Subject | Russian | English |
gen. | было невозможно побыть одному | privacy was impossible |
Makarov. | ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки | your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault |
Makarov. | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country |
Makarov. | всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления | the whole is to be kept in a melting state for some minutes |
gen. | дайте нам немного побыть одним | give us a moment to ourselves |
Makarov. | его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки | his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault |
gen. | ему хотелось побыть одному | he wished to be alone |
slang | желающий побыть в одиночестве | doggo |
gen. | камера хранения для мобильных устройств в общественном месте в парке, чтобы побыть наедине с природой без цифровых устройств | tech crгche (Dude67) |
quot.aph. | мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом дне | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нужно побыть одному | I want to be alone |
gen. | мне хочется побыть одному | I feel like being alone (like singing, like crying, like eating, like sleeping, etc., и т.д.) |
gen. | не уходи, побудь здесь | don't go away, hang about |
gen. | он немного побыл у нас на вечере | put in an apperance at our party |
gen. | он немного побыл у нас на вечере | he put in a brief appearance at our party |
gen. | он отнёсся с пониманием к моему желанию побыть одному | he respected my desire to be alone |
gen. | он побыл у меня меньше часа | he stayed with me less than an hour |
Makarov. | он побыл у нас несколько дней | he stayed with us for a few days |
Makarov. | он хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась | he wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christians, but she refused point-blank |
gen. | он хочет побыть один | he feels like being alone |
Makarov. | она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком | she can get a neighbour to come in and mind the child |
gen. | она недолго побыла у нас на вечере | she put in a brief appearance at our party |
idiom. | побудь в моём положении | take a walk in my shoes (Andrey Truhachev) |
idiom. | побудь в моём положении | walk a mile in my shoes (Andrey Truhachev) |
Makarov. | побудь ещё немного | don't go yet |
gen. | побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь | stick around, can't you? I'll soon be back |
tel., inf. | побудь на линии | bear with me (4uzhoj) |
idiom. | побудь на моём месте | take a walk in my shoes (Andrey Truhachev) |
idiom. | побудь на моём месте | walk a mile in my shoes (Andrey Truhachev) |
gen. | побудь, поговорим | stay and talk |
idiom., inf. | побудь с этой мыслью недолго | let that sink in (досл. "позволь этому (этой мысли) впитаться/дойти (до тебя)"; think hard about something and understand what it truly means: they're both from the same age... let that sink in urbandictionary.com Shabe) |
gen. | Побудь со мной | Stay for a while ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver) |
gen. | побудь собой | go be you (- Tell them the truth and let them decide for themselves. – You know, I used to be the one saying things like that. – So go be you. Taras) |
gen. | побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
gen. | побудьте ещё | don't go yet |
gen. | побудьте ещё немного | stay a moment |
gen. | побудьте здесь со мной! | stay here with me! |
gen. | побудьте здесь, пока я не вернусь | stay here till I return |
gen. | побудьте здесь со мной! | stay here with me! |
tel., inf. | побудьте на линии | bear with me (4uzhoj) |
Makarov. | побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал | after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so |
gen. | побыть адвокатом дьявола | play devil's advocate (I don't think he was really in favour of getting rid of the scheme, he was just playing devil's advocate. • I agree with Tom on the subject, but let me play devil's advocate and say that the other side has some good points. • But let me play devil's advocate for a minute: what are we trying to accomplish with articles like the one today in the New York Times? • Mary offered to play devil's advocate and argue against our case so that we would find out any flaws in it. 4uzhoj) |
idiom. | побыть в чужой шкуре | walk a mile in someone else's shoes (Taras) |
idiom. | побыть в чьей-либо шкуре | walk a mile in someone else's shoes (Баян) |
context. | побыть здесь | stay put (Just stay put with the suitcases, while I go and find a cab.) |
gen. | побыть здесь | stay here (there, home, behind, up, down, inside, etc., и т.д.) |
gen. | побыть кем-то | do someone thing (suburbian) |
uncom. | побыть коллегами | overlap (только в контексте: Mr. Clinton was the first president to encounter Mr. Putin, although they did not overlap for long. 4uzhoj) |
gen. | побыть на | stay on (to continue taking (a medication, drug, etc.): I have to stay on the antibiotics for a full two weeks. 4uzhoj) |
idiom. | побыть на чьём-либо месте | walk a mile in someone else's shoes (Taras) |
idiom. | побыть наедине с природой | immerse with nature (sankozh) |
gen. | побыть наедине с собой | stay alone with yourself (Akinshina) |
gen. | побыть одному | be by oneself (Today, try to find a place where you can go and be by yourself for a while. VLZ_58) |
gen. | побыть отдельно | take time apart (о влюблённых: On January 10, 2011, Shakira announced on her website that after 11 years together, she and Antonio de la Rúa had separated in August 2010 after making "a mutual decision to take time apart from [their] romantic relationship." Taras) |
inf. | побыть с | keep company (I'll keep you company while you wait for the train. VLZ_58) |
Gruzovik, obs. | таким побытом | in this way |
obs., dial. | таким побытом | in this way |
Makarov. | управление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёй | the running of his business leaves him no free time for the family |
gen. | я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсь | I'll be around if you should want me |
gen. | я тут побуду с неделю | I'll stay here about a week |
Игорь Миг | я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
euph. | я хочу побыть один | give me space (Yanick) |
euph. | я хочу побыть один | I need some space (Yanick) |
gen. | я хочу побыть один | I want to be alone |