Subject | Russian | English |
Игорь Миг | брезгливо поджать губы | press one's lips in disgust |
gen. | брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домой | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
automat. | в поджатом состоянии | relationship in abutting |
automat. | в поджатом состоянии | in abutting relation to |
tech. | дислокации, поджатые к препятствию в плоскости скольжения | piled-up dislocations |
fig. | как собака с поджатым хвостом | like a dog with its tail tucked under (galatea) |
gen. | кошка, сидящая в позе "булки хлеба", поджав лапы | catloaf (CopperKettle) |
Makarov. | коэффициент поджатая | contraction ratio (потока) |
Makarov. | лодку поджало к берегу | the boat was pushed close to the bank |
Makarov. | лодку поджало к берегу | the boat was pressed close to the bank |
gen. | он поджал губы | he pursed up his lips |
gen. | он поджал губы | he pursed his lips |
Makarov. | он сидел, поджав ноги | he sat with his legs tucked up beneath one |
Makarov. | она недовольно поджала губки | she pursed up her lips in disapproval |
Makarov. | она поджала губы | she puckered up her mouth |
Makarov. | она поджала губы | she puckered her mouth |
gen. | она поджала под себя ноги | she tucked her legs under her |
Makarov. | она скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть | she had thinned her lips for utterance of a desperate thing |
Makarov. | оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
gen. | отдёрнуть, поджать ногу | kick back (от боли sever_korrespondent) |
gen. | поджав губы | thin-lipped (thin-lipped, he rises from his seat Morning93) |
gen. | поджав хвост | with one's tail between one's legs |
gen. | поджав хвост | tail between one's legs (e.g.he went off with his tail between his legs aniraM) |
gen. | поджав хвост | go cap in hand (driven) |
gen. | поджав хвост | with the tail between the legs |
gen. | поджав хвост | with one's tail between the legs |
euph. | поджавшаяся от холода мошонка, поджавшиеся яйца, "пирожки с яйцами" | nut cookie (Когда мошонка поджимается от холода, то приобретает форму, известную на сленге как nut cookie – "ореховое печенье". Если по виду в поджавшейся от холода мошонке явно различаются оба яичка, то её называют package of nut cookies – "пакетик ореховых печенек". В русском языке примерным аналогом будет "пирожки с яйцами".: She asked me for chocolate-chip-cookie recipe. I was wondering how long it would take before she realized her boyfriend preferred cookies with nuts. – Она спрашивала про рецепт шоколадного печенья, а я всё гадал: когда ж она догадается, что её бойфренд предпочитает пирожки с яйцами. urbandictionary.com stacco) |
anat. | поджатая губа | pulled-back lip (Alex_Odeychuk) |
gen. | поджатые губы | close-lipped mouth (Drozdova) |
gen. | поджатые губы | pursy mouth |
automat. | поджатый в ряду торец к торцу | maintained in face-to-face abutting array (напр., о заготовках) |
automat. | поджатый виток | squared end turn (пружины) |
automat. | поджатый виток | closed end turn (пружины) |
nano | поджатый поток | reduced flotation |
Makarov. | поджатый поток | reduced flow |
automat. | поджатый пружиной | resiliently pressed |
mil., arm.veh. | поджатый пружиной клапан для работы на малом газу | spring-loaded idling valve |
phys. | поджатый пузырёк | captive bubble (NNTkacheva) |
gen. | поджатый рот | hard mouth (Abysslooker) |
gen. | поджать губы | purse one's mouth |
gen. | поджать губы | twist one's lips (Abysslooker) |
gen. | поджать губы | purse up one's mouth |
gen. | поджать губы | compose one's lips (Lanita2) |
gen. | поджать губы | purse mouth |
Makarov. | поджать губы | purse up one's lips |
Makarov. | поджать губы | purse up one's mouth |
gen. | поджать губы | pucker up mouth |
fig., inf. | поджать живот | live modestly |
fig., inf. | поджать живот | tighten one's belt |
fig., inf. | поджать животы | live modestly |
fig., inf. | поджать животы | tighten one's belt |
idiom. | поджать лапки | draw in horns (Andrey Truhachev) |
gen. | поджать ноги | pull up one's legs (VidSboku) |
gen. | поджать ноги | cross one's legs |
gen. | поджать ноги | tuck legs under |
Gruzovik | поджать под себя ноги | tuck under one's legs |
Gruzovik | поджать под себя ноги | draw up one's legs |
inf. | поджать руки | idle |
gen. | поджать уши | lower one's ears (the dog lowered his ears in submission Рина Грант) |
fig. | поджать хвост | sing small (Anglophile) |
idiom. | поджать хвост | draw in one's horns (Andrey Truhachev) |
slang | поджать хвост | tuck tail (mazurov) |
idiom. | поджать хвост | get cold feet (Val_Ships) |
idiom. | поджать хвост | chicken out (Andrey Truhachev) |
proverb | поджать хвост | put one's tail between one's legs |
Gruzovik, fig. | поджать хвост | draw in one's horns |
gen. | поджать хвост | put the tail between the legs (также перен.) |
gen. | поджать хвост | wuss up (driven) |
gen. | поджать хвост | put tail between legs |
Makarov., fig. | поджать хвост | have one's tail between one's legs |
gen. | поджать хвост | get one's tail down |
gen. | поджать хвост | tail away |
gen. | поджать хвост | tail off |
mech.eng., obs. | подшипник, заранее поджатый до определённого осевого усилия | preloaded bearing |
avia., med. | положение в согнутом состоянии с коленями, поджатыми к животу | squatting position |
med. | положение лёжа на спине с поджатыми ногами | dorsal rigid position |
avia., med. | положение на спине с поджатыми ногами | dorsal rigid position |
automat. | ряд деталей, поджатых торец к торцу | face-to-face abutting array |
prop.&figur., slang | с поджатым хвостом | with one's tail between one's legs (When he saw the bear, he turned around and ran with his tail between his legs. || The guy ran off with his tail between his legs. • Back like a dog with his tail between his legs.) |
prop.&figur., slang | с поджатым хвостом | with one's tail between one's legs |
gen. | с поджатыми губами | prissy-mouthed (Coquinette) |
gen. | с поджатыми ногами | cross-legged |
gen. | сидение с поджатыми ногами | squat |
gen. | сидеть, поджав ноги | sit cross-legged |
Makarov. | сидеть, поджав под себя ноги | sit cross-legged |
obs. | сидеть поджавши ноги | squat |
Makarov. | сидеть с поджатыми ногами | sit with one's legs tucked under one |
gen. | сидеть с поджатыми под себя ногами | sit with legs tucked under one |
Makarov. | сидеть с поджатыми под себя ногами | sit with one's legs tucked under one |
gen. | сидящий поджавши ноги | squatting |
gen. | сидящий положив ногу на ногу или поджав ноги "по-турецки" | cross-legged |
obs. | сидящий с поджатыми ногами | squat |
gen. | собака поджала хвост | the dog hung its tail |
Makarov. | собака поджала хвост и прижалась к земле, когда ей пригрозили хлыстом | the dog cowered down when the man threatened him with a whip |
gen. | тот, кто сидит поджавши ноги | squatter |
math. | туго поджать винт | firmly tighten the screw |
gen. | убегать, поджав хвост | turn tail (Taras) |
gen. | убежать, поджав хвост | turn tail (Азери) |
idiom. | уйти поджав хвост | leave with one's tail between one's legs (Taras) |
austral., slang | уйти поджав хвост | chicken out |
Makarov. | уйти, поджавши хвост | slink off |
Makarov. | уйти, поджавши хвост | slink away |
O&G. tech. | уплотнение с поджатыми пружинами | Spring-energized (Briciola25) |
slang | человек с поджатыми губами | picklepuss (Interex) |