Subject | Russian | English |
gen. | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения | the armies encircled at that city could not break out |
gen. | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения | the armies encircled at that city could not break out |
math. | будущее развитие этой теории находится под вопросом | the future development of this theory is open to question |
oil | в многопакерной системе заканчивания устройство, устанавливаемое непосредственно под самым верхним пакером, которое переводит флюиды из НКТ в межтрубное пространство, а флюиды из межтрубного пространства в НКТ над этим пакером | Y-sub (также называется Y-блоком) |
gen. | в этом году Джоунз выступает под N3 | Jones is number three seed this year |
gen. | в этом году Джоунз выступает под номером 3 | Jones is number three seed this year |
polit. | важно не допустить ущемления прав членов этой организации под предлогом реорганизации | it is important to prevent violations of rights of members of this organization on the pretext of reorganization (bigmaxus) |
gen. | вы подразумеваете под этим сражение | you mean a battle |
busin. | дать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой | give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brand |
humor. | действовать по обстоятельствам, находясь при этом под воздействием алкоголя | play it by beer (по аналогии с play it by ear pina colada) |
gen. | духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колени | the oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling (akrivobo) |
scient. | если мы посмотрим на эту проблему под другим углом | if we look at this problem from another aspect |
Makarov. | земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого закона | the new law does not refer to land used for farming |
Makarov. | земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого нового закона | the new law does not refer to land used for farming |
gen. | из-под этого платья у вас видно нижнее бельё | that dress shows your underwear |
polit. | именно под этим углом зрения мы рассматриваем эти незаконные требования | it is precisely from this point of view that we're considering these illegal demands (bigmaxus) |
media. | клиентская операционная система Windows, объединяющая базу программного кода клиентской и корпоративной линий этой платформы, обладает стабильностью и защищённостью Windows 2000 с множеством усовершенствований, облегчающих её использование, Whistler вышла в свет во второй половине 2001 г. под торговой маркой Windows ХР | Whistler |
media. | кнопка в диалоговом окне Calculator, Windows 98, сохраняет число в памяти калькулятора, стирая то, что уже хранилось в памяти, при этом в окошке слева под дисплеем появляется буква М | MS |
gen. | многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama |
Makarov. | молитва – мы подразумеваем под этим общение души с Богом | devotion, by which we mean the soul's communion with God |
agric. | мы должны оставить эту землю под паром | we must rest the land |
Makarov. | мы остановились под большим деревом и провели эту ночь в непростых условиях | we stayed under a great tree and spent this night inconveniently |
slang | находиться под прицелом в опасности не сознавая этого | have the bullseye on one's back (He had the bullseye on his back. = = Ему было невдомёк, что он находился под прицелом (в смертельной опасности). mahavishnu) |
Makarov. | ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекала | well, she was tipsy, but she was very wide |
gen. | обдумывать, что подразумевается под этим | reason what is meant by it (whether it is true, why it is wrong, etc., и т.д.) |
gen. | он заявил об этом под присягой | he stated it on oath |
gen. | он известен под этим именем | he goes by that name |
Makarov. | он определил этот район под жилую застройку | he zoned the area as residential |
Makarov. | он погребён под этим камнем | he is buried under this stone |
Makarov. | он покоится под этим надгробием | he slumbers underneath this tomb |
gen. | он прямо сгибается под тяжестью всех этих посылок | he is loaded down with all those parcels |
Makarov. | он с этим справится, это ему под силу | let him alone to do it |
gen. | он сказал мне об этом под строжайшим секретом | he told me about it in strictest confidence |
Makarov. | он тренировался и стал чемпионом мира под руководством этого знаменитого тренера | he was trained to be a world champion by the famous trainer |
Makarov. | она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
Makarov. | они определили этот район под жилую застройку | they zoned the area as residential |
agric. | оставить эту землю это поле на один год под паром | rest this land this field for a year |
pipes. | отверстия под болты не должны совпадать с главными осями и должны быть расположены симметрично относительно этих осей | bolt holes to straddle normal centerlines (ГОСТ Р 52630-2012 Lonely Knight) |
scient. | под влиянием этой теории ... | under the influence of this theory |
law | под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
law | под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
math. | под решением этой задачи мы понимаем | by solving this problem we mean that |
gen. | под этим | down there |
book. | под этим | thereunder |
offic. | под этим | hereunder |
gen. | под этим | below there |
gen. | под этим заголовком | hereunder (kee46) |
math. | под этим мы понимаем | by this we mean |
tech. | под этим названием | hoc titulo |
tech. | под этим названием | under this title |
gen. | под этим названием | thereunder |
Makarov. | под этим названием газета известна в кругу её почитателей | the paper is known by that name among the devotees |
gen. | под этим он подразумевает, что... | by this he means that... |
math. | под этим подразумевается | by this is meant |
scient. | под этим подразумевается явление | by this is meant the phenomenon |
scient. | под этим я подразумеваю | by this I mean |
gen. | под этим я подразумеваю | and by that I mean (We have some fair-weather clouds, and by that I mean we're not getting any rain until late tonight. ART Vancouver) |
scient. | под этим я подразумеваю ... в противоположность ... | by that I mean as opposed to |
amer. | под этими холмами спрятано золото! | there's gold in them thar hills (Впервые эту фразу произнёс американский шахтёр, геолог и минеролог Мэттью Флеминг Стивенсон (1802–1882); он послужил прототипом полковника Мюллберри Селлерса в романе Марка Твена "The American Claimant" ("Американский претендент"), который также произнёс эту фразу.) |
math. | подпадать под эту категорию | fall into this category |
gen. | положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неё | put this book on top and the other one underneath it |
Makarov. | почтальон прямо сгибается под тяжестью всех этих пакетов | the postman is loaded down with all those parcels |
gen. | продумывать, что подразумевается под этим | reason what is meant by it (whether it is true, why it is wrong, etc., и т.д.) |
tech. | производство, при котором "безымянный" производитель изготавливает то или иное изделие по заказу и по спецификации владельца "чужой" торговой марки, и в дальнейшем этот заказчик использует это изделие под собственной маркой в качестве "фирменного изделия" | original equipment manufacturing |
tech. | производство, при котором "безымянный" производитель изготавливает то или иное изделие по заказу и по спецификации владельца "чужой" торговой марки, и в дальнейшем этот заказчик использует это изделие под собственной маркой в качестве "фирменного изделия" | original equipment manufacturer |
Makarov. | ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | child was run over at this road junction |
Makarov. | ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | a child was run over at this road junction |
Makarov. | скажи этому парню, чтобы не путался под ногами | tell that boy not to get in the way |
lat., Makarov. | смотри под этим словом | sub voce (при ссылке) |
lat., Makarov. | смотри под этим словом | sub verbo (при ссылке) |
lat., Makarov. | смотри под этой под рубрикой | sub voce |
lat., Makarov. | смотри под этой под рубрикой | sub verbo |
relig. | смотри под этой рубрикой | sub verbo (Latin for "under the word", introducing a cross-reference in a dictionary or index) |
relig. | смотри под этой рубрикой | sub voce |
patents., lat. | смотри под этой рубрикой | sub verbo (при ссылке) |
gen. | снимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью | get this bag off my back it's really weighing me down |
Makarov. | старательно ведя под руку эту полуслепую, шаркающую старуху по запруженной толпой улице | assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old woman |
Makarov. | старательно ведя эту полуслепую старуху под руку по запруженным толпой улицам | assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old woman |
Makarov. | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
media. | телевидение высокой чёткости, иногда под этим термином подразумевают все усовершенствованные ТВ-системы, в частности, HDEP | high definition television |
dril. | удерживаемого на месте за счёт разрежения в пространстве под этой юбкой | seabed skirt |
fin. | финансирование запасов товаров активов компании под обеспечение этими товарами | inventory financing (Ying) |
media. | цифровой ресивер спутниковых ТВ каналов, изготовлен фирмой Philips под проект вещания пакета Canal Digital в Голландии, фирма Pioneer выпускает аналог этого аппарата под названием Cyfra+ для польского платного канала, Canal Digital — название спутникового телеканала спутник Thor-2, 0,8° в.д., несущие частоты 11,230, 11,247, 11,309, 11,372, 12,456 ГГц, спутник Intelsat-707,1° з.д., несущие частоты 11,012 и 11,174 ГГц, вещание ведётся в стандарте MPEG-2 | Philips Media Box |
lit. | человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы. | Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... (Пер. Н. Ман) |
Makarov. | что вы под этим подразумеваете? | what do you understand by this? |
gen. | что вы под этим подразумеваете? | what do you mean by that? |
gen. | что вы под этим понимаете? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what does that word mean to you? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what do you understand by this word? |
gen. | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
gen. | эта бочка предназначена под вино | this barrel is meant for wine |
Makarov. | эта задача ему не под силу | the task exceeds his ability |
Makarov. | эта задача ему не под силу | task exceeds his ability |
gen. | эта информация была напечатана под сенсационным заголовком | this item ran under a sensational heading |
gen. | эта комната подойдёт под контору | this room will do for the office |
gen. | эта комната предназначается под кабинет | this room is meant for a study |
Makarov. | эта политика находится сейчас под угрозой | that policy is now at risk |
gen. | эта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела! | this ballsy cow has stolen my job from me |
gen. | эта страна никогда не была под пятой чужеземцев | the country has never been conquered by a foreign foe |
gen. | эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда | this area comes under the powers of the local court |
Makarov. | эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья" | this business was established in 1856 under the style of Rich and Sons |
notar. | этот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
gen. | этот банк взял под управление эту телевизионную станцию | the bank took control of the television station |
gen. | этот дом строился под школу | this house was built for a school |
gen. | этот остров был у вас под ветром | we were windward of that island |
Makarov. | этот провод под напряжением | the wire is charged with electricity |
gen. | этот проект был разработан под руководством университета | this project was set up under the aegis of the University |
Makarov. | этот случай совершенно не подходит под новый закон | the new law doesn't touch the case at all |
gen. | этот случай совершенно не подходит под новый закон | the new law doesn't touch the case at all |
gen. | этот человек находится под надзором полиции | the man is being watched by the police |
Makarov. | я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа | enchantment of the beautiful scenery was still upon me |
Makarov. | я всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа | the enchantment of the beautiful scenery was still upon me |
gen. | я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую | this ran me clean off my legs |
Makarov. | я не сделаю этого ни под каким видом | I won't do that on any terms |
gen. | я охотно подписываюсь под этим заявлением | I endorse this statement wholeheartedly |
Makarov. | я проходил мимо места под названием Лэн, или что-то в этом духе | I passed by a place called Lan something |
gen. | я этого не допущу ни под каким видом | I won't allow it under any circumstances |