Subject | Russian | English |
gen. | его здорово поколотили | he got soundly beat en |
gen. | если я поколочу его | if I fall foul of his quarters |
gen. | жестоко поколотить | lay one's strokes very thick |
austral., slang | закрой свой рот, или я поколочу тебя | shut your gob or I'll job you |
Makarov. | мать поколотила бы меня, если бы я вернулся без корзины | mother would whop me if I came back without the basket |
gen. | он его славно поколотил | he slapt him well |
gen. | он здорово их поколотил | he has thumped the them |
Makarov. | он здорово поколотил меня | he gave me a regular pasting |
gen. | он поколотит вас | he will fall upon your jacket |
gen. | он поколотит вас | he will leather your jacket |
gen. | он поколотит вас | he will beat your jacket |
gen. | они поколотили друг друга | they hit one another |
inf. | поколотите его! | Let him have it! (Andrey Truhachev) |
inf. | поколоти его как следует! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
slang | поколотить в отместку | work over |
inf. | поколотить до полусмерти | beat the hell out of (someone Andrey Truhachev) |
inf. | поколотить до полусмерти | beat the living daylights out of (someone Andrey Truhachev) |
inf. | поколотить до полусмерти | make a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev) |
inf. | поколотить до полусмерти | beat to a pulp (Andrey Truhachev) |
inf. | поколотить жену | knock about one's wife (each other, etc., и т.д.) |
gen. | поколотить, пересчитать ребра, победить в дискуссии | get one's clock cleaned (He got his clock cleaned – Он получил "на орехи" Yan Mazor) |
chess.term. | "поколотить" соперника | pound the opponent |
Makarov. | порядком поколотить | beat the bejesus out of (someone – кого-либо) |
gen. | у меня руки чешутся поколотить его | my fingers itch to give him a thrashing |
gen. | у меня чешутся руки, чтобы поколотить его | my fingers itch to be at him |
inf. | хорошенько поколотить | thrash someone soundly (Andrey Truhachev) |
inf. | хорошенько поколотить | thrash someone soundly (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его | I told him I'd do him if I ever saw his face again |