DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing подтверждение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в подтверждение вышеизложенногоin testimony whereof (messen)
в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторонin witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement (Ася Кудрявцева)
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его началеIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina)
в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силуin witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date (ART Vancouver)
в подтверждение своих законных обязательствintending to be legally bound (CreamDragon)
в подтверждение чегоin witness whereof (Andy)
в подтверждение чегоin witness thereof (VitalyII)
в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печатьwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное СоглашениеIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео)
в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписиin Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписьюin testimony whereof I affix my signature.
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатьюin testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ...in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal of
доказательство в подтверждение других доказательствevidence in corroboration
иметь подтверждение, сделанное аппаратом факсимильной связиkeep a fax machine confirmation (Yeldar Azanbayev)
клятвенное подтверждение свидетелем невиновности обвиняемогоcompurgation
комиссия за подтверждение аккредитиваpayment of confirmation commission (Kleine Monsterin)
Персональное подтверждение партнёромPartner Personal Verification (процедура личного подтверждения партнером юридической фирмы личности нового клиента Leonid Dzhepko)
письменное подтверждение под присягойaffidavit of verification (алешаBG)
письмо-подтверждение достоверности данныхreliance letter (NataLet)
подтверждение готовностиconfirmation of readiness (Confirmation of Readiness to Return to Work Alexander Demidov)
подтверждение доказательствconfirmation of evidence
подтверждение долгаassumpsit of debt
подтверждение достоверности использованных в рекламе сведенийclaim support (документ, который рекламодатель направляет рекламораспространителю E.Alieva)
подтверждение надлежащим должностным лицом явки к нему лица, заявившего перед ним под присягой об истинности предъявленного документа и его подписи под нимappearance acknowledgement
подтверждение о прохождении факсаfax receipt (Alexander Demidov)
подтверждение обязательной силыacknowledgement (договора sankozh)
подтверждение обязательной силы договораacknowledgement of agreement (одной из сторон sankozh)
подтверждение передачиadvice of delivery (a document sent by the post office telling someone who has sent a letter by recorded delivery that it has been delivered; = delivery information AmE. LBED Alexander Demidov)
подтверждение перехода имущественных правbill of sale
подтверждение перехода прав собственностиbill of sale (wikipedia.org)
подтверждение перехода прав собственностиbill of sale
подтверждение платёжеспособностиdeclaration of funds (название одного из документов тендерного предложения Leonid Dzhepko)
подтверждение под присягойverification
подтверждение под присягой судового манифестаoath on arrival
подтверждение под условиемdependent corroboration (наличия другого факта)
подтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работconfirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractor (Konstantin 1966)
подтверждение полномочийauthorisation (Ego-R77)
подтверждение полномочийreauthorized (повторно; US Costitution Maxlaw)
Подтверждение полномочийConfirmation of power (slick59)
подтверждение полномочий нотариусаnotary certification (Igor Kondrashkin)
подтверждение полученияacknowledgment of receipt
подтверждение получения заказаacknowledgment of order
подтверждение получения заказаacknowledgement of order
юридическое подтверждение права собственностиtitle perfection (Alexander Matytsin)
подтверждение права титула залогодателяgraft (Право международной торговли On-Line)
подтверждение представленияendorsement of production in court
подтверждение преимущественного праваpriority entry
подтверждение принциповsubscription
подтверждение регистрации по указанному адресуproof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88)
подтверждение решения судом высшей инстанцииaffirmance (Право международной торговли On-Line)
подтверждение сведений о компанииconfirmation statement (форма CS01, ежегодно подается компаниями в Великобритании в регистрационную палату для подтверждения сведений о капитале, составе акционеров и т. п. sankozh)
подтверждение сделкиconfirmation of trades (Право международной торговли On-Line)
подтверждение согласия руководствоваться исключительно заверениями и гарантиями, изложенными в Соглашении и в документах, вручаемых в связи с нимnon-reliance (The Investor confirms that except for the representations, warranties and covenants set forth herein and in the documents delivered in connection herewith, it is not relying on any communication (written or oral) of the Company or any of its affiliates, as investment advice or as a recommendation to purchase the Securities. Moonranger)
подтверждение соответствияevidence of conformity (Andrey Truhachev)
подтверждение соответствияcompliance certification (Alexander Demidov)
подтверждение соответствияconfirmation of compliance (Suppliers' inspectors with confirmation of the compliance of plumbing products with the requirements of the Regulations. Demand for WRAS Approval of fittings ... Alexander Demidov)
подтверждение факта проживания по указанному адресуproof of address (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88)
подтверждение факта проживания по указанному адресуproof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88)
предварительное подтверждение о полученииinitial acknowledgement of receipt (sankozh)
присяга, приносимая истцом в подтверждение обоснованности искаoath in litem (Право международной торговли On-Line)
совпадение разных доказательств в подтверждение одного фактаaccumulation
совпадение разных обстоятельств в подтверждение одного фактаaccumulation
справка-подтверждение полномочий должностных лицofficers' certificate (Alexander Matytsin)
справка-подтверждение статуса налогового резидентаresidence confirmation (Alexander Matytsin)
юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасностиmitigation of damages (/techtranslation-english mazurov)