полная чушь | load of rubbish |
inf. | полная чушь | total codswallop (Alex_Odeychuk) |
gen. | полная чушь | perfect drivel (This is all perfect drivel! ART Vancouver) |
gen. | полная чушь | outright nonsense (4uzhoj) |
gen. | полная чушь | total nonsense (Yeldar Azanbayev) |
gen. | полная чушь | downright nonsense (Andrey Truhachev) |
gen. | полная чушь | unadulterated nonsense (Anglophile) |
gen. | полная чушь | a parcel of rubbish |
Игорь Миг | полный бред и полная чушь | total and complete nonsense (Как это делается? Во-первых, создаётся образ врага в виде России, а потом объявляется, что Трамп – наш фаворит. Это полный бред и полная чушь. – ВВП) |
rhetor. | это полная чушь | this is complete rubbish (Alex_Odeychuk) |
gen. | это полная чушь | it's a load of crap |
gen. | это полная чушь | it's a pile of crap |
gen. | это полная чушь | it's a bunch of crap |