DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing побыть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.было невозможно побыть одномуprivacy was impossible
Makarov.ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиyour car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
Makarov.во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть странуI'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country
Makarov.всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавленияthe whole is to be kept in a melting state for some minutes
gen.дайте нам немного побыть однимgive us a moment to ourselves
Makarov.его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиhis car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
gen.ему хотелось побыть одномуhe wished to be alone
slangжелающий побыть в одиночествеdoggo
gen.камера хранения для мобильных устройств в общественном месте в парке, чтобы побыть наедине с природой без цифровых устройствtech crгche (Dude67)
quot.aph.мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом днеnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
gen.мне нужно побыть одномуI want to be alone
gen.мне хочется побыть одномуI feel like being alone (like singing, like crying, like eating, like sleeping, etc., и т.д.)
gen.не уходи, побудь здесьdon't go away, hang about
gen.он немного побыл у нас на вечереput in an apperance at our party
gen.он немного побыл у нас на вечереhe put in a brief appearance at our party
gen.он отнёсся с пониманием к моему желанию побыть одномуhe respected my desire to be alone
gen.он побыл у меня меньше часаhe stayed with me less than an hour
Makarov.он побыл у нас несколько днейhe stayed with us for a few days
Makarov.он хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказаласьhe wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christians, but she refused point-blank
gen.он хочет побыть одинhe feels like being alone
Makarov.она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнкомshe can get a neighbour to come in and mind the child
gen.она недолго побыла у нас на вечереshe put in a brief appearance at our party
idiom.побудь в моём положенииtake a walk in my shoes (Andrey Truhachev)
idiom.побудь в моём положенииwalk a mile in my shoes (Andrey Truhachev)
Makarov.побудь ещё немногоdon't go yet
gen.побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусьstick around, can't you? I'll soon be back
tel., inf.побудь на линииbear with me (4uzhoj)
idiom.побудь на моём местеtake a walk in my shoes (Andrey Truhachev)
idiom.побудь на моём местеwalk a mile in my shoes (Andrey Truhachev)
gen.побудь, поговоримstay and talk
idiom., inf.побудь с этой мыслью недолгоlet that sink in (досл. "позволь этому (этой мысли) впитаться/дойти (до тебя)"; think hard about something and understand what it truly means: they're both from the same age... let that sink in urbandictionary.com Shabe)
gen.Побудь со мнойStay for a while ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
gen.побудь собойgo be you (- Tell them the truth and let them decide for themselves. – You know, I used to be the one saying things like that. – So go be you. Taras)
gen.побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
gen.побудьте ещёdon't go yet
gen.побудьте ещё немногоstay a moment
gen.побудьте здесь со мной!stay here with me!
gen.побудьте здесь, пока я не вернусьstay here till I return
gen.побудьте здесь со мной!stay here with me!
tel., inf.побудьте на линииbear with me (4uzhoj)
Makarov.побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделалafter being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so
gen.побыть адвокатом дьяволаplay devil's advocate (I don't think he was really in favour of getting rid of the scheme, he was just playing devil's advocate. • I agree with Tom on the subject, but let me play devil's advocate and say that the other side has some good points. • But let me play devil's advocate for a minute: what are we trying to accomplish with articles like the one today in the New York Times? • Mary offered to play devil's advocate and argue against our case so that we would find out any flaws in it. 4uzhoj)
idiom.побыть в чужой шкуреwalk a mile in someone else's shoes (Taras)
idiom.побыть в чьей-либо шкуреwalk a mile in someone else's shoes (Баян)
context.побыть здесьstay put (Just stay put with the suitcases, while I go and find a cab.)
gen.побыть здесьstay here (there, home, behind, up, down, inside, etc., и т.д.)
gen.побыть кем-тоdo someone thing (suburbian)
uncom.побыть коллегамиoverlap (только в контексте: Mr. Clinton was the first president to encounter Mr. Putin, although they did not overlap for long. 4uzhoj)
gen.побыть наstay on (to continue taking (a medication, drug, etc.): I have to stay on the antibiotics for a full two weeks. 4uzhoj)
idiom.побыть на чьём-либо местеwalk a mile in someone else's shoes (Taras)
idiom.побыть наедине с природойimmerse with nature (sankozh)
gen.побыть наедине с собойstay alone with yourself (Akinshina)
gen.побыть одномуbe by oneself (Today, try to find a place where you can go and be by yourself for a while. VLZ_58)
gen.побыть отдельноtake time apart (о влюблённых: On January 10, 2011, Shakira announced on her website that after 11 years together, she and Antonio de la Rúa had separated in August 2010 after making "a mutual decision to take time apart from [their] romantic relationship." Taras)
inf.побыть сkeep company (I'll keep you company while you wait for the train. VLZ_58)
Gruzovik, obs.таким побытомin this way
obs., dial.таким побытомin this way
Makarov.управление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёйthe running of his business leaves him no free time for the family
gen.я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсьI'll be around if you should want me
gen.я тут побуду с неделюI'll stay here about a week
Игорь Мигя хотел бы побыть одинcan you give me some privacy? (конт.)
euph.я хочу побыть одинgive me space (Yanick)
euph.я хочу побыть одинI need some space (Yanick)
gen.я хочу побыть одинI want to be alone