DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пожить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другуюit would be ideal if you could stay for a weak or two
inf.в молодости он пожил в своё удовольствиеhe had his fling in his youth
gen.в осеннюю пору хорошо пожить за городомautumn is a good time of year to be in the country
Makarov.вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонтyou may have to pig it for a time while the repairs get finished
Makarov.всё отдал бы, чтобы пожить спокойно!anything for a quiet life!
inf.дай пожить спокойноlet me live ("Remember the 2018 Hawaii false missile alert? Imagine how many people confessed to their crushes" – "Are you 12? Out of all things, you think they would care about confessing to their crushes?" – "Man, I read romance books all the time, let me live" Shabe)
gen.друзья предложили мне пожить у нихsome friends have offered to put me up
Makarov.ему, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонтhe may have to pig it for a time while the repairs get finished
Makarov.если все проводят политику "поживём – увидим", бизнес накрывается медным тазомif every one adopts a "wait and see" policy, business goes flop
gen.если мне суждено ещё пожитьif I am spared
inf.иметь возможность пожить нормальноhave a chance to belong (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras)
slangлюбитель пожитьlizard (особ. за счёт женщин)
gen.любящий хорошо пожитьa free liver
gen.любящий хорошо пожитьa high liver
Makarov.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
gen.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
Makarov.он пожил в Лондоне два годаhe lived in London for two years
gen.они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместеthey are not married yet, they just decided to shack up for a while
gen.поживший немалоlived in (с печатью жизненного опыта Borita)
proverbпоживём-добра наживёмall good things come to he who waits
gen.Поживём-увидимThose who live longest will see most (uplighting)
gen.Поживём-увидимWe'll see what happens now (VLZ_58)
gen.поживём-увидимwe'll see what happens (VLZ_58)
gen.поживём—увидимthat remains to be seen
gen.поживём - увидимlet us wait and see
gen.поживём - увидимtime will tell
gen.поживём – увидимwe shall see
gen.поживём – увидимthat remains to be seen (Anglophile)
gen.поживём – увидим!we shall see what we shall see!
gen.поживём – увидимit depends
gen.поживём-увидимremains to be seen (GothamQueen)
gen.поживём-увидимit depends
gen.поживём—увидимwait and see
gen.поживём – увидимdon't be so sure (Taras)
gen.поживём – увидимit all depends
proverbпоживём-увидимwe shall see what we shall see (Евгения Синкевич)
proverbпоживём – увидимtime will tell (used when a person does not want to speak about what is not clear yet and will become clear (known) only later)
proverbпоживём – увидимwe can only wait and see
idiom.поживём – увидимthe proof will be in the pudding (This is a step in the right direction but the proof will be in the pudding. ART Vancouver)
cliche.поживём – увидимwe'll have to see ("Do you think this strategy will work?" "Well, we'll have to see." ART Vancouver)
cliche.поживём – увидимlet's wait and see
idiom.поживём увидимtake a rain check on (Yeldar Azanbayev)
proverbпоживём – увидимwe'll see!
proverbпоживём – увидимwe'll have to wait and see
proverbпоживём – увидимwe shall see what we shall see
proverbпоживём – увидимtime will show (used when a person does not want to speak about what is not clear yet and will become clear (known) only later)
Gruzovik, inf.поживём – увидим!we shall see what we shall see!
inf.поживём-увидимtoss-up (VLZ_58)
inf.поживём-увидимlet's wait and see
gen.поживём – увидим!time will tell!
gen.поживём – увидимwe shall see how the cat jumps (Anglophile)
gen.поживём – увидимit remains to be seen
gen.поживём - увидимlet's wait and see
gen.поживём - увидимit remains to be seen
gen.поживём - увидимwe’ll see what happens
gen.поживём-увидимwe'll see what we see (VLZ_58)
gen.поживём-увидимit all depends
Gruzovikпожить в своё удовольствиеlive happily
Gruzovikпожить в своё удовольствиеlead a carefree life
gen.пожить в своё удовольствиеsee life (Anglophile)
Makarov.пожить в своё удовольствиеlive for pleasure
Makarov.пожить в своё удовольствиеlead a gay life
gen.пожить в своё удовольствиеhave a good time (Anglophile)
gen.пожить вместеshack up (о мужчине и женщине)
Makarov.пожить два годаlive for two years
gen.пожить деньstay for a day (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.)
gen.пожить для себяlive one's life (I'm ready to live my life Taras)
Makarov.пожить какое-то времяlive for a time
Makarov.пожить немногоlive for a short while
gen.пожить отдельноtake time apart (о влюблённых Taras)
gen.пожить где-нибудь субботу и воскресеньеstop over the week-end
Makarov.пожить у друзейsojourn with one's friends
gen.пожить у друзейsojourn with friends
Makarov.пожить у родственниковsojourn with one's relatives
gen.пожить у родственниковsojourn with relatives
gen.пожить у тёткиstay with one's aunt (with relations, with one's friends, with the Robinsons, etc., и т.д.)
gen.пустить к себе пожитьaccommodate (to accommodate an old friend for a week)
inf.успеть пожить на светеbe around (в perfect 4uzhoj)
gen.это господин, любящий хорошо пожитьhe is a very comfortable gentleman
gen.я хотел бы пожить на югеI'd like to live in the south for a while