DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing погубленный | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.азартная игра его погубилаgambling was the ruin of him
gen.азартная игра его погубилаgambling was his ruin (the ruin of him)
proverbбогатый совести не купит, а свою погубитhonour and profit lie not in one sack
proverbбогатый совести не купит, а свою погубитmoney often unmakes the men who make it
proverbбогатый совести не купит, а свою погубитmoney is the root of all evil
proverbбогатый совести не купит, а свою погубитmuck and money go together (дословно: Мерзость и деньги всегда вместе. Смысл: богатство можно нажить только нечестным путём)
gen.буря прошлой ночью и т.д. погубила урожайlast night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops
gen.быть погубленнымgo to the dogs
slangбыть погубленнымgo to pot
gen.быть погубленнымgo to pigs and whistles
Makarov.возвеличить или погубитьmake or mar
gen.возвеличить или погубитьmake or break
Makarov.вы сделали всё возможное, чтобы погубить его пьесуyou've done all you can to crab his play
gen.гордыня, скорее всего, его погубитhis pride may still be his downfall
gen.дайте ему волю и он сам себя погубитgive one enough rope and he will hang himself (Interex)
Makarov.дать кому-либо возможность погубить самого себяgive someone rope
gen.дать возможность погубить самого себяgive somebody rope
gen.его нетерпение все погубилоhis impatience spoiled everything
gen.его погубила выпивкаit was the drink that did for him
gen.его погубила жадностьgreed had soon bankrupted his convictions
Makarov.его погубила природа вещей, неизменный закон природы человекаit was the nature of things, the eternal law of man which ruined him
Makarov.его погубили азартные игрыgambling was his curse
gen.его погубили виноdrinking was his destruction
Makarov.его погубили картыgambling was his destruction
gen.его погубило пьянствоdrink killed him
gen.его погубило пьянствоdrink was his downfall
gen.его политическая карьера была погубленаhe was ruined politically
Makarov.его чрезвычайная самоуверенность в конце концов погубила егоhis overweening self-confidence proved his undoing in the end
Makarov.если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутациюby his failure in that work he might lose the reputation which he had gained
Makarov.если ты выйдешь за него, он тебя погубитif you marry that man, he'll drag you down
idiom.жена может ободрить или погубить мужаa woman can make or break a man (yuliya zadorozhny)
Makarov.задумать погубитьconspire ruin (кого-либо)
Makarov.засуха погубила урожайthe drought ruined the crops (В.И.Макаров)
proverbкого бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разумаwhom God wishes to destroy, he first makes mad (Olga Okuneva)
proverbкого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудкаwhom gods would destroy, they first make mad
proverbкто вино любит, тот сам себя погубитbacchus has drowned more men than Neptune
proverbлюбопытство погубило кошкуcuriosity killed the cat (смысл: любопытство до добра не доведет)
gen.мороз окончательно погубил её садthe frost has finished her garden
Makarov.мороз погубил урожайthe frost worked havoc with the crop
gen.мы погубили этого человекаwe have undone the man
Makarov.обмануть и погубитьdelude to his ruin
gen.обмануть и погубитьdelude to his ruin (кого-либо)
gen.ободрить или погубитьmake or break (yuliya zadorozhny)
gen.окончательно погубитьdamage permanently (напр., репутацию Ремедиос_П)
gen.окончательно погубить репутациюdamage a reputation permanently (Ремедиос_П)
Makarov.он нас погубитhe will be the ruin of us
gen.он погубил своё здоровьеhe has burnt himself out
gen.он погубит всё делоhe will spoil everything
Makarov.он чуть не погубил себяhe came very near to ruining himself
gen.они сговорились меня погубитьthey plotted my ruin
gen.охотиться за кем-либо стараться погубитьgun
gen.охотиться за кем-либо стараться убить или погубитьgun
gen.погубить кого-л. в политическом отношенииruin smb. politically
Makarov.погубить в расцвете летcut down in the prime of manhood
idiom.погубить в расцвете силcut off in its bloom (Bobrovska)
gen.погубить что-либо в самом расцветеtake the bloom off
gen.погубить весь планrot the whole plan
gen.погубить девушкуruin a girl
gen.погубить делоjack up the job
Makarov.погубить дело, преувеличив его значениеoverplay one's hand
gen.погубить чьё-либо доброе имяtear reputation to shreds
gen.погубить кого-либо испортить кому-либо карьеруdamn prospects
Makarov.погубить чью-либо карьеруfinish carrier
gen.погубить кого-тоcook goose
gen.погубить конкурентаdo for a rival
gen.погубить чью-л. политическую карьеруruin smb. politically
Makarov.погубить разрядкуdestroy detente
gen.погубить растенияhurt plants (roses, etc., и т.д.)
gen.погубить чью-либо репутациюruin reputation
gen.погубить репутациюdestroy a reputation
Makarov.погубить репутациюdestroy reputation
gen.погубить чью-л. репутациюdamage smb.'s reputation
gen.погубить чью-либо репутациюriddle reputation
gen.погубить свою жизньruin life
gen.погубить свою карьеруruin career
gen.погубить свою репутациюdig the grave of reputation
gen.погубить своё здоровьеruin health
gen.погубить своё здоровьеburn oneself out (Сomandor)
gen.погубить себяcook goose
Makarov., uncom.погубить себяcook bacon
gen.погубить себяcut one's, smb.'s throat (кого́-л.)
Makarov., uncom.погубить себяcook own bacon
Makarov.погубить себяbreak one's back
Makarov.погубить себяcook own goose
gen.погубить себяcook one's own goose (Anglophile)
gen.погубить себя неумеренностью в едеdig grave with teeth
gen.погубить соперникаdo for a rival
gen.погубить урожайruin the crop (one's health, one's life, one's career, one's reputation, smb.'s good name, etc., и т.д.)
inf.погубить хорошее делоruin a good thing (Andrey Truhachev)
gen.погубить человека, воспользовавшись его беззащитностьюshoot the sitting pheasant
gen.погубить человека, воспользовавшись его беспомощностьюshoot the sitting pheasant
gen.погубить чьё-либо честное имяassassinate character
Makarov.погубить кого-либо чрезмерной добротойkill someone with kindness
gen.погубить чрезмерной добротой и баловствомkill with kindness
Makarov.позволить кому-либо погубить самого себяgive rope
gen.полностью и т.д. погубитьruin smth. completely (wholly, totally, utterly, irreparably, etc., что-л.)
Makarov.продолжающаяся засуха погубит урожайthe continuance of this drought will ruin the harvest
Makarov.продолжающаяся засуха погубит урожайcontinuance of this drought will ruin the harvest
gen.пьянство погубило егоdrink has undone him
gen.пьянство погубило его здоровьеdrinking has played the devil with his health
gen.решить погубитьconspire ruin (кого-либо)
Makarov.самонадеянность его и погубилаhis confidence was his undoing
gen.сатанинский заговор, чтобы погубить васa devilish plot to ruin you
Makarov.стараться погубитьgun for
gen.стараться погубитьgun
gen.тех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разумаwhom the gods would destroy, they first make mad
gen.холодный ветер погубил цветыcold blasts amated flowers
gen.чуть не погубитьtake paint off
gen.эта ошибка погубила наши шансыthis mistake killed our chances
Makarov.эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семьюthe deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family
gen.эти растения легко погубитьthese plants kill easily
gen.этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественниковthe climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before
gen.это вас и погубитit will be your undoing (Taras)
Makarov.это его погубитthis will dish him
Makarov.это его погубитthis will dish his chances
gen.это его погубитthat will do his business
Makarov.это событие погубило все мои надеждыthe event was fatal to my hopes
Makarov.это событие погубило все мои надеждыevent was fatal to my hopes
gen.этот мороз погубит наши цветыthe frost will ruin our flowers
Makarov.этот скандал погубил его карьеруthe scandal finished his carrier
Makarov.этот скандал погубил его карьеруscandal finished his carrier