Subject | Russian | English |
law | в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторон | in witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement (Ася Кудрявцева) |
law | в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписи | in Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands |
law | Засвидетельствовано подписями сторон | AS WITNESS the hands of the parties (linkin64) |
bank. | невозможность отказа сторон сделки от факта передачи или приема сообщения об отправлении/получении платежа благодаря наличию цифровой подписи | non-repudiation |
gen. | подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой стороне | counterparts (-ам) |
gen. | подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой-им стороне | counterparts (-ам) |
law | подписи сторон | execution (пункт договора fddhhdot) |
law | подписи сторон | in witness of the above (вариант перевода строки договора, после которой непосредственно следуют наименования сторон и их подписи sankozh) |
law | подписи сторон | signatures of the parties (Elina Semykina) |
comp., MS | подпись другой стороны | counter-signature (A signature of an existing signature and message or a signature of an existing signature. A countersignature is used to sign the encrypted hash of an existing signature or to time stamp a message) |
sec.sys. | подпись одной из сторон | co-signature |
busin. | подпись сторон | parties signature (dimock) |
econ. | поставить подпись на оборотной стороне векселя | back a bill |
Makarov. | поставить свою подпись на оборотной стороне векселя | back a bill |
gen. | путём подписания в одностороннем порядке с последующим направлением подписанного экземпляра на подпись другой стороне | in counterparts (Johnny Bravo) |
law | реквизиты и подписи сторон | addresses, banking details, signatures and seals of the Parties (как вариант; контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
law | реквизиты и подписи сторон | addresses, banking details and signatures of the Parties (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | реквизиты и подписи сторон | details and signatures of the parties (тоже как вариант OLGA P.) |
busin. | Соглашение может быть изменено только в письменном виде за подписью Сторон. | the Agreement may only be modified by a writing signed by the Parties. |
law | страница с подписями сторон | execution page (Евгений Тамарченко) |
law | что заверяется подписями сторон настоящего Договора в вышеупомянутый день и год. | as witness the hands of the parties hereto the day and year written above (linkin64) |
busin. | Юридические адреса, банковские реквизиты и подписи сторон | Legal addresses, bank details and signatures of the Parties (Johnny Bravo) |
busin. | Юридические адреса и подписи сторон | Legal addresses and signatures of the Parties (Johnny Bravo) |