DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing покидаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.больной не должен покидать своей комнатыthe patient must submit to confinement
slangбыстро покидатьburn rubber
slangбыстро покидать какое-то местоbreeze
econ.вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие местаwork-in
inf.внезапно покидатьdig out
Makarov.все больные лихорадкой не имеют права покидать городall the people who are suffering from the fever must be enclosed within the town
Makarov.всего через неделю он с сожалением покидал Нью-Йоркhe left New York regretfully after only a week
Makarov.вынуждать покидать данный районdrown out (население и т. п. в результате наводнения)
Makarov.вынуждать покидать данный районdrown out (население и т.п. в результате наводнения)
gen.вынужденно покидать место своего постоянного проживанияdisplaced (Andrew052)
Makarov.демонстративно покидатьwalk out (зал и т. п.)
lawдорожно-транспортное происшествие, участники которого покидают место происшествия неопознаннымиhit-and-run accident (Право международной торговли On-Line)
Makarov.его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испаниюhis army was not near so numerous as when he left Spain
gen.его не покидало чувство стыда за происходящееhe couldn't help feeling ashamed of what was going on
gen.его сторонники покидали егоhis followers were falling from him
Makarov.ей не хотелось покидать домshe was reluctant to leave home
fig.of.sp.жизнь медленно покидала егоhis life was slowly draining away
polit.жителям было рекомендовано не покидать своих жилищresidents have been advised to stay indoors (ssn)
austral., hist.заключённый, освобождённый из-под ареста, но не имеющий права покидать Австралиюfree of the country
ed.запрет покидать учебное заведениеgating (как мера наказания Хыка)
mil., arm.veh.запрещение покидать предписанный районadministrative restriction
mil.заставлять покидать укрытиеflush from cover
gen.итак, вы нас покидаете?so you're leaving us, eh?
gen.к чему вам покидать страну?whatever can you want to emigrate for?
Makarov.казалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали егоin the presence of Socrates, his thoughts seem to desert him
Makarov.какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали егоsome suspicion still lurked in his mind
mining.камерная выемка с оставлением навсегда покидаемых целиковroom-and-pillar mining
gen.Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов.Customers leave the studio feeling a million dollars. (Aslandado)
proverbкрысы покидают тонущий корабльrats desert a sinking ship
inf.меня не покидает ощущение, чтоI have this nagging feeling that (4uzhoj)
gen.меня не покидает чувство, чтоI can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.мужество их не покидалоtheir courage kept up
mining.навсегда покидаемый опорный целикpillar abutment
inf.наказать студента, запретив покидать территорию колледжаcampus
inf.наказать студента, запретив покидать территорию университетаcampus
inf.наказать студента, запретив покидать территорию университета или колледжаcampus
gen.не покидатьstick around (Damirules)
gen.не покидатьindwell
gen.не покидать кого-либо в горе и в радостиnot leave someone in prosperity or adversity (TaniaP)
gen.не покидать комнатыkeep one's room
gen.не покидать начатогоpursue
gen.не покидать поле бояstay in the fight (Taras)
gen.не покидать постелиkeep one's bed
gen.не покидать своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
math.не покидаяwithout leaving (the place of work, etc.)
Makarov.нельзя покидать семью в такое времяyou can't run out on your family at a time like this
gen.несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's spirits kept up
gen.несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужествоin spite of their desperate situation the men's courage kept up
Makarov.ничто не тревожило меня, когда я покидал островnothing troubled me at my parting from the island
law.enf.обязательство не покидать пределовobligation not to leave limits (Yeldar Azanbayev)
law.enf.обязательство не покидать пределовrecognizance not to leave (Yeldar Azanbayev)
law.enf.обязательство не покидать пределовobligation not to leave (Yeldar Azanbayev)
gen.один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
gen.он и не думал, что покидает эти места навсегдаhe little dreamed that he was leaving the place for the last time
Makarov.он обычно покидал отели, не заплатив по счетуhe made a practice of skunking hotels
gen.он уходит от наказания и покидает городhe evades nemesis and leaves the city
econ.отказ покидать свои рабочие местаwork-in (Andrey Truhachev)
gen.по действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешенияthe rules provide that you can't leave the camp without permission
missil.покидаемая ракетой планетаattracting planet
idiom.покидает место работыleaving us (Часто – вежливый способ сообщить об увольнении кого-либо jouris-t)
box.покидать боевую стойкуleave the fundamental position
gen.покидать в бедеditch
gen.покидать в бедеgive the bag to hold
gen.покидать в бедеlet down
polit.покидать в большом количествеleave in droves (страну из-за неблагоприятных условий Serho)
slangпокидать в кольцоshoot hoops (Баян)
gen.покидать в спешкеleave in a hurry (Andrey Truhachev)
gen.покидать в спешкеabandon in a hurry (Himera)
gen.покидать в спешкеbundle
avia.покидать воздушное судноabandon an aircraft
avia.покидать воздушное судноball
avia.покидать воздушное судноbail
avia.покидать воздушное судноabandon aircraft
astronaut.покидать ВППdepart the runway
Makarov.покидать гнездоleave the nest
amer.покидать городsky up (Taras)
avia.покидать данное воздушное пространствоleave the airspace
polit.покидать должностьleave office (Andrey Truhachev)
gen.покидать привычный домleave the comfort of home (Taras)
gen.покидать другаthrow over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.)
Gruzovikпокидать жизньtake monastic vows
Gruzovikпокидать жизньpass away
gen.покидать зал заседанийwithdraw
polit.покидать зал заседаний парламентаwithdraw from parliament (ssn)
amer.покидать высотное зданиеvacate the premises (в случае пожара Taras)
Игорь Мигпокидать земную юдольdepart from this mortal vale
contempt.покидать организацию и т.п. как крыса тонущий корабльrat (ошибка z484z)
inf.покидать какое-либо местоshake the spot (mancy7)
gen.покидать компаниюdepart (VLZ_58)
mil.покидать корабльabandon ship
amer.покидать корабльjump ship (Taras)
nautic.покидать корабльabandon ship (при угрозе его гибели)
gen.покидать корабльabandon a ship
Gruzovikпокидать мирtake monastic vows
Gruzovikпокидать мирpass away
gen.покидать Москвуleave Moscow (the village, one's country, etc., и т.д.)
astronaut.покидать МТККabandon the shuttle (при аварии)
gen.покидать мячshoot some hoops (Taras)
gen.покидать мяч в корзинуshoot some hoops (баскетбольную Taras)
gen.покидать насиженные местаhive off
Gruzovik, social.sc.покидать объект по производствуleave a production facility
mil.покидать окопexit the trench (Denis_Sakhno)
el.покидать орбитуdeorbit
tech.покидать орбитуabort from orbit (в аварийной ситуации)
Makarov.покидать организациюleave the organization
gen.покидать / организацию и т.п. / как крыса тонущий корабльrat
astronaut.покидать ОСget out of the orbiter
gen.покидать отечествоexpatriate one's self
gen.покидать телеконференцсвязь, отсоединяться, отключатьсяrecuse (Linera)
sport, bask.покидать площадкуleaving the court
sport.покидать площадку за пять персональных замечанийfoul out (ssn)
mil.покидать подбитый танкbail out
sport.покидать полеleave the field (ssn)
mil.покидать поле бояabandon the field (Andrey Truhachev)
sport.покидать поле проигравшимиwalk away losers
gen.покидать помещениеfile out (организованно, друг за другом: I carefully took my time organizing the papers at my small table as I watched the Soviet delegation file out. 4uzhoj)
econ.покидать портleave a harbour
nautic.покидать портleave a port (Andrey Truhachev)
econ.покидать порт после таможенного контроляclear a port
vulg.покидать поспешноdo
polit.покидать постleave office (Andrey Truhachev)
polit.покидать постstand down, step down (Butterfly812)
polit.покидать чей-либо пост, уходить с чьего-либо постаstep down from someone's post (Smith is scheduled to step down from his post next month. rt.com tashaKh)
gen.покидать родные берегаpart from native shore
econ.покидать рынокabandon the market (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov., econ.покидать рынокabandon the market
gen.покидать самолёт с парашютомbail out
gen.покидать самолёт с парашютомabandon by parachute
Makarov.покидать самолётabandon an aeroplane (об экипаже)
avia.покидать самолётleave the plane
avia.покидать самолётabandon
gen.покидать самолёт путём катапультированияget out via ejection route (Taras)
Gruzovikпокидать самолёт с парашютомabandon an aircraft by parachute
Gruzovikпокидать самолёт с парашютомbail out of an aircraft by parachute
avia.покидать самолёт, тонущий в водеditch
Gruzovikпокидать светquit the world
Gruzovikпокидать светdie
gen.покидать свидетельское местоstand down (в суде)
gen.покидать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
qual.cont.покидать системуleave the system (массового обслуживания)
econ.покидать системуleave the system
sport.покидать стадионfile out (о зрителях ssn)
Makarov.покидать странуleave a country
mil.покидать стройleave the ranks (Киселев)
cinemaпокидать сценуquit the stage
Makarov.покидать этот мирdepart this life
Игорь Мигпокидать юдоль сиюdepart from this mortal vale
Игорь Мигпокидать юдоль скорбиdepart from this mortal vale
Gruzovik, inf.покидаться снежкамиthrow snowballs at each other
gen.покидая островoff island
gen.покидая островoff-island
O&G, sakh.полный останов покидаемой платформыabandon platform shutdown (Orlan platform; APS)
Makarov.после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залуwhen leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go
gen.поспешно и т.д. покидать деревнюleave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.)
dipl.право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою странуright to leave any country including his own and to return to his country
Makarov.при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паникиwhen there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way
mil.принцип запрещения гражданскому населению покидать места проживанияstay-put at-home policy (при объявлении чрезвычайного положения)
chess.term.Разочарованные любители шахмат покидают турнирный залthe chess fans are heading for the exits
Makarov.с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
mil.самовольно покидать воинскую частьgo AWOL (Andrey Truhachev)
Makarov.силы покидали егоhis strength oozed away
Makarov.силы покидают больногоthe sick man's strength is on the wane
Makarov.силы покидают больногоsick man's strength is on the wane
Makarov.слушатели начали медленно покидать свои местаthe audience started to drift out
Makarov.слушатели начали медленно покидать свои местаaudience started to drift out
Makarov.слушатели начали покидать свои местаthe audience started to drift out
gen.спешно и т.д. покидать деревнюleave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.)
Makarov.сторонники Людовика покидали егоthe followers of Louis were falling from him
proverbсчастье скоро покидает, а добрая надежда – никогдаwhile there is life, there is hope
proverbсчастье скоро покидает, а добрая надежда – никогдаif it were not for hope, the heart would break
gen.считать, что он покидает городunderstand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.)
gen.таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клубthese are the rules – you can act accordingly or leave the club
obs.тот, кто покидаетforsaker
gen.тот, кто покидаетleaver
gen.тот, кто покидаетflincher (кого-л.)
gen.убеждать кого-л. не покидать насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
gen.уговаривать кого-л. не покидать насreason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.)
gen.узнать, что он покидает городunderstand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.)
gen.упускать из виду покидать в бедеlet someone down let something out of one's sight
gen.услышать, что он покидает городunderstand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.)
amer.уходить, покидатьtake a walk (Komparse)
Makarov.ученикам запрещается покидать территорию школыpupils are forbidden to leave the school precinct
gen.ученикам запрещается покидать территорию школыpupils are forbidden to leave the school precincts
Makarov.фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизниfarmers often left the country in order to live in the town
gen.форма забастовки, когда рабочие работают на ликвидируемом предприятии и не покидают егоwork-in
astronaut.центр покидаемой КЛА планетыattracting center
missil.центр покидаемой ракетой планетыattracting centre
Makarov.частица покидает мишеньparticle leaves the target
el."человек покидает нашу группу новостей с занесением в файл удаления"person leaving our newsgroup, kill-filed (акроним Internet)
Makarov.эта хижина небезопасна, бревна просто покидали друг на другаthe hut isn't safe, it was just flung together
gen.яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest egg
gen.яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала егоnest cock