DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подожди | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а подожди-ка!oh, just wait now!
gen.вам лучше подождатьyou'd better wait
gen.вам лучше подождатьyou can do better by waiting
gen.вели ему подождатьtell him to wait
gen.возможно, лучше подождатьit may be a good idea to wait
inf.возможно с этим подождать?will it keep?
inf.вот подожди!you'll get sit!
gen.вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
gen.вы ничего не потеряете, если подождётеyou will lose nothing by waiting
Makarov.выйди и подождиgo but and wait
gen.выйди на улицу и подождиgo but and wait
Makarov.выйди на улицу и подождиgo but and wait
gen.выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
Makarov.выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
gen.выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
gen.выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
Makarov.выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовутplease step outside and wait to be called into the office
gen.давайте подождём и посмотрим, что произойдётlet's wait to see what would happen
gen.давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдётlet's wait to see what would happen
ironic.дела подождутthe laundry can wait (so can the dishes VLZ_58)
gen.Джим где-то поблизости, вы можете подождатьJim is about somewhere, if you'd like to wait
Makarov.Джим где-то поблизости. Подождите, если хотитеJim is around somewhere, if you'd like to wait
Makarov.Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучшеshe may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better
gen.договориться, чтобы она подождалаarrange for her to wait (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
Makarov.ей велели подождать в коридореshe had been told to wait in the lobby
gen.ей велели подождать за дверьюshe was told to well outside
Makarov.ей придётся подождать шесть месяцевshe'd have to wait six months
gen.ему придётся подождатьhe will have to wait
gen.если он придёт, попросите его подождатьin case he comes, ask him to wait
Makarov.за окном льёт как из ведра, почему бы тебе не подождать несколько минутit's pelting down outside, hadn't you better wait a few minutes
ITЗаписываю временную копию. Подождите, пожалуйста!Temporary backup... Please wait!
fig.of.sp.заставить "завтра" подождатьmake tomorrow wait (Alex_Odeychuk)
gen.идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациентаif you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient
gen.идите помедленнее, подождите меняdon't go so fast, wait up for me!
lit.Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём.Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them.
gen.когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождалwhen he gets back, tell him to wait
Makarov.лучше было бы подождатьit would be advantageous to wait
gen.мне подождать?shall I wait?
Makarov.многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследованияmany scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete
gen.можно подождатьhave to wait (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71)
inf.можно с этим подождать?will it keep?
gen.мы подождём вас с обедомwe shall wait dinner for you
gen.мы подождём, пока не пройдёт дождьwe 'll wait for the rain to stop
Makarov.не вешай трубку, подожди минуткуhold on, I shan't be a minute
busin.не вешай трубку, подожди секунду!hold on a second!
Makarov.не проси у Джима ничего, подожди, пока он остынетdon't try to ask Jim a favour, give him time to simmer down
gen.не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынетdon't talk to him now, wait until he cools down
gen.не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоитсяdon't talk to him now, wait until he cools down
ITнемного подождалwaited a while
ITнемного подождатьwait a while
inf.ненавидеть, когда приходится подождатьhave zero patience (Анна Ф)
gen.ну подожди ты у меня!I'll show you what is what!
Makarov.нужно подождатьit is desirable to wait
Makarov.одну минуточку, подождите, пожалуйстаjust a second, please
Makarov.он может подождать-не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
gen.он может подождать – не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
gen.он немного подождал вас, а потом ушёлhe waited a little for you and then went away
Makarov.он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
gen.он подождал, когда она успокоитсяhe waited till she became tranquil
gen.он подождал минуту, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
gen.он подождал немного, пока она не взяла себя в рукиhe gave her a moment to collect herself
Makarov.он подождал, пока дождь и ветер утихнут, и отправился в дорогуhe waited until the rain and wind had slackened off before setting out
Makarov.он подождал, пока она успокоитсяhe waited till she became tranquil
Makarov.он подождали несколько минутhe waited for the space of some minutes
gen.он попросил меня подождать с деньгами до следующей неделиhe wants to put off paying me till next week
Makarov.он посоветовал подождатьhe recommended waiting
Makarov.она остановилась и подождала, когда успокоится больshe stopped and waited until the pain subsided
Makarov.подождать в коридореwait in the hall
austral., slangподождать в течение короткого времениhang on a tick
gen.подождать до определённого моментаsit on it (ad_notam)
gen.подождать до поры до времениsit on it (ad_notam)
Makarov., tel.подождать 10 звонковlet the phone ring 10 times
austral., slangподождать минуткуhang on a tick
busin.подождать минуткуhang on a moment
Makarov.подождать немногоwait a little
gen.подождать немногоawhile (long, a little, etc., и т.д.)
gen.подождать немного, подождать секундуwait a tick (Valery Popenov)
gen.подождать, пока всё не уляжетсяsit on it
corp.gov.подождать пока всё не утрясётсяthe dust settles
gen.подождать, пока всё уляжетсяlet the dust settle (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras)
tech.подождать пока масло не стечётwait till oil stops dripping (Alex_UmABC)
Makarov.подождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картиныwait till the other scene is moved off the stage
gen.подождать с обедомwait dinner
fig.подождать с празднованиемwait with the champagne (A.Rezvov)
fig.of.sp.подождать своей очередиtake a number (fa158)
Makarov., tel.подождать сигналаwait for the dialling tone
gen.подождать у телефонаhold on to
gen.подождать у телефонаhold on
gen.подождать, чтобы увидеть, чем всё закончитьсяwait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk)
gen.подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётсяwait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk)
gen.подожди до конца праздниковwait till after the holidays
gen.подожди другого удобного случаяwait for another opportunity
Makarov.подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожариласьallow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done
Makarov.подожди за дверьюwait on the outside
Makarov.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick about a bit – the boss will soon be back
gen.подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
inf.подожди капельку!wait a moment!
gen.подожди меня, я скоро освобожусьwait for me, I won't take long
dimin.подожди минутку!wait a minute!
inf.подожди одну минуткуwait a minute!
inf.подожди минуточкуhold it a minute (Acruxia)
inf.подожди одну минутуwait a minute!
gen.подожди минутуstay a minute
inf., old.fash.подожди, не суетисьhold your horses (used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something: Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment. Val_Ships)
gen.подожди немногоbear with me (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься: bear with me a moment while I make a call 4uzhoj)
gen.подожди немногоwait a bit
Makarov.подожди немного, мне нужно приодетьсяit won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready
gen.подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядокit won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready
inf.подожди одну минуткуwait a minute! (В.И.Макаров)
inf.подожди одну минутуwait a minute! (В.И.Макаров)
gen.подожди, пока из крана пойдёт горячая водаwait till the water runs hot at the tap
proverbподожди, пока кошка не прыгнетwait for the cat to jump (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует)
Makarov.подожди, пока не пойдёт горячая водаwait till the water runs hot
gen.подожди, пока он не возьмётся за делоwait till he gets into his stride
Makarov.подожди, пока пройдёт дождьwait for the rain to pass
fig.of.sp.подожди, пока улягутся страстиwait till the thermostat drops (yashenka)
gen.подожди, пока я не накину шальwait till I put on my shawl
gen.подожди, пока я не придуwait until I come
inf.подожди секундочкуbear with me for a second (4uzhoj)
gen.подожди секундуwait one (short for "wait a moment" masha)
Makarov.подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одеждуjust give me a minute to slip out of these wet things
Makarov.подожди, я накину на себя что-нибудь полегчеwait here while I slip into something cooler
gen.подожди, я только возьму пальтоwait till I get my coat
gen.подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
gen.подождите более удачного момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
gen.подождите, вам ещё не постелилиbe made up wait till your bed is made up
gen.подождите, если хотитеJim is around somewhere, if you'd like to wait
gen.подождите ещё немногоrest a little longer
Makarov.подождите за дверьюwait on the outside
ITПодождите - записываю рабочую копию файлаMinutes between temporary save
gen.подождите здесьwait here (there, там)
gen.подождите капелькуwait just a moment
inf.подождите меняstall for me (Technical)
gen.подождите меняstop for me
gen.подождите меня тамtarry for me there
Makarov.подождите минуткуwait half a jiffy
Makarov.подождите минуткуhang on for a moment
Makarov.подождите минутку!wait a mo!
gen.подождите минуткуwait half a jiff
inf.Подождите минуткуHang on a minute. (Халеев)
inf.подождите минуткуhang five (lop20)
comp., MSподождите минуткуbear with us (lavazza)
gen.Подождите минуткуone moment
obs.подождите минуткуwait half a jiffy
gen.подождите минуткуstay somewhile
gen.подождите минуткуwait a second
Makarov.подождите минутку!half a mo!
gen.подождите минуткуhang on for a moment
gen.подождите минуткуwait a wee
gen.подождите минуткуwait a jiffy
gen.подождите минутку, гражданинwait a minute, Mister
gen.подождите минутку, не кладите трубкуhold on a moment (при разговоре по телефону)
gen.подождите минутку, не кладите трубкуhold on a bit (при разговоре по телефону)
gen.подождите минутку, не кладите трубкуhold on a minute (при разговоре по телефону)
amer., inf.подождите минутку, кто-либо подойдёт к вамwith you in a minute
amer., inf.подождите минутку, кто-либо подойдёт к вамbe with you in a minute
gen.подождите минутку, пожалуйста!just a moment, please
gen.подождите минутку, пока мы не согласуем вопрос с управляющимjust a moment until we check with the manager
gen.подождите минутку, пока мы не справимся у управляющегоjust a moment until we check with the manager
slangподождите минуточку!hang tight! (Ремедиос_П)
gen.подождите минуточку, пожалуйстаjust wait a moment, will you?
gen.подождите минутуwait a bit
avia."подождите немного"wait a moment
gen.подождите немногоwait awhile
gen.подождите немного где-нибудь тутwait around awhile
Makarov.Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницуGive me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel.
gen.подождите немножкоstay a space
gen.подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
gen.подождите, подождите, не торопитесь!come, be not so hasty!
gen.подождите, подождите, не торопитесь!come, come, be not so hasty!
comp.подождите пожалуйстаplease wait
Makarov.подождите, пожалуйста, в холлеplease wait in the entry
cliche.подождите, пожалуйста, несколько минутwould you mind waiting for a few minutes?
amer., inf.подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуI'll be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
amer., inf.подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойдуbe right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
gen.подождите, пока не выяснятся все обстоятельства делаwait until all the facts in the case are known
telecom.подождите, пока для блока не завершится процедура сбросаwait for the unit to reset (oleg.vigodsky)
gen.подождите, пока не высохнет ваше пальтоwait till your coat dries
gen.подождите, пока не получите письмоwait until you receive the letter
gen.подождите, пока не просохнет ваше пальтоwait till your coat dries
gen.подождите, пока председатель не даст вам словоwait till the chairman recognizes you
gen.подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stops
gen.подождите, пока не пройдёт дождьwait till the rain has stopped
gen.подождите, пока не станут известны все обстоятельства делаwait until all the facts in the case are known
gen.подождите, пока чаинки не осядут на дноwait until the tea leaves settle to the bottom
inf.подождите секундочкуbear with me one second (mariyamacmac)
gen.подождите! я за вами не поспеваюstop! I can't keep up
gen.подождите, я только подкрашусьwait, I'll just make up
inf.подожду-ка я до вечераI should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev)
gen.подождём и посмотрим, что будетwait and see what follows (да́льше)
gen.подождём и посмотрим, что произойдётwait and see what follows (да́льше)
inf.подождёшь ещё минутку, не помрёшьit wouldn't kill you to wait a minute longer (Technical)
gen.пожалуйста, подождите немногоplease wait a bit
inf.пожалуйста, подождите у телефона!please stay on the line!
gen.после обеда он задержался, чтобы подождать меняhe stayed for me after dinner
gen.почему бы вам не подождать до завтра?suppose you wait till tomorrow
gen.почему бы ему здесь немного не подождать?why not keep him hanging about for a while?
gen.почему вы не велели мне подождать!oh! that you had bid me wait!
Makarov.председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
Makarov.председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитетаthe chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions
tech.предупредительная лента "Подожди"wait tape (The "WAIT" Tape was developed after extensive consultation with employees at all levels within the company. It is supplied in 100 metre lengths, is easy to apply and in some cases is reusable. The tape itself provides the necessary information to anyone carrying out a task based risk assessment. Available in three colours and used in relation to the object's approximate weight: Green 0 kg – 20 kg and indicates CARE Yellow 20kg – 50kg and indicates CAUTION Red 50 + kg and indicates ALERT Kenny Gray)
gen.прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоитсяI'll wait until the class settles before starting the lesson
Makarov.прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поездwait for the train to pass before you cross the tracks
adv.b пусть весь мир подождётand let the whole world wait (слоган Skyadmirer)
gen.пусть вопрос и т.д. подождётlet a question an account, the matter, etc. stand over
gen.пусть он подождётlet him wait
gen.пусть шофёр меня подождётtell the driver to wait for me
gen.с вашим рассказом можно подождатьyour story can keep (он не устареет)
Makarov.с его новостями можно подождать до завтраhis news will keep till tomorrow
gen.с операцией следует подождатьthe operation must lie over
gen.с покупками придётся подождать до завтраwe'll have to let shopping wait until tomorrow
gen.с этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождатьthe matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc.)
Makarov.с этим можно подождать до завтраthe matter will keep till tomorrow
Makarov.с этой работой придётся подождатьthat work will have to wait
inf.Сбавь обороты! Остановись! Притормози! Подожди!Whoa, Nellie! (tnijboer)
gen.скажите водителю, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
gen.скажите шофёру, чтобы он нас подождалtell the driver to wait for us
gen.стоит подождатьworth the wait (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver)
robot.стратегия типа "подождать и убедиться"wait-and-see strategy
gen.так вы мне советуете подождать немного? – Вот именноthen you would advise me to wait a little? – Precisely
gen.телефон занят, подождитеthe line is busy, would you mind hanging on?
gen.ты ничего не потеряешь, если подождёшьyou will lose nothing by waiting
gen.ты ничего не проиграешь, если подождёшьyou will lose nothing by waiting
gen.убедить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.уговорить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.это дело и т.д. может и т.д. подождатьthe matter this, the decision, etc. can will, must, etc. wait
gen.это дело и т.д. может подождать до утраthe matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.)
inf.это может подождать?will it keep?
gen.это может подождатьit can wait
gen.это может подождатьit can stand over
inf.это подождёт?will it keep?
inf.это подождётthere is no hurry
vulg.это подождётBugger this: I've got a train a plane to catch
gen.это подождётno hurry (Andrey Truhachev)
gen.этого придётся подождатьit has to be waited for
gen.я лучше подождуI think I'll wait
Makarov.я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно одинI wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone
gen.я подождал всего несколько минутI waited some few minutes
gen.я подождуI'll hold (согласие на просьбу оставаться на линии sophistt)
gen.я подожду вас до пятиI'll hang on till five to meet you
Makarov.я подожду здесь, пока подойдут другиеI'll hang on here until the others come
gen.я подожду, пока класс успокоитсяI'll wait until the class settles
gen.я подожду, пока мой папаша не раскошелитсяI'll wait till my father tips up
gen.я подожду, пока ты выйдешьI will wait for you to come out
inf.я, пожалуй, подожду до вечераI should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev)
Makarov.я предложил подождатьI suggested waiting
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
gen.я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon