Subject | Russian | English |
Makarov. | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
gen. | пойманный за руку | hand caught in the cookie jar |
inf. | пойманный за руку | caught in 4k (с поличным: I caught those smartasses in 4k, they won't fucking back out of this now – Поймал этих хитрожопых ублюдков с поличным, теперь точно не отвертятся Taras) |
gen. | пойманный за руку | dead to rights (Taras) |
law | поймать за руку | catch somebody's finger on the trigger (Ivan Pisarev) |
law | поймать за руку | apprehend (Ivan Pisarev) |
idiom. | поймать за руку | catch red-handed (GeorgeK) |
idiom. | поймать за руку | catch someone in the act (GeorgeK) |
law | поймать за руку | capture (Ivan Pisarev) |
law | поймать за руку | catch somebody at the crime scene (Ivan Pisarev) |
law | поймать за руку | catch somebody in the act (Ivan Pisarev) |
law | поймать за руку | get somebody busted with the guns (Ivan Pisarev) |
gen. | поймать кого-л. за руку | catch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.) |
gen. | поймать за руку, когда делал плохое | catch someone red-handed (tania_mouse) |