Subject | Russian | English |
gen. | быть покорным | feed out of hand |
gen. | быть покорным | be resigned |
gen. | быть покорным | obey (Notburga) |
gen. | ваш покорный слуга | your obeisant servant (в официальном письме) |
gen. | ваш покорный слуга | your humble narrator (в тексте, рассказе YanaLibera) |
gen. | ваш покорный слуга | yours obediently (в официальном письме) |
brit. | ваш покорный слуга | yours (и подобное в этом духе, в качестве замены личного местоимения "я" в прямой речи, обычно иронически LisLoki) |
amer., humor. | ваш покорный слуга | this child |
gen. | в конце письма ваш покорный слуга | yours obedient |
gen. | ваш покорный слуга | I am yours |
Makarov. | ваш покорный слуга | I remain, your obedient servant (в конце письма) |
gen. | ваш покорный слуга | yours to command |
gen. | ваш покорный слуга | your humble servant (как в тексте, так и в подписи) |
obs. | ваш покорный слуга | your obedient servant (в официальном письме: Your Obedient Servant. The Letters of Alexander Hamilton & Aaron Burr • I Remain, Sir, Your Obedient Servant google.ru) |
book. | ваш покорный слуга | your present correspondent (bellb1rd) |
pomp. | ваш покорный слуга | yours truly (в тексте вместо слова "я": But otherwise, most of what will be presented is the pros and cons of each position, without too much commentary by yours truly.) |
formal | Ваш покорный слуга | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
formal | ваш покорный слуга | your faithful servant |
gen. | ваш покорный слуга | truly yours |
gen. | делать кого-л. покорным | meek |
Makarov. | делать покорным | tame |
gen. | делать кого-л. покорным | meeken |
gen. | делать покорным | meeken |
formal | имею честь быть Ваш покорный слуга | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
poetic | любви все возрасты покорны | tо love all ages yield surrender (перевод Дж. Фейлена Black_Swan) |
gen. | любви все возрасты покорны | love all ages yield surrender (перевод Дж.Фейлена Black_Swan) |
gen. | но вашего покорного меня там не было | but yours truly was not there |
gen. | но вашего покорного слуги там не было | but yours truly was not there |
Makarov. | он был покорен воле своего отца | he was obedient to the will of his father |
gen. | остаюсь Ваш покорный слуга | yours to command (в конце письма) |
Makarov. | остаюсь вашим покорным слугой | I subscribe myself your humble servant (в конце письма) |
gen. | покорная жена | docile wife (Азери) |
gen. | покорная жена | a complying wife |
gen. | покорная жена | submissive wife (Азери) |
gen. | покорная просьба | humble request |
gen. | покорная просьба о прощении | abject apology |
Makarov. | покорное поведение | tame behaviour |
proverb | покорное слово гнев укрощает | a soft answer turneth away wrath |
proverb | покорное слово гнев укрощает | soft answer turns away wrath |
proverb | покорное слово гнев укрощает | a soft answer turns away wrath (дословно: Мягкий ответ охлаждает гнев) |
uncom. | покорное существо | passive |
contempt. | покорные овцы | sheeple (Taras) |
gen. | покорный жене | uxorious |
sl., teen. | покорный и фертильный | submissive and breedable (о человеке, над которым хочется сексуально доминировать: “you look pretty submissive and breedable right now” – “what the actual fuck is wrong with you” urbandictionary.com Shabe) |
Игорь Миг | покорный парламент | rubber stamp parliament |
Игорь Миг | покорный парламент | rubber-stamp parliament |
gen. | послушный, покорный человек | obedient |
gen. | рабски покорный | obsequious |
obs. | рабски покорный | obsequent |
gen. | рабски покорный | slavish |
inf., ironic. | слуга покорная | no, thank you! |
inf., ironic. | слуга покорная | I'm not having any! |
inf., ironic. | слуга покорный | no, thank you! |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | no, thank you |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | excuse me |
Gruzovik, inf. | слуга покорный | I beg to be excused |
inf., ironic. | слуга покорный | excuse me |
inf., ironic. | слуга покорный | I beg to be excused |
inf., ironic. | слуга покорный | no, thank you |
inf., ironic. | слуга покорный | I'm not having any! |
Makarov. | слуга покорный! | he is not taking any |
gen. | слуга покорный! | I am not taking any |
Makarov. | сносящий самым покорным образом самые тяжкие несчастья | under the heaviest tribulations most submissively patient |
gen. | становиться покорным | tame down (VLZ_58) |
gen. | становиться покорным | tame |
gen. | стать покорным | come to heel |
gen. | услужливо-покорный | obeisant |
Makarov. | я был покорен красотой пейзажа | I was seduced by the beauty of the landscape |