Subject | Russian | English |
gen. | а подожди-ка! | oh, just wait now! |
gen. | вам лучше подождать | you'd better wait |
gen. | вам лучше подождать | you can do better by waiting |
gen. | вели ему подождать | tell him to wait |
gen. | возможно, лучше подождать | it may be a good idea to wait |
inf. | возможно с этим подождать? | will it keep? |
inf. | вот подожди! | you'll get sit! |
gen. | вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
gen. | вы ничего не потеряете, если подождёте | you will lose nothing by waiting |
Makarov. | выйди и подожди | go but and wait |
gen. | выйди на улицу и подожди | go but and wait |
Makarov. | выйди на улицу и подожди | go but and wait |
gen. | выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
Makarov. | выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
gen. | выйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
gen. | выйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
Makarov. | выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
gen. | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
gen. | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
ironic. | дела подождут | the laundry can wait (so can the dishes VLZ_58) |
gen. | Джим где-то поблизости, вы можете подождать | Jim is about somewhere, if you'd like to wait |
Makarov. | Джим где-то поблизости. Подождите, если хотите | Jim is around somewhere, if you'd like to wait |
Makarov. | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше | she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better |
gen. | договориться, чтобы она подождала | arrange for her to wait (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.) |
Makarov. | ей велели подождать в коридоре | she had been told to wait in the lobby |
gen. | ей велели подождать за дверью | she was told to well outside |
Makarov. | ей придётся подождать шесть месяцев | she'd have to wait six months |
gen. | ему придётся подождать | he will have to wait |
gen. | если он придёт, попросите его подождать | in case he comes, ask him to wait |
Makarov. | за окном льёт как из ведра, почему бы тебе не подождать несколько минут | it's pelting down outside, hadn't you better wait a few minutes |
IT | Записываю временную копию. Подождите, пожалуйста! | Temporary backup... Please wait! |
fig.of.sp. | заставить "завтра" подождать | make tomorrow wait (Alex_Odeychuk) |
gen. | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient |
gen. | идите помедленнее, подождите меня | don't go so fast, wait up for me! |
lit. | Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём. | Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them. |
gen. | когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал | when he gets back, tell him to wait |
Makarov. | лучше было бы подождать | it would be advantageous to wait |
gen. | мне подождать? | shall I wait? |
Makarov. | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования | many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete |
gen. | можно подождать | have to wait (It will have to wait.С этим можно и подождать. Rust71) |
inf. | можно с этим подождать? | will it keep? |
gen. | мы подождём вас с обедом | we shall wait dinner for you |
gen. | мы подождём, пока не пройдёт дождь | we 'll wait for the rain to stop |
Makarov. | не вешай трубку, подожди минутку | hold on, I shan't be a minute |
busin. | не вешай трубку, подожди секунду! | hold on a second! |
Makarov. | не проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет | don't try to ask Jim a favour, give him time to simmer down |
gen. | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не остынет | don't talk to him now, wait until he cools down |
gen. | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится | don't talk to him now, wait until he cools down |
IT | немного подождал | waited a while |
IT | немного подождать | wait a while |
inf. | ненавидеть, когда приходится подождать | have zero patience (Анна Ф) |
gen. | ну подожди ты у меня! | I'll show you what is what! |
Makarov. | нужно подождать | it is desirable to wait |
Makarov. | одну минуточку, подождите, пожалуйста | just a second, please |
Makarov. | он может подождать-не такая уж он важная птица | he can wait – he's nothing but a backstairs client |
gen. | он может подождать – не такая уж он важная птица | he can wait – he's nothing but a backstairs client |
gen. | он немного подождал вас, а потом ушёл | he waited a little for you and then went away |
Makarov. | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party |
gen. | он подождал, когда она успокоится | he waited till she became tranquil |
gen. | он подождал минуту, пока она не взяла себя в руки | he gave her a moment to collect herself |
gen. | он подождал немного, пока она не взяла себя в руки | he gave her a moment to collect herself |
Makarov. | он подождал, пока дождь и ветер утихнут, и отправился в дорогу | he waited until the rain and wind had slackened off before setting out |
Makarov. | он подождал, пока она успокоится | he waited till she became tranquil |
Makarov. | он подождали несколько минут | he waited for the space of some minutes |
gen. | он попросил меня подождать с деньгами до следующей недели | he wants to put off paying me till next week |
Makarov. | он посоветовал подождать | he recommended waiting |
Makarov. | она остановилась и подождала, когда успокоится боль | she stopped and waited until the pain subsided |
Makarov. | подождать в коридоре | wait in the hall |
austral., slang | подождать в течение короткого времени | hang on a tick |
gen. | подождать до определённого момента | sit on it (ad_notam) |
gen. | подождать до поры до времени | sit on it (ad_notam) |
Makarov., tel. | подождать 10 звонков | let the phone ring 10 times |
austral., slang | подождать минутку | hang on a tick |
busin. | подождать минутку | hang on a moment |
Makarov. | подождать немного | wait a little |
gen. | подождать немного | awhile (long, a little, etc., и т.д.) |
gen. | подождать немного, подождать секунду | wait a tick (Valery Popenov) |
gen. | подождать, пока всё не уляжется | sit on it |
corp.gov. | подождать пока всё не утрясётся | the dust settles |
gen. | подождать, пока всё уляжется | let the dust settle (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras) |
tech. | подождать пока масло не стечёт | wait till oil stops dripping (Alex_UmABC) |
Makarov. | подождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картины | wait till the other scene is moved off the stage |
gen. | подождать с обедом | wait dinner |
fig. | подождать с празднованием | wait with the champagne (A.Rezvov) |
fig.of.sp. | подождать своей очереди | take a number (fa158) |
Makarov., tel. | подождать сигнала | wait for the dialling tone |
gen. | подождать у телефона | hold on to |
gen. | подождать у телефона | hold on |
gen. | подождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
gen. | подождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся | wait and see how everything unfolds (Alex_Odeychuk) |
gen. | подожди до конца праздников | wait till after the holidays |
gen. | подожди другого удобного случая | wait for another opportunity |
Makarov. | подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожарилась | allow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done |
Makarov. | подожди за дверью | wait on the outside |
Makarov. | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick about a bit – the boss will soon be back |
gen. | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick around a bit – the boss will soon be back |
inf. | подожди капельку! | wait a moment! |
gen. | подожди меня, я скоро освобожусь | wait for me, I won't take long |
dimin. | подожди минутку! | wait a minute! |
inf. | подожди одну минутку | wait a minute! |
inf. | подожди минуточку | hold it a minute (Acruxia) |
inf. | подожди одну минуту | wait a minute! |
gen. | подожди минуту | stay a minute |
inf., old.fash. | подожди, не суетись | hold your horses (used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something: Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment. Val_Ships) |
gen. | подожди немного | bear with me (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься: bear with me a moment while I make a call 4uzhoj) |
gen. | подожди немного | wait a bit |
Makarov. | подожди немного, мне нужно приодеться | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
gen. | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
inf. | подожди одну минутку | wait a minute! (В.И.Макаров) |
inf. | подожди одну минуту | wait a minute! (В.И.Макаров) |
gen. | подожди, пока из крана пойдёт горячая вода | wait till the water runs hot at the tap |
proverb | подожди, пока кошка не прыгнет | wait for the cat to jump (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
Makarov. | подожди, пока не пойдёт горячая вода | wait till the water runs hot |
gen. | подожди, пока он не возьмётся за дело | wait till he gets into his stride |
Makarov. | подожди, пока пройдёт дождь | wait for the rain to pass |
fig.of.sp. | подожди, пока улягутся страсти | wait till the thermostat drops (yashenka) |
gen. | подожди, пока я не накину шаль | wait till I put on my shawl |
gen. | подожди, пока я не приду | wait until I come |
inf. | подожди секундочку | bear with me for a second (4uzhoj) |
gen. | подожди секунду | wait one (short for "wait a moment" masha) |
Makarov. | подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду | just give me a minute to slip out of these wet things |
Makarov. | подожди, я накину на себя что-нибудь полегче | wait here while I slip into something cooler |
gen. | подожди, я только возьму пальто | wait till I get my coat |
gen. | подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом | wait for a better time to ask for it |
gen. | подождите более удачного момента, чтобы попросить об этом | wait for a better time to ask for it |
gen. | подождите, вам ещё не постелили | be made up wait till your bed is made up |
gen. | подождите, если хотите | Jim is around somewhere, if you'd like to wait |
gen. | подождите ещё немного | rest a little longer |
Makarov. | подождите за дверью | wait on the outside |
IT | Подождите - записываю рабочую копию файла | Minutes between temporary save |
gen. | подождите здесь | wait here (there, там) |
gen. | подождите капельку | wait just a moment |
inf. | подождите меня | stall for me (Technical) |
gen. | подождите меня | stop for me |
gen. | подождите меня там | tarry for me there |
Makarov. | подождите минутку | wait half a jiffy |
Makarov. | подождите минутку | hang on for a moment |
Makarov. | подождите минутку! | wait a mo! |
gen. | подождите минутку | wait half a jiff |
inf. | Подождите минутку | Hang on a minute. (Халеев) |
inf. | подождите минутку | hang five (lop20) |
comp., MS | подождите минутку | bear with us (lavazza) |
gen. | Подождите минутку | one moment |
obs. | подождите минутку | wait half a jiffy |
gen. | подождите минутку | stay somewhile |
gen. | подождите минутку | wait a second |
Makarov. | подождите минутку! | half a mo! |
gen. | подождите минутку | hang on for a moment |
gen. | подождите минутку | wait a wee |
gen. | подождите минутку | wait a jiffy |
gen. | подождите минутку, гражданин | wait a minute, Mister |
gen. | подождите минутку, не кладите трубку | hold on a moment (при разговоре по телефону) |
gen. | подождите минутку, не кладите трубку | hold on a bit (при разговоре по телефону) |
gen. | подождите минутку, не кладите трубку | hold on a minute (при разговоре по телефону) |
amer., inf. | подождите минутку, кто-либо подойдёт к вам | with you in a minute |
amer., inf. | подождите минутку, кто-либо подойдёт к вам | be with you in a minute |
gen. | подождите минутку, пожалуйста! | just a moment, please |
gen. | подождите минутку, пока мы не согласуем вопрос с управляющим | just a moment until we check with the manager |
gen. | подождите минутку, пока мы не справимся у управляющего | just a moment until we check with the manager |
slang | подождите минуточку! | hang tight! (Ремедиос_П) |
gen. | подождите минуточку, пожалуйста | just wait a moment, will you? |
gen. | подождите минуту | wait a bit |
avia. | "подождите немного" | wait a moment |
gen. | подождите немного | wait awhile |
gen. | подождите немного где-нибудь тут | wait around awhile |
Makarov. | Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
gen. | подождите немножко | stay a space |
gen. | подождите о чем это я говорил? | let me see, what was I saying? |
gen. | подождите, подождите, не торопитесь! | come, be not so hasty! |
gen. | подождите, подождите, не торопитесь! | come, come, be not so hasty! |
comp. | подождите пожалуйста | please wait |
Makarov. | подождите, пожалуйста, в холле | please wait in the entry |
cliche. | подождите, пожалуйста, несколько минут | would you mind waiting for a few minutes? |
amer., inf. | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду | I'll be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
amer., inf. | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду | be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
gen. | подождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
telecom. | подождите, пока для блока не завершится процедура сброса | wait for the unit to reset (oleg.vigodsky) |
gen. | подождите, пока не высохнет ваше пальто | wait till your coat dries |
gen. | подождите, пока не получите письмо | wait until you receive the letter |
gen. | подождите, пока не просохнет ваше пальто | wait till your coat dries |
gen. | подождите, пока председатель не даст вам слово | wait till the chairman recognizes you |
gen. | подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stops |
gen. | подождите, пока не пройдёт дождь | wait till the rain has stopped |
gen. | подождите, пока не станут известны все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
gen. | подождите, пока чаинки не осядут на дно | wait until the tea leaves settle to the bottom |
inf. | подождите секундочку | bear with me one second (mariyamacmac) |
gen. | подождите! я за вами не поспеваю | stop! I can't keep up |
gen. | подождите, я только подкрашусь | wait, I'll just make up |
inf. | подожду-ка я до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
gen. | подождём и посмотрим, что будет | wait and see what follows (да́льше) |
gen. | подождём и посмотрим, что произойдёт | wait and see what follows (да́льше) |
inf. | подождёшь ещё минутку, не помрёшь | it wouldn't kill you to wait a minute longer (Technical) |
gen. | пожалуйста, подождите немного | please wait a bit |
inf. | пожалуйста, подождите у телефона! | please stay on the line! |
gen. | после обеда он задержался, чтобы подождать меня | he stayed for me after dinner |
gen. | почему бы вам не подождать до завтра? | suppose you wait till tomorrow |
gen. | почему бы ему здесь немного не подождать? | why not keep him hanging about for a while? |
gen. | почему вы не велели мне подождать! | oh! that you had bid me wait! |
Makarov. | председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитета | the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions |
Makarov. | председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитета | the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions |
tech. | предупредительная лента "Подожди" | wait tape (The "WAIT" Tape was developed after extensive consultation with employees at all levels within the company. It is supplied in 100 metre lengths, is easy to apply and in some cases is reusable. The tape itself provides the necessary information to anyone carrying out a task based risk assessment. Available in three colours and used in relation to the object's approximate weight: Green 0 kg – 20 kg and indicates CARE Yellow 20kg – 50kg and indicates CAUTION Red 50 + kg and indicates ALERT Kenny Gray) |
gen. | прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles before starting the lesson |
Makarov. | прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд | wait for the train to pass before you cross the tracks |
adv. | b пусть весь мир подождёт | and let the whole world wait (слоган Skyadmirer) |
gen. | пусть вопрос и т.д. подождёт | let a question an account, the matter, etc. stand over |
gen. | пусть он подождёт | let him wait |
gen. | пусть шофёр меня подождёт | tell the driver to wait for me |
gen. | с вашим рассказом можно подождать | your story can keep (он не устареет) |
Makarov. | с его новостями можно подождать до завтра | his news will keep till tomorrow |
gen. | с операцией следует подождать | the operation must lie over |
gen. | с покупками придётся подождать до завтра | we'll have to let shopping wait until tomorrow |
gen. | с этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождать | the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc.) |
Makarov. | с этим можно подождать до завтра | the matter will keep till tomorrow |
Makarov. | с этой работой придётся подождать | that work will have to wait |
inf. | Сбавь обороты! Остановись! Притормози! Подожди! | Whoa, Nellie! (tnijboer) |
gen. | скажите водителю, чтобы он нас подождал | tell the driver to wait for us |
gen. | скажите шофёру, чтобы он нас подождал | tell the driver to wait for us |
gen. | стоит подождать | worth the wait (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver) |
robot. | стратегия типа "подождать и убедиться" | wait-and-see strategy |
gen. | так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно | then you would advise me to wait a little? – Precisely |
gen. | телефон занят, подождите | the line is busy, would you mind hanging on? |
gen. | ты ничего не потеряешь, если подождёшь | you will lose nothing by waiting |
gen. | ты ничего не проиграешь, если подождёшь | you will lose nothing by waiting |
gen. | убедить кого-л. подождать | persuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | уговорить кого-л. подождать | persuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | это дело и т.д. может и т.д. подождать | the matter this, the decision, etc. can will, must, etc. wait |
gen. | это дело и т.д. может подождать до утра | the matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.) |
inf. | это может подождать? | will it keep? |
gen. | это может подождать | it can wait |
gen. | это может подождать | it can stand over |
inf. | это подождёт? | will it keep? |
inf. | это подождёт | there is no hurry |
vulg. | это подождёт | Bugger this: I've got a train a plane to catch |
gen. | это подождёт | no hurry (Andrey Truhachev) |
gen. | этого придётся подождать | it has to be waited for |
gen. | я лучше подожду | I think I'll wait |
Makarov. | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один | I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone |
gen. | я подождал всего несколько минут | I waited some few minutes |
gen. | я подожду | I'll hold (согласие на просьбу оставаться на линии sophistt) |
gen. | я подожду вас до пяти | I'll hang on till five to meet you |
Makarov. | я подожду здесь, пока подойдут другие | I'll hang on here until the others come |
gen. | я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles |
gen. | я подожду, пока мой папаша не раскошелится | I'll wait till my father tips up |
gen. | я подожду, пока ты выйдешь | I will wait for you to come out |
inf. | я, пожалуй, подожду до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я предложил подождать | I suggested waiting |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |