DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поделиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть поделённым на маленькие поляbe separated into small fields (into couples, into groups, etc., и т.д.)
Makarov.ваши предложения можно поделить на несколько группwe can bring your suggestions under several headings
econ.вознаграждение, поделенное между двумя посредникамиsplit commission (или большим числом)
adv.вознаграждение, поделенное между посредникамиsplit commission
Makarov.воры поделили награбленноеthe thieves carved up the profit from the robbery
Makarov.вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
Makarov.вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
gen.вы могли бы поделиться с нами официальной информацией?are you at liberty to give us the official information?
gen.давай поделим этот пирогlet's share the pie
gen.деньги были поделены между всеми его наследникамиthe money was divided among all his heirs
Makarov.ей не с кем поделитьсяshe has no one to confide in
subl.жаждать поделитьсяyearn to share (He yearned to share his happiness with someone. (P.G. Wodehouse) – жаждал поделиться с кем-то своей радостью ART Vancouver)
proverbзавтрак съешь сам, обедом поделись с другом, ужин отдай врагуEat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z)
chess.term.заставить секунданта своего соперника поделиться информациейextract information from the opponent's second
chess.term.звание победителя, которое поделили два или несколько игроковshared title
Makarov.земля была поделена между двумя братьямиthe land was divided between the two brothers
media.излучение, заключённое в элементарном диапазоне длин волн на данной центральной длине волны, поделённое на этот диапазон длин волнspectral radiance
bank.ипотека, по условиям которой заёмщик должен поделиться прибылью с кредиторомSAM (shared appreciation mortgage)
econ.ипотека, по условиям которой заёмщик должен поделиться прибылью с кредиторомshared appreciation mortgage
soc.med.использовать функцию "поделиться"share (sissoko)
bank.комиссионное вознаграждение, поделенное между двумя брокерамиsplit commission
Makarov.комната была поделена на отсекиthe room was divided into cubicles
humor.кушаешь сам – поделись с товарищемsharing is caring (Сам налью бокал вина Пьющим – выпивающим И скажу: не пей до дна! – Поделись с товарищем. VLZ_58)
Makarov.лейб-гвардия была затем поделена на три отрядаthe Life Guards were then distributed into three troops
math.можно поделить на три основные группыmay be classified under three chief groups
math.можно поделить на три основные группыthey may be classified under three chief groups
Makarov.мы поделили работу между собойthe job was split between us
chess.term.мы поделили с ними первое местоwe tied with them for first
gen.мы попросили его поделиться своими впечатлениямиwe asked him to describe his impressions
Makarov.мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
gen.мыслями не поделишься?penny for your thoughts (driven)
inf.не жмись – поделись!sharing is caring (nexus)
inet.не ленись –поделисьsharing is caring (proz.com owant)
Игорь Мигне могу не поделиться!I just can't wait to tell you!
inf.не мочь поделитьbe at loggerheads over who should take (только в контексте) The twins were at loggerheads over who should take the larger room.  4uzhoj)
gen.не поделитьbe at odds over (At Pleasant Valley sheepmen and cattlemen were at odds over the grazing. 4uzhoj)
inf.не поделиться чем-то, чрезмерно использовать, предназначенное для всехboggart (lettim)
amer.не составляет секрета чтобы поделитьсяsafe to share (Val_Ships)
busin.не терпится поделитьсяcan't wait to share (translator911)
inf.не хочешь ли поделиться?care to share? (snowleopard)
med.низкая, поделенная на несколько введений дозаlow divided dose (inspirado)
gen.Нобелевская премия была поделена между этими двумя химикамиthe two chemists shared the Nobel prize
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
media.общая мощность электромагнитного излучения в выделенной полосе частот, поделённая на эту полосуspectral density
Makarov.огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярноthe multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars
Makarov.он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-тоhe was so excited about his idea that he felt he had to share it with (someone)
Makarov.он всегда готов был поделиться тем, что у него былоhe would never object to sharing whatever he had
gen.он готов поделиться своей последней копейкойhe would share his last penny
Makarov.он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостьюhe could not rest until he'd told you the news
Makarov.он поделил с ними первое местоhe tied with them for first place
gen.он поделился бы со мной последней копейкойhe would share his last penny with me
gen.он поделился бы со мной последним пенсомhe would share his last penny with me
gen.он поделился с нами своим умениемhe imparted his skill to
gen.он поделился с ней своим страстным желанием благополучияhe confided to her his anxiety for the well-being
gen.он поделился своим замыслом с друзьями, чтобы узнать их реакциюhe tried out the idea on his friends
Makarov.он поделился своими мыслями с опекуномhe opened his mind to his guardian (наставником)
Makarov.он хотел облегчить свою душу, поделившись своими муками с кем-тоhe wanted to unload some of the anguish onto someone else
Makarov.она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate be divided evenly
Makarov.она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate should be divided evenly
Makarov.она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate be/should be divided evenly
Makarov.она поделилась своими мыслями об Англииshe disclosed her thoughts of Britain
Makarov.она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
Makarov.оставшуюся часть моего имущества я завещаю своим детям, они должны поделить его поровнуI bequeath to my children the rest of my property, to be divided equally
chess.term.Победители поделили денежный приз между собойthe purse was divided among the winners
polit.поделенная ответственностьshared responsibility (ssn)
polit.поделенная ответственностьdotted-line responsibility (ssn)
adv.поделенная приверженностьdivided loyalty (в отличие от безраздельной)
gen.поделенный наdivided into (Andrey Truhachev)
gen.поделенный наdivided (into Andrey Truhachev)
Makarov.поделенный на бесконечно малые долиdivided into indefinitely small parts
gen.поделенный на мелкие кусочкиmorselled (Andrey Truhachev)
ed.поделенный на урокиlesson-grading
gen.поделился c человеком – позаботился о немsharing is caring (Ivan Pisarev)
inet.поделись с друзьямиshare with your friends (Andrey Truhachev)
Makarov.поделись со мной своими знаниямиlet me share your knowledge
gen.поделите это между двумя детьмиdivide it between the two children
inet.поделитесь с Вашими друзьямиshare it with your friends (Andrey Truhachev)
inet.поделитесь с вашими друзьямиshare with your friends (Andrey Truhachev)
inet.поделитесь с друзьямиshare with your friends (Andrey Truhachev)
polit.поделить властьstrike a power-sharing deal (контекстуальный перевод на русс. язык; Washington Post Alex_Odeychuk)
dipl.поделить выручкуshare proceeds
gen.поделить деньгиsplit the take (NumiTorum)
gen.поделить деньги на пять человекshare money among five men
Makarov.поделить деньги поровну между двумя братьямиshare the money equally between two brothers
gen.поделить добычуsplit the take (NumiTorum)
dipl.поделить доходshare proceeds
gen.поделить доходыsplit the profits
cardsподелить колоду карт надвое для того, чтобы изменить порядок расположения картcut (Andy)
inf.поделить между собойdivvy up (as in: they divvied up the proceeds Val_Ships)
chess.term.поделить место втроёмfinish in a three-way tie
Makarov., math.поделить наdivide into
gen.поделить на группыdivide into groups (Andrey Truhachev)
inf.поделить на несколько частейdivvy up (We can divvy up the last piece of cake and each have a little dessert.)
gen.поделить на округаdistrict
gen.поделить на отсекиcompartmentalize
med.поделить на пулы для исследованияpool for study (olga don)
Makarov.поделить что-либо на пятерыхshare something among five men
Makarov.поделить что-либо на пять человекshare something among five men
gen.поделить что-либо на пять человекshare among five men (на пятерых)
gen.поделить на районыdistrict
math.поделить 5 на триdivide five by three
gen.поделить на участкиplot out
gen.поделить на частиcompart
chess.term.поделить очкоhalve a point
chess.term.поделить первое и второе местаtie for first
chess.term.поделить первое и второе местаtie for first place
gen.поделить с кем-либо первое и второе местаtie with for the first place
sport.поделить первое местоtie for first place
sport.поделить первое местоtie for the first place <редк.> (MichaelBurov)
sport.поделить первое местоshare first place (MichaelBurov)
sport.поделить первое местоshare the first place <редк.> (MichaelBurov)
sport.поделить первое-второе местоshare a gold medal
gen.поделить по-новомуredivide (Val_Ships)
gen.поделить пополамhalve
gen.поделить пополамbisect
Makarov.поделить что-либо поровнуshare something equally
gen.поделить что-либо поровнуshare equally
gen.поделить прибыли междуdivide the profits among
fin.поделить прибыльshare the profit (Andrey Truhachev)
fin.поделить прибыльpool the profits (Andrey Truhachev)
gen.поделить прибыль между нимиdivide the profits between them
gen.поделить прибыль между нимиdivide the profits among them
chess.term.поделить приз пополамsplit a prize equally
chess.term.поделить призовыеsplit the prize-money
adv.поделить разницуsplit difference
gen.поделить разницу пополамsplit the difference
gen.поделить расходы междуsplit the cost between
econ.поделить рынкиsplit markets
Makarov.поделить с кем-либо первое и второе местаtie with someone for the first place
idiom.поделиться анекдотомcrack a joke (to share a joke Val_Ships)
gen.поделиться анекдотомshare a joke (Val_Ships)
gen.поделиться в соцсетяхtake to social media to share (своими мыслями или пережитым: After one homeowner shared her chilling experience, several other residents of Kirby took to social media to share similar tales all featuring a mysterious woman repeatedly knocking on the front door or crying into the home's mail slot at around three or four a.m. and asking to be let inside. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
inet.поделиться видео в соцсетяхshare a video on social media (ART Vancouver)
gen.поделиться впечатлениямиcompare notes (with)
gen.поделиться впечатлениямиshare impressions (Slawjanka)
inf.поделиться всемgive the shirt off one's back (что есть; give anything and everything one possesses Val_Ships)
gen.поделиться добромshare goodness (sixthson)
Игорь Мигподелиться известием сdole out news to
Игорь Мигподелиться информациейdole out news
media.поделиться информациейshare intelligence (bigmaxus)
gen.поделиться информациейunfold (Reveal or disclose (thoughts or information)

‘Eva unfolded her secret exploits to Mattie' Bullfinch)

Игорь Мигподелиться информацией оget up to speed on
idiom.поделиться листочкомspare a square (kirobite)
slangподелиться мысльюbounce something off of (someone Interex)
gen.поделиться мыслями cconfide someone's ideas to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cconfide someone's thoughts to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями ccommunicate someone's ideas to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cdisclose someone's ideas to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cimpart someone's thoughts to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cshare someone's thoughts with (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями ccommunicate someone's thoughts to (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cshare someone's ideas with (MichaelBurov)
gen.поделиться мыслями cdisclose someone's thoughts to (MichaelBurov)
gen.поделиться с кем-либо мыслями или планамиbounce an idea or plan off (someone Adrax)
Игорь Мигподелиться новостью сdole out news to
Игорь Мигподелиться новостями оkeep up to speed on
busin.поделиться озабоченностьюbring up concerns (translator911)
gen.поделиться опытомshare one's experience (grafleonov)
gen.поделиться опытомshare a personal experience (Sherry from Texas shares a personal experience about finding lost items through asking friends and family on the other side for help. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.поделиться опытомshare an experience
gen.поделиться опытомgive the benefit of experience (Anglophile)
media.поделиться основными моментамиshare key points (concerning ... – ... чего-либо (отглаг. сущ.) / ... по поводу чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.поделиться проблемой-решить её на 50 процентовa problem shared is a problem halved
gen.поделиться прогнозамиshare the forecasts (Olga Fomicheva)
gen.поделиться сgo snips with one (кем-л.)
Makarov.поделиться чем-либо сshare something with (someone – кем-либо)
Makarov.поделиться сsplit with (кем-либо)
Makarov.поделиться сtake someone into one's confidence (кем-либо)
gen.поделиться сpass on to (Мы рады поделиться с вами идеей. – We’re happy to pass on the idea to you! ART Vancouver)
gen.поделиться сgo snacks with (кем-л.)
Makarov.поделиться с кем-либо бутербродомshare one's sandwich with (someone)
gen.поделиться чем-либо с другомdivide with a friend
inet.поделиться с друзьямиshare with your friends (Andrey Truhachev)
Makarov.поделиться с кем-либо мыслями или планамиbounce an idea or plan off (someone)
Makarov.поделиться с кем-либо пополамgo halves with (someone)
Makarov.поделиться с кем-либо своим опытомshare one's experience with (someone)
Makarov.поделиться с кем-либо своим опытомgive someone the benefit of one's experience
Makarov.поделиться с кем-либо своим опытом и знаниямиgive someone the benefit of one's experience and knowledge
Makarov.поделиться с кем-либо своими проблемамиshare one's problems with (someone)
gen.поделиться с кем-либо секретомintrust with a secret
gen.поделиться с кем-либо секретомentrust with a secret
Makarov.поделиться с кем-либо хлебомshare one's bread with (someone)
Makarov.поделиться своей радостьюimpart one's happiness
gen.поделиться своей радостьюimpart happiness
Makarov.поделиться своей радостью неприятностямиimpart one's happiness
gen.поделиться своей точкой зренияput my two cents in (SirReal)
idiom.поделиться с кем-либо своим знаниямиgive someone the benefit on one's knowledge (Bobrovska)
Makarov.поделиться с кем-либо своим знаниямиgive someone the benefit of one's knowledge
gen.поделиться своим мнением сbroach one's opinion to (Technical)
gen.поделиться своим опытомshare one's experience (ART Vancouver)
gen.поделиться своим опытомshare some of one's experiences (ART Vancouver)
idiom.поделиться с кем-либо своим опытомgive someone the benefit on one's experience (Bobrovska)
Makarov.поделиться с кем-либо своим опытомgive someone the benefit of one's experience
gen.поделиться с кем-либо своим опытомgive the benefit of experience
Makarov.поделиться своим умениемimpart one's skill
cliche.поделиться своими взглядамиshare one's perspectives (George Christie, former president of the Ventura charter of the Hells Angels, joined guest host Connie Willis for the entire 4-hour program to discuss his life in the world's most infamous motorcycle club, his time in solitary confinement, and how he uses his past experiences to help others. Christie reported on his involvement with the History Channel's "Outlaw Chronicles," revealing the show provided a platform for him to share his perspectives. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.поделиться своими взглядамиshare one's views on (на что-либо Ying)
gen.поделиться своими взглядамиbring one's insights (Aslandado)
Makarov.поделиться своими знаниямиimpart one's knowledge
gen.поделиться своими знаниямиimpart knowledge
gen.поделиться своими мыслямиopen up one's mind
gen.поделиться своими мыслямиweigh in with one's thoughts (With that in mind, what's your take on the peculiar images that reentered the proverbial Bigfoot zeitgeist this week? Weigh in with your thoughts on the Coast to Coast AM Facebook page. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.поделиться своими мыслями сopen one's mind to (someone – кем-либо)
Makarov.поделиться своими мыслями сopen one's heart to (someone – кем-либо)
Makarov.поделиться своими неприятностямиimpart one's troubles
Makarov.поделиться своими огорчениямиimpart one's sorrows
gen.поделиться своими планамиput your cards on the table (Дмитрий_Р)
gen.поделиться своими представлениямиshare one's vision (for sth. – о чём-л.: In the first half, he shared his vision for society, guiding technology that advances humanity into its future (what he terms World 3.0). (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.поделиться своими соображениямиbring insights (Aslandado)
dipl.поделиться секретной информациейhand the dope
Makarov.поделиться секретной информациейhand out the dope
gen.поделиться секретной информациейspill the dope
inf.поделиться секретомshare a confidence (VLZ_58)
gen.поделиться с кем-либо секретомentrust with a secret
gen.поделиться секретом с друзьямиdiscover a secret to friends
inet.поделиться ссылкойshare link (financial-engineer)
inet.поделиться ссылкойshare a link (Himera)
Makarov.поделиться с кем-либо хлебомshare one's bread with (someone)
gen.поделиться с кем-либо хлебомshare bread with
Makarov.поделиться хлебом сshare one's bread with (someone – кем-либо)
gen.поделиться хорошей новостьюshare some good news (with Andrey Truhachev)
gen.поделиться хорошей новостьюshare with you the good news (Andrey Truhachev)
gen.поделиться шуткойshare a laugh (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58)
chess.term.поделённое местоshared place
gen.поделённый на группыclustery
gen.поделённый на кластерыclustery
Makarov.полиция поделила площадь на несколько небольших частей, чтобы удобнее было контролировать ситуациюthe police boxed off the area into smaller parts for better control
gen.после смерти фермера его земля была поделена между детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
Makarov.после смерти фермера его земля была поделена между его детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
Makarov.после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
idiom.последним поделитьсяgive the shirt off one's back (Taras)
inf.последним поделитьсяgive the shirt off one's back (acebuddy)
lab.eq.предварительно поделенный на аликвотыpre-aliquoted (Alex Lilo)
Makarov.прибыль может быть поделена между намиthe profit can be separated up between us
chess.term.приз, который можно поделить между участникамиdivisible prize
gen.приз поделили два классаthe prize was divided between two classes
Makarov.призовой фонд будет поделен поровну между победителямиthe prize money will be divided equally among the winners
Makarov.призовые деньги будут поделены поровну между победителямиthe prize money will be divided equally among the winners
st.exch.приказ о совершении покупки или продажи ценных бумаг, поделенных на несколько сделокsplit order
st.exch.приказ о совершении покупки ценных бумаг, поделенных на несколько сделокsplit order
st.exch.приказ о совершении продажи ценных бумаг, поделенных на несколько сделокsplit order
media.произведение длины волны в свободном пространстве и частоты, поделённое на показатель преломленияphase velocity (в случае свободного пространства показатель преломления равен единице и групповая и фазовая скорости равны)
Игорь Мигпропорционально поделённыйapportioned
oilпсевдостатический естественный потенциал, поделенный на статический естественный потенциалpseudostatic spontaneous potential divided by static spontaneous potential
explan.ресурс в интернете или иной сети, где можно поделиться своим мнением и/или поинтересоваться чужимamirite (Vadim Rouminsky)
Makarov.с ним она могла бы поделиться обуревавшими её тревогамиto him she might unburden herself fully of the anxieties which beset her
Makarov.с ним она могла бы поделиться обуревавшими её тревогамиhim she might unburden herself fully of the anxieties which beset her
chess.term.сговориться с соперником о ничьей, чтобы поделить призовыеarrange a draw to split the prize-money
Makarov., jarg., law, ADRсговориться сбить цены на аукционе с тем, чтобы перепродать купленное и поделить барышиknock out
chess.term.сделать ничью в последнем туре с целью поделить призовыеsplit the coin
gen.смотреть в рот кушающему человеку в надежде на то, что поделятся едой.groak (Rodinian)
gen.спешит поделиться новым праздничным предложениемis keen to share a new holiday offer (Guca)
O&G, sakh.среднее: выходной сигнал равен алгебраической сумме входных сигналов поделенной на количество входных сигналовaverage: output equals the algebraic sum of the inputs divided by the number of inputs
data.prot.ссылки, которыми вы поделилисьshared links (financial-engineer)
Makarov.танцоры поделились на парыthe dancers paired off
media.ток выходного сигнала передающей ТВ трубки, поделённый на поток излучения на заданной длине волныradiant sensitivity
skydive.трёхнервюрный купол, одна секция поделена нервюрами на три отделения, а не на дваtri-cell
scient.цель не в том, чтобы передать ... методики, а в том, чтобы поделиться мыслями ...the aim is not to transfer techniques, but to share ideas
gen.честно поделитьсяrun shares (чем-либо с кем-либо)
Makarov.честно поделитьсяclub shares
Makarov.честно поделитьсяclub shares with in (чем-либо с кем-либо)
Makarov.честно поделитьсяgo shares
Makarov.честно поделитьсяrun shares
gen.честно поделитьсяgo shares (чем-либо с кем-либо)
Makarov.честно поделиться чем-либо сrun shares with someone in something (кем-либо)
Makarov.честно поделиться чем-либо сgo shares with someone in something (кем-либо)
Makarov.честно поделиться чем-либо сclub shares with someone in something (кем-либо)
comp., MSчудо-кнопка "Поделиться"Share charm (A user interface element that provides access to sharing files and info with other apps)
comp., MSчудо-кнопка "Поделиться"share charm (A user interface element that provides access to sharing files and info with other apps. Rori)
Makarov.эта река поделена между четырьмя государствамиcontrol of the river is fractionalized among four countries
gen.эти величины в большинстве случаев могут быть поделены пополамthese quantities might in most cases be halved
st.exch.это сумма капиталовложений в дочерние компании, поделенная на консолидированный акционерный капитал компании плюс привилегированные трастовые ценные бумагиdouble leverage (Slawjanka)
gen.эту сумму надо поделить между шестью мальчикамиthis sum of money is to be apportioned among the six boys
scient.я бы хотел поделиться своим опытомI'd like to share my experiences
Makarov.я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблокуI'll split up the apples so that we can each have one