DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подданный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lawакт о дальнейшем ограничении короны и лучшем обеспечении прав и вольностей подданногоAct of Settlement (blue__berry)
lawАкт о лучшем обеспечении свободы подданного и о предупреждении заточений за морями 26 мая 1679 годHabeas corpus Act
gen.американский подданныйAmerican citizen
gen.английский подданныйBritisher
gen.английский подданныйEnglisher
gen.английский подданныйBritish subject
gen.бедствующий британский подданныйdistressed British subject
gen.бельгийские подданныеBelgian nationals
Makarov.болезнь поддалась лечениюthe disease yielded to treatment
polit.британский подданныйBritish passport-holder (ssn)
gen.британский подданныйBritisher (ABelonogov)
amer.британский подданныйLimey (abbreviation of "lime-juicer", from the former enforced consumption of lime-juice as an antiscorbutic in the British Navy Anglophile)
gen.британский подданныйBritish subject
Makarov.быть подданным королевыowe allegiance to the queen
gen.великая хартия, установившая права и преимущества каждого английского подданногоMagna-Charta
Gruzovik, relig.вновь поддаться искушениюbackslide
Makarov.воздействуя на своих подданных то лаской, то принуждениемhalf caressing, half coercing his subjects
lawгражданин или подданный в силу рожденияnative
mar.lawгражданин, подданныйnational
lawгражданин, подданный в силу рожденияnative (данной страны)
lawгражданин, подданный воюющего государстваbelligerent national
lawгражданин, подданный неприятельского государстваenemy national
Makarov.дверь поддаласьthe door yielded
Makarov.дверь поддаласьthe door gave way
Makarov.делать что-либо поддавшись порывуact under impulse
Makarov.делать что-либо поддавшись порывуact on impulse
lawдоказательства, что данное лицо является английским подданнымpresentment of Englishry
tech.достичь; поддатьсяyield
gen.дурным привычкам легко поддатьсяbad habits gain on people
proverbединственный способ избавиться от искушения – поддаться емуthe only way to get rid of a temptation is to yield to it
gen.единственный способ избавиться от искушения-это поддаться емуthe only way to get rid of temptation is to yield to it
lawзадержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, гражданами или подданными которой они являются, осуществить акт правосудияandrolepsy
lawзадержание иностранцев в качестве заложников с целью вынудить страну, подданными которой они являются, осуществить акт правосудияandrolepsy
Makarov.и только легче поддаться дурному примеруall the easier led away by bad example
lawиностранец, подданный государства, с которым существует состояние мираalien amy
lawиностранец, подданный государства, с которым существует состояние мираalien friend
lawиностранец-подданный дружественного государстваalien friend (гражданин)
lawиностранец-подданный неприятельского государстваalien enemy (гражданин)
mil.иностранные подданныеforeign nationals
gen.иностранные подданныеforeigners
lawиностранный подданныйforeign subject
busin.иностранный подданныйforeign national (Alexander Demidov)
econ.иностранный подданный, не проживающий постоянно в данной странеnonresident foreign national
econ.иностранный подданный, проживающий по месту службыresident foreign national
mil.информационное бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противникаEnemy Civilian Internee Information Bureau
gen.концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жаруthe show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up
obs.королевская грамота, подтверждающая подданному все его владенияpancarte
gen.король и его подданныеthe king and his people
lawлицо, способное поддаться исправительному воздействиюperson susceptible to treatment
lawлицо, способное поддаться лечениюperson susceptible to treatment
lawлицо, способное поддаться лечению или исправительному воздействиюperson susceptible to treatment
Makarov.любитель поддатьboozy type
gen.любитель поддатьa bousy type
gen.нам поддали как следуетwe were beaten some
Makarov.натурализованный британский подданныйBritish subject by naturalization
gen.натурализованный британский подданныйa British subject by naturalization
Makarov.не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товарdon't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods
Игорь Мигне поддатьсяnot to budge
gen.не поддатьсяevade
gen.не поддатьсяresist
gen.не поддатьсяdefy
dipl.не поддаться на провокациюcall bluff
Игорь Мигне поддаться на провокациюcall someone's bluff
Makarov.не поддаться на просьбуresist a plea
Makarov.не поддаться никаким уговорамyield to no persuasion
Makarov.не поддаться соблазнамovercome temperations
gen.не поддаться соблазнамovercome temptations
gen.не поддаться соблазнуresist thetemptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаться соблазнуresist the urge (Ремедиос_П)
gen.не поддаться соблазнуovercome the temptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаться соблазнуwithstand temptation
mil., avia.не подлежит передаче подданным других государствno foreign nationals
mil., avia.не подлежит передаче подданным других государствnot releasable to foreign nationals
lawне проживающий в США гражданин или подданный страны, находящейся с США в состоянии войныally of enemy
gen.немного поддатьhave a drop in one's eye
gen.нидерландский подданныйNetherlander
Makarov.никакие подданные не подчиняются более раболепноno subjects more obsequiously obey
gen.он легко поддался на обманhe has easily ensnared himself
Makarov.он не поддался на угрозыhe refused to be cowed
Makarov.он поддался воздействию общественною мненияhe was yielding to public pressure
gen.он поддался искушениюhe was tempted and fell
gen.он поддался моим уговорамhe gave in to my persuasion
Makarov.он поддался обмануhe fell for the trick
gen.он поддался соблазнуhe was carried away by temptation
gen.он сразу поддался искушениюhe bit the bait right away (Schauder)
gen.он сразу поддался искушениюhe fell for the temptation (Schauder)
gen.он сразу поддался искушениюhe fell for the bait immediately
Makarov.она не поддалась искушениюshe did not succumb to temptation
Makarov.она поддалась искушению и достала сигаретуshe surrendered to temptation and took out a cigarette
Makarov.она поддалась соблазнуshe yielded to temptation
Makarov.она поддалась той среде, в которой обиталаshe succumbed to her environment
Makarov.она приносит раздоры между правителями и подданными, между родителями и детьмиshe makes variance between rulers and subjects, between parents and children
Makarov.они, наконец, поддались на наши уговорыthey finally yielded to our demands
gen.опасаясь снова поддаться слабостиlest the flesh should again be weak (lulic)
mil.отделение информационного бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противникаEnemy Civilian Internee Information Bureau Branch
gen.поддавшись сиюминутному порывуon the spur of the moment
inf.поддай жару!put a jerk in it! (Andrey Truhachev)
trav.поддайтесь очарованиюLet yourself be romanced (Andy)
gen.подданные враждебного государстваenemy nationals
Gruzovikподданные враждебной державыenemy aliens
hist.подданные Османской империиOttoman subjects (Alex_Odeychuk)
gen.подданные СШАUS nationals (bigmaxus)
Makarov.подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силыservants convinced the King that he could uncharm a talisman
econ.подданный в силу рожденияnative
lawподданный данной страны в силу рожденияnative (Право международной торговли On-Line)
gen.подданный вассалаvavasor
formalподданный ВеликобританииBritish national (an Irish / British / French national – подданный Ирландии / Великобритании / Франции: Hello, My name is Roger Nimby. I am a 27-year-old Irish national, a trained engineer, looking for an construction company to work for. ART Vancouver)
busin.подданный ВеликобританииBritish subject
Makarov.подданный враждебного государстваenemy alien
lawподданный враждебного государства, проживающий в данной странеalien enemy
lawподданный данной страны в силу рожденияnative
dipl.подданный де-фактоde-facto subject
gen.подданный другого вассалаarriere-ban vassal
econ.подданный другого государства, временно проживающий в данной странеnonresident alien
econ.подданный другого государства, временно проживающий в странеnonresident alien
econ.подданный другого государства, постоянно проживающий в данной странеresident alien
econ.подданный другого государства, постоянно проживающий в странеresident alien
lawподданный дружественной страны, проживающий в данной странеalien friend
mar.lawподданный нейтрального государстваneutral
busin.подданный неприятельского государстваpublic enemy
gen.подданный одного с кем-л. государяfellow subject
econ.подданный по рождениюnatural-born subject
econ.подданный по рождениюnatural-born person
gen.подданный того же государстваfellow citizen
auto.поддать газкуstep on the gas (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza)
idiom.поддать газуgive it some welly (Также "give it some wellie". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle)
idiom.поддать газуgive it some wellie (Также "give it some welly". Считается, что wellie/welly – сокращение от "Wellington boots". Цитата: Having put the engineer at ease, I think, it was time to give the car some welly and I was amazed how effortlessly it rocketed up to, er, high speeds, then lost speed almost as rapidly when the powerful brakes came into use. CopperKettle)
auto.поддать газуstep on the gas (One sweet dream // Pick up the bags, get in the limousine // Soon we'll be away from here // Step on the gas and wipe that tear away genius.com Aiduza)
auto."поддать газу"turn up the wick (k11fang)
amer.поддать газуput one's foot to the floor (Featus)
idiom.поддать газуput pedal to the metal (sankozh)
gen.поддать газуgun the engine (Дмитрий_Р)
nonstand.поддать жаруturn up the heat (LikaNika)
inf.поддать жаруadd fuel to the fire
proverbподдать жаруadd oil to the flames
Makarov.поддать жаруincrease the heat
Makarov.поддать жаруadd fuel to the flame
slangподдать жаруrev up
Gruzovik, fig.поддать жаруencourage
gen.поддать мяч ногойpunt the ball
gen.поддать мяч ногойkick the ball in the air
gen.поддать мяч ракеткойlob the ball
gen.поддать ногойpunt
proverbподдать паруadd fuel to the fire
proverbподдать паруadd oil to the flames
gen.поддать паруput on steam
inf.поддать паруincrease steam
Gruzovik, inf.поддать паруamplify
Gruzovik, inf.поддать паруintensify
slangподдать ходуstep on it
polit.поддаться авторитарным тенденциямfall victim to authoritarian tendencies (Alex_Odeychuk)
Makarov.поддаться безысходностиyield to despair
chess.term.поддаться в первой же партииintentionally lose the first game
gen.поддаться влиянию моментаsuccumb to the moment (Olga Okuneva)
gen.поддаться общему воодушевлениюcatch enthusiasm
PRподдаться вражеской дезинформацииsuccumb to hostile disinformation (Alex_Odeychuk)
media.поддаться давлениюcave in to pressure (bigmaxus)
Makarov.поддаться давлениюto eave in to pressure
gen.поддаться давлениюcave to pressure (тж. cave in to pressure Taras)
gen.поддаться давлениюyield to pressure
psycholing.поддаться действию чар, связанных с понятиемspell of the notion of (таким-то Alex_Odeychuk)
gen.поддаться желаниюindulge (He looked at the chocolate but didn't indulge. 4uzhoj)
polit.поддаться идеологии ненавистиsurrender to the messages of hate (Alex_Odeychuk)
Makarov.поддаться искушениюtake the bait
gen.поддаться искушениюlisten to temptation
gen.поддаться искушениюgive in to temptation (lexicographer)
gen.поддаться искушениюyield to temptation
idiom.поддаться искушениюyield to the temptation (If you yield to the temptation to pronounce French as if it were English, what will come out of your mouth will bear very little resemblance to anything a speaker of French would recognize. Acruxia)
gen.поддаться искушениюsurrender to the temptation of (Julie555)
Makarov.поддаться искушениюfall to temptation
Makarov.поддаться искушениюswallow the bait
Makarov.поддаться искушениюjump at the bait
gen.поддаться искушениюsuccumb to temptation
Makarov.поддаться искушению Сатаныsuccumb to satanic temptation
gen.поддаться лечениюrespond to treatment
amer.поддаться массовому помешательствуdrink the Kool-aid (только для направления "англ → рус" 4uzhoj)
Makarov.поддаться на комплиментыlap up compliments
gen.поддаться на лестьbe taken in by flattery
gen.поддаться на лестьstoop to flattery
gen.поддаться на лестьlap up flattery
idiom.поддаться на обманbe taken in by a forgery (Andrey Truhachev)
idiom.поддаться на провокациюrise to the bait (The interviewer kept asking the politician whether he was lying, and he rose to the bait by getting angry. george serebryakov)
gen.поддаться на провокациюrise to it
gen.поддаться на пропагандуfall for propaganda (Ремедиос_П)
Makarov.поддаться на чьи-либо уговорыsuccumb to someone's urging
gen.поддаться на уговорыlet oneself be tempted
gen.поддаться на уловкуfall for someone's. ploy (Taras)
gen.поддаться на уловкуswallow hook, line and sinker (Hook, line and sinker are all fishing equipment. The object of the angler is to persuade the fish to swallow the bait or artificial lure which contains the hook. Similarly, a person may be persuaded to believe (or swallow) an artificial story. // Тж. swallow a gudgeon (A gudgeon is a small fish used for bait.) 4uzhoj)
sport.поддаться на финтbite on a fake (обманное движение VLZ_58)
Игорь Мигподдаться на чарыgive in to the charms of
polit.поддаться на шантажyield to blackmail (kee46)
polit.поддаться на шантажgive way to blackmail (kee46)
Makarov.поддаться обмануensnare (часто pass)
idiom.поддаться обмануbe taken in by a forgery (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.поддаться обмануfall for
gen.поддаться обмануensnare (часто pass)
slangподдаться обмануswallow
gen.поддаться обмануensnare oneself
gen.поддаться обольщениюensnare oneself
gen.поддаться общественному давлениюbow to public pressure (Дмитрий_Р)
gen.поддаться очарованию песниbe charmed with a song (with the scenery, with the beauty of the scene, with her gracious manner, with his conversation, by the beautiful sight, by his friendship, etc., и т.д.)
Makarov.поддаться очарованию сценыbe charmed with the beauty of the scene
gen.поддаться паникеsuccumb to panic (Ремедиос_П)
Makarov.поддаться паникеbe overcome with panic
gen.поддаться паникеget into a panic
outd.поддаться паникеgive way to panic (Zamatewski)
gen.поддаться паникеgive in to panic (Ремедиос_П)
idiom.поддаться повальному увлечениюjump on the bandwagon (Ремедиос_П)
polit.поддаться политическому давлениюsuccumb to political pressure (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.поддаться порыву страстиfly into passion (Viksi-tasty)
Makarov.поддаться развращающему влиянию властиbe corrupted by office
Makarov.поддаться развращающему влиянию служебного положенияbe corrupted by office
gen.поддаться разлагающему влиянию властиbe corrupted by office
gen.поддаться разлагающему влиянию властиbe corrupted by office
Makarov.поддаться разлагающему влиянию служебного положенияbe corrupted by office
gen.поддаться соблазнуbe carried away by temptation
gen.поддаться соблазнуyield to temptation (I finally yielded to the temptation and had some cake. VLZ_58)
gen.поддаться соблазнуfall to temptation
gen.поддаться соблазнуgive way to temptation (to grief, etc., и т.д.)
gen.поддаться соблазнуfall before temptation
gen.поддаться соблазнуgive in to temptation (Andrey Truhachev)
gen.поддаться соблазнуbite
gen.поддаться соблазнуbe carried away by temptation
gen.поддаться соблазну сделатьbe allured into doing something (что-либо)
gen.поддаться соблазну сделатьbe allured into doing (что-либо)
fig.of.sp.поддаться стадному чувствуfollow the herd (firmine)
idiom.поддаться трусостиget cold feet (Artjaazz)
Makarov.поддаться чьим-либо убеждениямsuccumb to someone's urging
Makarov.поддаться уговорамyield to persuasion
gen.поддаться уговорамsuccumb to persuasion
idiom.поддаться уныниюhave a fit of the blues (SirReal)
gen.поддаться уныниюfeel demoralized (“It’s easy to feel demoralized, particularly when the need to address the issues is urgent and acute. But I do believe if all levels of government work together, we can turn things around,” Talbot said. vancouversun.com ART Vancouver)
gen.поддаться чувствуbe borne away by smth. be borne away by emotion (by anger, by an impulse, etc., и т.д.)
dipl.поддаться шантажуsurrender to intimidation
Makarov.поддаться эмоциямgo to pieces
lit.Подобно большинству великих кинематографистов, он начинал как художник, но постепенно поддался необходимости утвердиться как бизнесмен. Вынужденное поклонение и Богу, и Молоху разъедало не только его искусство, но и душу.Like most great film makers, he began as an artist, and was gradually overwhelmed by the need to prove himself as a businessman. He was not only harassed by the need to marry God and Moloch in his work, he was harassed by the need to marry them in himself. (Ch. Higham)
gen.попасться на удочку поддаться обмануensnare
Makarov.потратить максимум того, что можно было выдоить из подданныхexpend as much as it could possibly drain from its subjects
Makarov.правители и их подданныеgovernors and the governed
gen.правители и их подданныеthe governors and the governed
gen.право французского короля на наследство иностранного подданногоaubaine
hist., fr.право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во Францииaubaine
fr., hist.право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во францииaubaine
gen.приёмная мать, подданная СШАan American adoptive mother (bigmaxus)
immigr.проживающий в данной стране подданный другого государстваalien (В.И.Макаров)
dipl., lawпроживающий в стране подданный враждебного государстваalien-enemy
dipl., lawпроживающий в стране подданный дружественного государстваalien-friend
gen.проживающий в стране подданный дружественного государстваalien friend
hist.разрушить барьеры между императором и его подданнымиbreak down the barriers between the emperor and his subjects (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигроссийский подданныйRussian national
gen.сильно поддатьtake one's drops
shipb.сильно поддать на бакеcrash over the foredeck (о волне)
gen.соотечественник, подданный того же государстваfellow subject
lawстатут иностранного подданногоalienage
gen.тройкаrefused to be propitiated (цифра; тж. figure of three Lyubov_Zubritskaya)
econ.урождённый подданныйnatural-born person
lawурождённый подданныйnatural-born subject
gen.усыновление ребёнка, подданного другой страныInternational adoption (bigmaxus)
lawфактически подданныйde facto subject
dipl., lat.фактические подданныеde facto subjecti
Makarov.это было провокацией, но он не поддался на нееthis was meant as a draw but he didn't rise to it
gen.это было провокацией, но он не поддался на нееthis was meant as a draw but he didn't rise to it
Makarov.юридические права подданных по отношению друг к другу и конституционные права подданных по отношению к правительствуthe legal rights of subjects as against each other and the constitutional rights of subjects against the government
gen.я на это не поддамсяI will not buy that
gambl.я хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил еёI wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise it (Alex_Odeychuk)