Subject | Russian | English |
gen. | альтернативный подарок | alternative giving (благотворительное пожертвование от лица получателя подарка mindmachinery) |
gen. | без подарков | ungifted |
gen. | безвозмездный подарок | free gift (Johnny Bravo) |
Makarov. | берущий обратно свой подарок | Indian giver |
Makarov. | берущий обратно свой подарок или ожидающий в ответ равноценный подарок | Indian giver |
adv. | бесплатный подарок | free gift (как подарок от фирмы может быть платным? mayay4ik) |
amer. | бесплатный подарок | freebie (впридачу к покупке или ради рекламы; I got this CD as a freebie for buying a receiver. Val_Ships) |
gen. | бесплатный подарок к покупке | freebie (RD3QG) |
gen. | благодарить кого-л. за подарок | thank smb. for the gift (for the beautiful red necktie, for the information, for the letter, for help, etc., и т.д.) |
gen. | богатый подарок | liberal gift |
adv. | большой выбор снабжённых всем необходимым подарков для него и роскошных подарков для неё из всеобъемлющей коллекции | large selection of well-appointed gifts for him and luxurious gifts for her from the complete collection (Konstantin 1966) |
gen. | быть засыпанным подарками | be loaded with gifts |
gen. | в виде подарка | as a gift (Andrey Truhachev) |
gen. | в виде подарка | as a present (Andrey Truhachev) |
gen. | в качестве подарка | as a gift (Andrey Truhachev) |
gen. | в качестве подарка | as a present (Andrey Truhachev) |
gen. | в подарок | for a present |
gen. | в подарок | by way of present a |
gen. | в подарок | as a present (Andrey Truhachev) |
gen. | в подарок | as a gift (Andrey Truhachev) |
gen. | в подарок | as a gift (I am looking for an Abyssinian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver) |
gen. | в тот день меня его и т.п. осыпали подарками | it rained presents that day |
inf. | Важен не подарок, а внимание | it is the thought that counts (Drozdova) |
gen. | взять обратно подарок | recall a gift |
adv. | воплотите ваш подарок | Personalize your gift (Konstantin 1966) |
gen. | вручение подарков | gifts giving (**karina**) |
gen. | вручить подарок | present a gift (golos-tatiana) |
gen. | все скинулись на подарок | everybody chipped in for the gift |
busin. | выбор и вручение подарков | gift-giving |
adv. | выбор подарка | gift selection (Konstantin 1966) |
Makarov. | выбрать новогодний подарок | select a New Year's gift |
gen. | выпросить выманить, у кого-либо подарок | wheedle a gift out of |
gen. | Глобальная политика относительно подарков и развлечений | global gift and entertainment policy (Al1984) |
gen. | гора свадебных подарков | array of wedding gifts |
gen. | груда свадебных подарков | array of wedding gifts |
gen. | дарение подарков | gift-giving (NumiTorum) |
gen. | Дарение подарков будущей матери | baby shower (Yeldar Azanbayev) |
Makarov., inf., amer. | дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых | shell out (31 октября) |
busin. | дарить подарки | give gifts |
gen. | дарить подарки | give present |
gen. | дарить подарки | give gifts (give gifts at Christmas – дарить подарки на Рождество ART Vancouver) |
Makarov. | дарить подарок | present a gift (to) |
Makarov. | дарить подарок | give a gift to |
dial. | дарить подарок | dash |
Makarov. | дарить подарок | give a gift |
busin. | дарить подарок в ответ | give a gift in return |
gen. | делать подарки | potlatch |
gen. | делать подарки | bring offerings |
gen. | делать подарки | give present |
gen. | делать подарки | handsel (особ. к Новому году или на новоселье) |
gen. | делать подарки гораздо приятнее, чем получать их | it's more fun to give a present than to get one |
gen. | делать подарок | give a gift (VLZ_58) |
gen. | делать подарок | make a gift (Taras) |
gen. | делать подарок | give a present (Taras) |
gen. | делать подарок | remember |
gen. | делать подарок | make a present (For my boyfriend's 21st birthday I made him this present. VLZ_58) |
gen. | делать подарок | get a gift (Do I have to get him an anniversary gift? VLZ_58) |
gen. | делать подарок | dash |
adv. | деловой подарок | business present |
adv. | деловой подарок | business gift |
tax. | деловые подарки | business gifts |
gen. | денежный подарок | tip |
gen. | денежный подарок | gratuity |
gen. | день подарков | Boxing Day (второй день рождества, когда слуги, посыльные и т. п. получают подарки) |
Makarov. | дети, которые хотят "завоевать благосклонность" своих учителей, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты | kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candy |
busin. | дорогие подарки | expensive gifts |
Makarov. | дорогой прощальный подарок | a golden handshake (при уходе на пенсию и т. п.) |
gen. | его благодарность выразилась в подарке | he expressed his gratitude in the shape of a present |
Makarov. | его подарки должны быть с удовольствием приняты | his gifts must be ungrudgingly admitted |
gen. | его тёща не подарок | his mother-in-law is no bargain |
tax. | Ежедневная ведомость работающего по найму для учёта получаемых чаевых и небольших денежных подарков | Employee's Daily Record of Tips |
gen. | ему дали подарки, а её обделили | he got a present but she was left out |
Makarov. | если вы купите мебель, магазин преподнесёт вам в подарок телевизор | if you buy the furniture, the store will toss in a television set |
gen. | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm |
gen. | жадный до подарков | bribe worthy |
gen. | жадный до подарков | bribe devouring |
gen. | желанный подарок | dream gift (Alexander Demidov) |
gen. | за такую цену это просто подарок | at this price it's a gift! |
Makarov. | забрасывать подарками | shower with presents |
inf. | заваливать подарками | shower with gifts (Анна Ф) |
gen. | завалить кого-либо подарками | heap gifts on |
gen. | завалить подарками | lavish gifts upon |
gen. | завернуть как подарок? | gift-wrap? (Taras) |
gen. | задаривать кого-либо засыпать кого-либо подарками | shower gifts upon |
gen. | задаривать кого-либо засыпать кого-либо подарками | shower gifts on |
gen. | задаривать кого-либо подарками | shower gifts upon (someone) |
gen. | задаривать кого-либо подарками | shower gifts on (someone) |
Makarov. | задаривать кого-либоподарками | shower gifts upon (someone) |
Makarov. | задаривать кого-либо подарками | lavish gifts on |
Makarov. | задаривать кого-либо подарками | heap gifts on |
Makarov. | задаривать кого-либоподарками | shower gifts on (someone) |
Игорь Миг | запоздалый подарок | late present (Turkmenistan's president, Gurbanguly Berdymukhamedov, gave Russian President Vladimir Putin an "alabai" dog as a late present for his Oct. 7 birthday. (Reuters)) |
Игорь Миг | запоздалый подарок на день рождения | belated birthday gift (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP) |
gen. | засыпать подарками | lavish gifts on (кого-либо) |
Makarov. | засыпать кого-либо подарками | load with gifts |
Makarov. | засыпать подарками | lavish gifts on |
Makarov. | засыпать кого-либо подарками | rain gifts on (someone) |
Makarov. | засыпать кого-либо подарками | load someone with presents |
Makarov. | засыпать подарками | heap gifts on |
Makarov. | засыпать кого-либо подарками | shower gifts upon (someone) |
Makarov. | засыпать кого-либо подарками | shower gifts on (someone) |
gen. | засыпать подарками | heap gifts on (кого-либо) |
adv. | идеальный подарок | ultimate keepsake (ART Vancouver) |
gen. | идеальный подарок | perfect gift (ART Vancouver) |
gen. | кадка с отрубями, в которой прячут подарки | bran-tub (рождественские) |
Makarov. | кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-tub |
Makarov. | кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-pie |
gen. | каждый получил в подарок по драгоценной вещице | each has been presented with a jewel |
Makarov. | ко дню рождения принято дарить подарки | giving presents on someone's birthday is an institution |
gen. | коробка с рождественским подарком | Christmas box |
busin. | коробка с рождественскими подарками | Christmas box |
gen. | лицо, получающее подарок | donee |
gen. | лицо, получающее подарок | donatory |
gen. | любезный подарок | kind gift (Conservator) |
gen. | любые подарки, кроме цветов | gifts other than flowers |
adv. | магазин подарков | gift shop |
gen. | магазин подарков | novelty shop (AENM) |
gen. | магазин подарков | gift store (ART Vancouver) |
gen. | маленький подарок | lagniappe |
gen. | маленький подарок ко дню рождения | a small offering for someone's birthday |
patents. | Мастер создания правил возврата подарков | Gift Conversion Rules Wizard (Cooper_US) |
gen. | материальный подарок | tangible gift (fluent) |
gen. | машина с подарками | welcome waggon (машина с подарками, отправленная местными торговцами для семьи, которая недавно стала жить по соседству; традиция, возникшая в Канаде во времена первых переселенцев, когда уже обжившиеся иммигранты встречали вновь прибывших корзинкой с едой и предметами первой необходимости, чтобы помочь им обосноваться на новом месте gadfly) |
gen. | мечта в подарок | dream as a gift (Alex_Odeychuk) |
gen. | милостиво принять подарок | be graciously pleased to accept a present |
inf. | мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь | it's not the gift, it's the thought behind it (Censonis) |
gen. | мне нужно было купить подарок для брата | I needed to buy gift for the brother (Anuyta 2000) |
gen. | многочисленные подарки | numerous gifts |
gen. | множество подарков | a shower of gifts |
gen. | мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику | we took up a collection to buy a present for a departing employee |
gen. | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss |
Makarov. | на день рождения принято дарить подарки | it is customary to give people gifts on their birthday |
Makarov. | навязывать кому-либо подарок | press a gift on (someone) |
gen. | навязывать кому-либо подарок | press a gift upon |
gen. | награждать ценным подарком | award a valuable gift (ABelonogov) |
Makarov. | наделять подарками | dispense gifts (кого-либо) |
gen. | напроситься на подарок | wheedle a gift out from |
gen. | напроситься на подарок | wheedle a gift out of |
Makarov. | нас засыпают подарками | gifts are raining on us |
gen. | настоящий подарок | the outright gift |
gen. | начинается беготня за подарками | the dash round for presents is now building up |
gen. | наш подарок растрогал его | he became quite lyric about our gift (до слез) |
gen. | наш подарок растрогал его | he became quite lyrical about our gift (до слез) |
inf. | не подарок | handful (he's quite a handful – у него характер не подарок Рина Грант) |
inf. | не подарок | no fun to be with (о человеке Anglophile) |
inf. | не подарок | no picnic (Keep in mind that you're no picnic either, so you owe it to them to help 'em out. VLZ_58) |
inf. | не подарок | no piece of cake (Your niece is no piece of cake either – Твоя племянница тоже не подарок elisevin) |
inf. | не подарок | no rose (she's no rose Viacheslav Volkov) |
inf. | не подарок | no piece of cake (Your niece is no piece of cake either – Твоя племянница тоже не подарок elisevin) |
inf. | не подарок | nobody's bargain (Anglophile) |
gen. | не получивший подарков | ungifted |
gen. | не решаться принять подарок | hesitate about accepting a gift |
busin. | небольшой денежный подарок | tip |
inf. | небольшой денежный подарок | tip |
gen. | небольшой подарок | tip |
gen. | нехотя делать подарки | give grudgingly |
gen. | никак не жданный подарок | not a waited-for gift (жданный: причастие MichaelBurov) |
gen. | новогодние подарки | Christmas gifts (Alexander Demidov) |
Makarov. | новогодние подарки были в бумажных мешочках | the New Year presents were in paper bags |
gen. | новогодний подарок | New Year's gift (Andrey Truhachev) |
gen. | новогодний подарок | stocking-stuffer (Anglophile) |
gen. | новогодний подарок | handsel (Anglophile) |
gen. | новогодний подарок | New Year's present (george serebryakov) |
Makarov. | новогодняя ёлка была увешана подарками | the Christmas tree was laden with gifts |
gen. | обилие подарков | profusion of gifts |
Makarov. | обмениваться подарками | interchange gifts |
mil. | общий фонд ВМС для поощрений и подарков | Navy General Gift fund |
gen. | обычай посещать родителей и дарить им подарки | mothering |
gen. | одаривать подарками | shower with gifts (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | ожидающий в ответ равноценный подарок | Indian giver |
gen. | он был очень взволнован полученным подарком | he was thrilled with the gift |
gen. | он был приятно поражён этим подарком | he was pleasantly surprised by this gift |
gen. | он всегда делает нам подарки к рождеству | he always remembers us at Christmas |
Makarov. | он засыпал её подарками | he showered her with presents |
gen. | он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку | he was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously |
gen. | он купил много подарков | he made many gift purchases |
gen. | он купил подарок своей любимой жене | he bought a present for his dear wife |
Makarov. | он не подарок | he is tough to deal with |
inf. | он – не подарок | he is bad news |
inf. | он – не подарок | he is a tough cookie |
inf. | он не подарок | he is trouble |
Makarov. | он не подарок | he is no prize |
Makarov. | он перевязал подарок лентой | he tied up the present with ribbon |
Makarov. | он поставляет товар магазинам подарков | he sells druggists |
gen. | он поставляет товар магазинам подарков | he sells gift shops |
gen. | он привёз жене из города прекрасный подарок | he brought his wife a handsome present from town |
Makarov. | он принял её подарок с невыразимым восторгом | he received her gift with inexpressible delight |
Makarov. | он приподнёс подарок в правильный момент, так что это сильно повлияло на принятие решения в его пользу | this well-timed present pleaded more powerfully in his favour |
gen. | он раздал подарки | he gave away the gifts |
Makarov. | он счастлив приподнести этот подарок больнице | he is happy to present this gift to the hospital |
Makarov. | он хочет завернуть подарки в эту симпатичную бумагу | he likes to fold presents up in pretty paper |
Makarov. | он часто преподносил ей подарки | he often gave her presents |
gen. | он щедр на подарки | he is a generous giver |
Makarov. | она не подарок | she is tough to deal with |
Makarov. | она не подарок | she is no prize |
Makarov. | она решила сделать себе подарок и потратить кучу денег на новую одежду | she decided to give herself a present, and really splurge on some new clothes |
Makarov. | она с неохотой приняла от него подарок | she accepted his present unwillingly |
Makarov. | они были очень взволнованы полученным подарком | they were thrilled with the gift |
Makarov. | они дали мне подарок в придачу к покупкам | they gave me a freebie with my purchase |
gen. | осторожно заверните подарок | wrap up the present carefully |
gen. | осыпать кого-л. подарками | pour gifts blessings on (smb., благодея́ниями) |
gen. | осыпать подарками | lavish gifts on (someone Olga Okuneva) |
Makarov. | осыпать кого-либо подарками | heap presents upon (someone) |
Makarov. | осыпать подарками | smother in gifts |
Makarov. | осыпать кого-либо подарками | shower someone with gifts |
Makarov. | осыпать кого-либо подарками | heap someone with presents |
Makarov. | осыпать кого-либо подарками | heap gifts on |
gen. | осыпать подарками | smother in gifts (комплиментами) |
gen. | осыпать кого-либо подарками | pour gifts upon |
gen. | отвергнуть чей-либо подарок | repudiate gift |
gen. | отклонить подарок | refuse a gift |
gen. | отличный подарок | great gift (Fluorescent light bulbs make a great gift. – это отличный подарок ART Vancouver) |
med. | пакет с пробниками и прочими подарками который дарят мамам при выписке из роддома | discharge pack (Muslimah) |
gen. | памятный подарок | memento |
adv. | памятный подарок | promotional products (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | advertising gifts (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | schwag (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | swag (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | promotional gifts (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | promotional items (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | promotional merchandise (с логотипом компании или другой рекламой Alex Lilo) |
adv. | памятный подарок | promotional gift |
gen. | памятный подарок | souvenir |
gen. | памятный подарок | trophy |
Makarov. | печатание упаковки для подарков | giftwrap printing |
gen. | письменно поблагодарить за подарки | acknowledge gifts |
Makarov. | по всем меркам это щедрый подарок | the gift is generous by any standards |
Makarov. | подарить дорогой подарок | pay a bounty |
Makarov. | подарить дорогой подарок | offer a bounty |
gen. | подарки были выставлены на всеобщее обозрение | the presents were set forth for all to see |
gen. | подарки были со вкусом разложены для всеобщего обозрения | the presents were tastefully set forth for observation (for all to see) |
gen. | подарки гостям | xenia (в Древней Греции и в Древнем Риме) |
gen. | подарки гостям | xenias (в Древней Греции и в Древнем Риме) |
gen. | подарки гостям на свадьбе | favors (обычно рамки, свечки, открытки или что-то ещё символическое collegia) |
gen. | Подарки, дары, плюшки, дивиденды | getties (allp1ne) |
busin. | подарки и предметы роскоши | giftware and luxury items |
gen. | подарки к Рождеству | Christmas box |
gen. | подарки ко дню рождения | birthday presents |
gen. | подарки, корпоративные расходы и приёмы | gift, hospitality, and entertainment (triumfov) |
gen. | подарки они готовили в её комнате | they made up presents in her room |
Makarov. | подарки по самой различной цене | gifts to fit every pocket |
gen. | подарки родным и близким | gifts for friends and relatives (Alexander Demidov) |
Makarov. | подарки, сложенные под ёлкой | gifts clustered under the tree |
Makarov. | подарки сыпались как из рога изобилия | presents snowed (in) |
gen. | подарки сыпались как из рога изобилия | presents (in) |
gen. | подарки сыпались со всех сторон | gifts snowed in |
fig. | подарок Божий | God's blessing (AlexandraM) |
busin. | подарок большей ценности | gift of greater value |
gen. | подарок в знак благодарности | thank-you gift (Andrey Truhachev) |
gen. | подарок в знак благодарности | thank-you present (Andrey Truhachev) |
gen. | подарок в канун нового года | hogmanay |
Makarov. | подарок, в обмен за который нужно дать равноценный | Indian gift |
adv. | подарок для ответственных работников | executive gift |
gen. | подарок другу сердца ко дню святого Валентина | valentine |
adv. | подарок за покупку | gift with purchase |
gen. | подарок или подачка | sop (чтобы задобрить) |
gen. | подарок к дню рождения | birthday treat (Дмитрий_Р) |
gen. | подарок к Новому году | hansel |
gen. | подарок к Новому году | New Year's gift (Andrey Truhachev) |
gen. | подарок к Новому году | handsel |
gen. | подарок к Рождеству | stocking-stuffer (Anglophile) |
gen. | подарок к юбилею | anniversary present |
adv. | подарок ко дню рождения | birthday present |
gen. | подарок ко дню рождения | birthday gift |
adv. | подарок-комплимент | complimentary gift (Alexander Oshis) |
gen. | подарок, который неизвестно, куда девать | white elephant |
gen. | подарок молодожёнам | shower gift (Galina Chernakova) |
obs. | подарок мужа жене на утро после свадьбы | morning-gift |
gen. | подарок мужа жене на утро после свадьбы | morning gift |
gen. | подарок на всю жизнь | gift of a lifetime (A lucky youngster got the birthday gift of a lifetime when she discovered a 2.95-carat golden brown diamond. — Удачливая девочка получила ко дню рождения подарок на всю жизнь, найдя золотисто-коричневый алмаз массой 2,95 карата. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | подарок на который поскупились | shabby present |
gen. | подарок на память | remembrance |
gen. | подарок на память | keepsake |
fr. | подарок на память | souvenir |
gen. | подарок на память | token |
gen. | подарок на поправку | get-well present (Taras) |
gen. | подарок на рождество | Christmas gift |
gen. | подарок на счастье | hansel |
gen. | подарок на счастье | handsel |
gen. | подарок, ненужный самому дарящему | Bristol compliment |
gen. | подарок новорождённому | shower gift (Shower gift is a present for new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
gen. | подарок новорождённому или молодожёнам | shower gift (Shower gift is a present for a new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
gen. | подарок от Деда Мороза | Secret Santa (yuliya zadorozhny) |
gen. | подарок от его отца | a present from his father |
gen. | подарок, от которого трудно избавиться | white elephant |
adv. | подарок от фирмы | giveaways (предметы, которые оригинально подчеркивают бренд – раздаются бесплатно в рамках промоакции bojana) |
gen. | подарок по случаю годовщины | a present to mark the anniversary (Alexey Lebedev) |
gen. | подарок под ёлочку | stocking-stuffer (Anglophile) |
gen. | подарок после свадьбы | postnuptial gift |
adv. | подарок потребителю от фирмы | free gift |
humor. | Подарок при входе | entrance price (Ну примерно так Hook) |
adv. | Подарок при покупке | Gift with purchase (Shop our selection of Macy's products and get a gift with purchase. Katty_Scoop) |
gen. | подарок пришёлся кстати | the gift is very acceptable |
gen. | подарок разочаровал её | she was disappointed with the present |
gen. | подарок-розыгрыш | gag gift (vikavikavika) |
gen. | подарок с небес | windfall (joyand) |
uncom. | подарок с ярмарки | fairing |
gen. | подарок судьбы | fate's gift (Vadim Rouminsky) |
gen. | подарок судьбы | good fortune (Inna Oslon) |
gen. | подарок судьбы | cherry-pie |
gen. | подарок судьбы | jelly |
gen. | подарок судьбы | a flash in the pan |
gen. | подарок судьбы | cherry pie |
gen. | подарок судьбы | stroke of fate (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | подарок судьбы | blessing (Дневник Бриджит Джонс kate.white@mail.ru) |
gen. | подарок судьбы | pennies from heaven |
Игорь Миг | подарок судьбы | godsend |
gen. | подарок судьбы | gift of fate (Vadim Rouminsky) |
gen. | подарок судьбы | gift of the destiny (Roksa55) |
gen. | подарок существенной крупной стоимости | substantial gift (Arina Soboleva) |
busin. | подарок фирмы | complimentary product |
gen. | подкупать секретаря дорогими подарками | bribe the secretary by costly presents |
gen. | подносить в подарок | compliment |
adv. | подписка в виде подарка | gift subscription |
Makarov. | подходящий подарок | seasonable gift |
gen. | покупаемый в подарок чек на определённую сумму | gift certificate |
gen. | покупаемый в подарок чек на определённую сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно | gift coupon |
Makarov. | покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходов | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included |
gen. | покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходов | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included |
adv. | покупатель подарков | gift buyer |
brit. | покупатель, приобретающий подарки к праздникам, напр., к Рождеству | festive shopper (bojana) |
Makarov. | покупать разную мелочь для подарков | buy novelties for gifts |
gen. | покупать разные пустячки для подарков | buy novelties for gifts |
gen. | получатель подарка | presentee |
busin. | получать подарки | receive gifts |
gen. | получать подарки от брата | get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc., и т.д.) |
gen. | получающий подарок | donatory |
gen. | получающий подарок | donee |
patents. | полученный подарок переходит к государству | the gift received shall devolve on the State |
gen. | получить что-л. в подарок | receive smth. as a gift |
Gruzovik | получить в подарок | receive as a gift |
gen. | получить в подарок книгу на свой день рождения | get a book for one's birthday (dimock) |
amer. | получить как нежданный подарок | fall into one's lap (You can't expect the ideal job to just fall into your lap you've got to go out there and look for it. Val_Ships) |
Makarov. | получить подарок | receive a gift |
gen. | послать кому-либо, что-либо в подарок | send as a present |
gen. | послать подарок ребёнку ко дню рождения | remember a child on its birthday |
gen. | послать ребёнку подарок ко дню рождения | remember a child on its birthday |
gen. | посылать что-л. в подарок | commend |
gen. | поход по магазинам за сувенирами / подарками | souvenir shopping |
gen. | праздник с раздачей подарков | potlatch |
adv. | предлагать подходящие средства управления вашим корпоративными подарками | offer a convenient means of managing your corporate gifting (Konstantin 1966) |
adv. | предлагать соответствующие средства управления вашими корпоративными подарками | offer a convenient means of managing your corporate gifting (Konstantin 1966) |
gen. | предназначать этот подарок вам | intend this present for you (this purse for him, this place for the children, etc., и т.д.) |
gen. | предназначать этот подарок для вас | intend this present for you (this purse for him, this place for the children, etc., и т.д.) |
amer. | презентация подарков невесте до свадьбы | bridal shower (VLZ_58) |
amer. | презентация подарков невесте до свадьбы | wedding shower (Alexander Demidov) |
context. | прекрасный подарок | make a great gift (Orchids are the largest family of flowering plants. With proper care they can live up to 100 years! These make a great Mother’s Day gift! -- Это прекрасный подарок. / Они станут прекрасным подарком. ART Vancouver) |
gen. | преподнести в подарок | make a free present ("Not only will I clear him, Mr. Jones, but I will make you a free present of the name and description of one of the two people who were in this room last night." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | преподнести в подарок | compliment |
gen. | преподнести в подарок | present as a gift (Alexander Demidov) |
Makarov. | преподнести подарок | sop (в знак благодарности) |
Игорь Миг | привести в подарок | tidy up |
gen. | приветственный подарок | welcome gift (vitoos) |
gen. | приезжать с подарками | come bearing gifts (And you really don't have to come bearing gifts every time Taras) |
Makarov. | прийти без подарка | come empty-handed |
adv. | приличный подарок | presentable gift |
gen. | принимать в подарок цветы | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a present (и т.д.) |
gen. | принимать в подарок цветы | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a gift (и т.д.) |
gen. | принимать что-л. как подарок | receive smth. as a present (as security, as a gift, etc., и т.д.) |
Makarov. | принимать подарки | accept presents |
Makarov. | принимать подарки | take presents |
gen. | принимать подарки | take presents (flowers, etc., и т.д.) |
gen. | принимать подарки от поклонников | take presents from boy-friends (flowers from them, assistance from the government, etc., и т.д.) |
gen. | принимать подарок | accept a present (В.И.Макаров) |
gen. | принять подарок | accept a present |
gen. | принять чей-л. подарок | accept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.) |
Makarov. | принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего | swallow a cookie |
amer. | приём гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарков | shower |
amer. | приём гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарков | shower party |
gen. | проект "Книги в подарок" | Book Donation Project (Sakhalin Energy Matvey Yegorov) |
gen. | прощальный подарок | leaving present (Bullfinch) |
gen. | прощальный подарок | parting gift (bookworm) |
amer. | прощальный подарок | going-away present (It's a going-away present Taras) |
gen. | дорогой прощальный подарок | a golden handshake |
gen. | радоваться подарку | rejoice over the gift (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer) |
gen. | развезти подарки | deliver gifts |
gen. | развозить подарки | deliver gifts |
gen. | раздавать подарки | distribute gifts (to someone – кому-либо dimock) |
Makarov. | раздавать подарки | deal out gifts |
gen. | раздавать подарки | potlatch (ожидая в ответ того же) |
gen. | раздавать щедрые подарки | dispense bounties |
gen. | раздать подарки | distribute gifts (to someone – кому-либо dimock) |
gen. | рассматривать что-л. как подарок | receive smth. as a present (as security, as a gift, etc., и т.д.) |
busin. | рассматривать подарок в присутствии | examine a gift in smb's presence (кого-л.) |
gen. | регулярно делать подарки | regularly give presents |
gen. | рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам | welcome wagon |
adv. | рекламный подарок | promotional merchandise (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | promotional items (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | promotional products (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | promotional gifts (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | advertising gifts (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | schwag (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | swag (Alex Lilo) |
adv. | рекламный подарок | advertising gift |
Makarov. | рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другому | soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them" |
gen. | рождественские подарки | Christmas gifts |
gen. | рождественский подарок | Christmas-box |
gen. | рождественский подарок | Christmas gift (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | Xmas gift (Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | stocking stuffer (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | stocking filler (Br.E. Andrey Truhachev) |
gen. | рождественский подарок | Christmas box (любой) |
adv. | рождественский подарок | Christmas present |
gen. | рождественский подарок | box (обычно в ящике) |
Makarov. | рождественское дерево было украшено подарками | christmas tree was decked with gifts |
gen. | роковой подарок | shirt of Nessus |
adv. | рынок подарков | gift market |
gen. | с подарками | surprise party |
Makarov. | свадебные подарки были выставлены на всеобщее обозрение | the wedding gifts were set forth for all to admire |
Makarov. | свадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате | the wedding gifts are set out in the next room for guests to admire |
Makarov. | свадебный подарок | wedding present |
Makarov. | свадебный подарок | wedding gift |
Makarov. | сделать жалкий подарок | give a measly present |
Makarov. | сделать ничтожный подарок | give a measly present |
gen. | сделать кому-л. подарок | give smb. a present |
gen. | сделать ценный подарок | make a gift |
Makarov. | сделать кому-либо подарок | give something present |
Makarov. | сделать кому-либо подарок | give someone a surprise |
gen. | сделать подарок | make a presentation |
gen. | сделать подарок | give a present |
busin. | сделать подходящий подарок | give an appropriate gift |
busin. | сделать соответствующий подарок | give an appropriate gift |
Makarov. | сделать хороший подарок | give a handsome present |
Makarov. | сделать ценный подарок | make a valuable gift |
adv. | сезон покупок подарков | gift buying season |
gen. | скидываться на подарок | chip in on a gift (Taras) |
gen. | скидываться на подарок | collect money for a gift (Taras) |
brit. | скидываться на подарок | go in on a present with smb. (Taras) |
gen. | скидываться на подарок | pool money for a gift (Taras) |
gen. | скидываться на подарок | chip in for a gift (Taras) |
Makarov. | скинуться на подарок ко дню рождения коллеги | dob in to buy a present for a work-mate's birthday |
gen. | скромный подарок | modest gift |
gen. | скромный подарок ко дню вашего рождения | a few trifles for your birthday |
context. | сладкий подарок гостю | party bag (Shabe) |
context. | сладкий подарок гостю | goody bag (Shabe) |
adv. | Служба Корпоративных Подарков | Corporate Gift Service (Konstantin 1966) |
Makarov. | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов | the living of Framley was in the gift of the Lufton family |
Makarov. | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтонов | the living of Framley was in the gift of the Lufton family |
gen. | сомнительный подарок | free lunch |
inf. | список подарков | gift registry (chronik) |
gen. | список подарков | gift-giving list (для родственников и друзей, напр., на Рождество kefiring) |
gen. | список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазине | wedding-list (Андрей Шагин) |
gen. | список предпочтительных подарков на свадьбу | bridal registry (составляемый будущей четой в сотрудничестве с магазином и распространямый среди будущих гостей Linch) |
gen. | список Рождественских подарков | Christmas gift list (Andrey Truhachev) |
gen. | список Рождественских подарков | Christmas gift list (Andrey Truhachev) |
gen. | стол для подарков | gift table (на праздничных мероприятиях Халеев) |
gen. | там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу | there was a pile of gifts all done up in shiny paper |
pack. | тара для подарков | gift box |
gen. | тот, кто получает подарок | presentee |
gen. | тот, кто получает подарок или дар | presentee |
amer. | тот, кто требует вернуть свой подарок назад | Indian giver (as in "Teacher, Billy gave me the ball, now he wants it back! He's being an Indian giver!" – an American expression to describe a person who gives a gift and later wants it back, or something equivalent in return Val_Ships) |
inf. | ты не подарок | you are no picnic (kamilla_new) |
gen. | угощение или подарок в канун нового года | hogmanay |
jap. | умение изящно заворачивать подарки | Origata (ART Vancouver) |
Makarov. | умиротворять подарком | throw a sop to Cerberus |
gen. | умиротворять подарком | give a sop to Cerberus |
gen. | упаковать как подарок | gift-wrap (Andrey Truhachev) |
gen. | упаковывать как подарок | gift wrap |
gen. | упаковывать как подарок | gift-wrap (покупку; в декоративную бумагу, обвязывать лентой) |
gen. | упаковывать покупку как подарок | gift-wrap |
Makarov., amer. | устроить для кого-либо приём с дарением подарков | give someone a shower |
gen. | утренний кофе в подарок от отеля | complimentary morning coffee (Grana) |
gen. | участвовать в складчине на подарок | contribute to a present for (кому-либо) |
amer. | участок упаковки подарков | gift-wrap counter (Val_Ships) |
gen. | фирменный подарок | branded gift (vitoos) |
adv. | хороший подарок | presentable gift |
gen. | ценные подарки | expensive presents (Anglophile) |
gen. | ценный для кого-либо подарок | welcome gift |
gen. | ценный подарок | valuable gift (ABelonogov) |
gen. | ценный подарок | treasured gift (Anglophile) |
busin. | чек, получаемый в подарок | gift cheque |
amer. | человек, у которого все есть и которому трудно подобрать подарок | hard-to-buy-for person (mariakn) |
gen. | чулок часто из марли для рождественских подарков детям | Christmas stocking |
gen. | шестёрка в подарок | six-pack (как вариант перевода) название наказания предателей, практиковавшегося в Ирландской республиканской армии: провинившемуся простреливали локти, колени и голени – итого, шесть пуль КГА) |
gen. | щедрый подарок | generous gift (from macmillan dictionary adelibnisgz) |
gen. | щедрый подарок | handsome gift |
gen. | щедрый подарок | liberal gift |
Makarov. | щедрый подарок | splendid present |
gen. | щедрый подарок | bounty |
tax. | электронная форма отчёта о полученных чаевых и небольших денежных подарках | Electronic Report of Tips |
gen. | эти часы я получил в подарок | the watch was a presentation to me |
gen. | это будет приятным памятным подарком для друзей на родине | it will make a pleasant souvenir for home friends |
gen. | это был, как будто, подарок нашим детям | this seemed to be a gift for our children |
Makarov. | этот жалкий подарок был оскорбителен для нас | this shabby present was an insult to us |
gen. | этот подарок предназначается вам | this gift is intended for you |
gen. | этот подарок предназначается для вас | this gift is intended for you |
Makarov. | этот подарок служил знаком одобрения наших действий | the present was a seal of approval of our actions |
gen. | этот своевременный подарок в значительной степени повлиял на то, что решение было принято в его пользу | this well-timed present pleaded more powerfully in his favour |
Makarov. | я запрещаю вам принимать этот подарок | I charge you not to accept the gift |
gen. | я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду | I promised you a present, I'll make good next time |
gen. | я очень надеялся получить велосипед в подарок к рождеству | my great hope was a bicycle for Christmas |
gen. | я получил эту книгу в подарок | I got this book as a present |
Makarov. | я предназначаю этот подарок вам | I mean this present for you |
Makarov. | я пришёл обратно, чтобы вернуть вам ваш подарок | I came back to spurn your gift |
Makarov. | я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду | I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes |
gen. | я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье | I shall treat myself to a new dress |
gen. | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
gen. | я счастлив преподнести этот подарок больнице | I am happy to present this gift to the hospital |
gen. | ярмарочный подарок | fairing |
gen. | ящик с подарками к Рождеству | christmas box |